མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་མྱུར་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབས་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ།
མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་མྱུར་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབས་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ།
ཤོག་ལྷེབ་ ༡༩ ནས་ ༡༠༠ བར།
མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་མྱུར་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབས་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
最殊胜成就显现之捷径——噶举上师们的金刚道歌，智慧雨降，自解脱，任运成就，大乐炽燃，了义海精髓。
最殊胜成就显现之捷径——噶举上师们的金刚道歌，智慧雨降，自解脱，任运成就，大乐炽燃，了义海精髓。
第19页至第100页。
此乃"最殊胜成就显现之捷径——噶举上师们的金刚道歌，智慧雨降，自解脱，任运成就，大乐炽燃，了义海精髓"。
愿如虚空广大的一切众生向上师佛陀宝祈请。愿如虚空广大的一切众生向上师遍满法身祈请。愿如虚空广大的一切众生向上师大乐圆满报身祈请。愿如虚空广大的一切众生向上师大悲化身祈请。


 །མ་
ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་མཉན་པ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་འབྲལ་བ་མེད་པའི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཞིག །བཀའ་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་བཟུང་སྟེ་རྒྱལ་དབང་མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དེ་དག་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུར་གསལ་བ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་
རབ་འབྱམས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་གནས་སུ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །བདག་གི་ཡེ་ཤེས་སྤེལ་སླད་ཕྱིར། །རྟེན་འདི་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་གསོལ། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་ནས། །བླ་མ་མཆོད་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །གང་ཚེ་མཆོད་ཡུལ་མ་དམིགས་ཤིང་། །མཆོད་བྱེད་མཆོད་པ་མ་གྲུབ་པ། །དེ་ཚེ་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད། །རིན་ཆེན་སེམས་དེ་བཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཞེས་སོགས་ནས་མཎྜལ་དང་། རྙེད་བཀུར་ཆོས་བརྒྱད་གྲགས་པའི་རོ་རྣམས་ལ། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་བསྟོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་ནས། དང་པོར་བཀའ་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་མགུར་ནས་བཟུང་སྟེ་ཁོ་བོའི་མགུར་གྱི་བར་དབྱངས་སྙན་པོས་འདོན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཚིག་ལྷད་མ་ཞུགས་ཤིང་དབྱངས་སྙན་པོས་འདོན་པ་དང་། ཡིད་ལ་དེ་དག་གི་དོན་ལེགས་པར་བསྒོམ་ཞིང་རྒྱུད་ལ་ཅི་འདྲེ་འདྲེ་བྱེད། ལྷག་པར་དུས་བཟང་བཞི་ལ་
སངས་རྒྱས་མཉན་པའི་སྐུ་འབག་གི་མདུན་དུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གསོ་སྦྱོང་བླངས་ཏེ་མགུར་མ་བྱ་ཞིང་། གཞན་ཡང་ཉི་ཤུ་དགུའི་དུས་སུ་སངས་རྒྱས་མཉན་པའི་དུས་ཆེན་ལ་མགུར་གྲ་ལེགས་པར་སྒྲིག་པ་དང་། གཞན་ཡང་ནད་ཡམས་དང་འགལ་རྐྱེན་སོགས་མི་མཐུན་པས་གཙོས་པ་དང་། གཤིན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་མགུར་གྲ་ལེགས་པར་སྒྲིག་པར་ཞུ། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། གསང་བའི་དགྱེས་པ་སྡོམ་མཛད་པ། །ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འོད་དགའ་བ་རྩེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ན། །ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོར་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་ཨོ་རྒྱན་གསང་བའི་བྷ་ག་ན། །དཔལ་ཏཻ་ལོ་སངས་རྒྱས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ན། །གྲུབ་ཆེན་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་མེད་ལྷ་མོའི་ཚོགས་འཁོར་བའི། །རྗེ་ལྷོ་པ་ཡབ་སྲས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཁའ་སྤྱོད་བཙུན་མོའི་ནང་རོལ་ན། །རྗེ་རས་པ་ཆེ་ཆུང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བཀའ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་རྒྱུད་པ། །རྗེ་ལྷ་རྗེ་ཁུ་དབོན་ལ་གསོལ་བ་
འདེབས། འོད་གསལ་གྱི་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོན་མཛད་པ། །རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གདུལ་དཀའ་ཚར་གཅོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་པ། །རྗེ་སངས་རྒྱས་རས་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་གྱི་རང་དབང་ཅན། །རྗེ་སྤོམ་བྲག་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཤར་ཀང་པོ་གངས་རའི་སྒྲུབ་བརྒྱུད་པ། །རྗེ་ཀརྨ་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནད་ཕོ་ཉ་མུ་དྲའི་བདག་ཉིད་ཅན། །རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ༴ རྒྱུད་བདེ་བའི་མཁྱེན་པ་སྤེལ་མཛད་པ། །རྗེ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ༴ འོད་རྡོ་རྗེ་དྭངས་མའི་གཞལ་ཡས་ན། །རྒྱལ་བ་གཡུང་སྟོན་ཞིག་པོ་ལ༴ ལྷ་དཀྱིལ་འཁོར་འདུས་པའི་དམ་ཚིག་ཅན། །རྗེ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ༴ གླུ་འདོད་ཆེན་འབར་བའི་སྙན་དངགས་ན། །རྗེ་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ་ལ་གསོལ༴ དཔལ་མི་ཕམ་རྣལ་འབྱོར་ཅོད་པན་ན། །རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ༴ སེམས་བདེ་རླུང་གི་རོ་ཆེན་མྱོང་མཛད་པ། །རྗེ་ཆོས་དཔལ་
ཡེ་ཤེས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དྲག་ཆེན་གྱི་ཐིག་ལེ་གདལ་བ་པོ། །རྗེ་རཏྣ་བྷ་དྲ་ལ༴ མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་བདེ་བའི་ཀུ་ཅོ་ཅན། །རྗེ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་ལ༴ འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་དགའ་བས་ཆེར་མྱོས་པའི། །

以下是藏文的简体中文直译：
愿如虚空广大的一切众生获得瑜伽自在大听佛的果位，请加持！请赐予与大瑜伽自在无离的殊胜成就！自噶举金刚持至胜者虚空遍满金刚之间出现的三宝，在瑜伽自在佛金刚持身相中明现，由十方刹土浩瀚的诸佛、菩萨、勇士、空行、护法守护众环绕，于前方虚空处金刚相合(梵语：Vajra Samājaḥ)。
胜者莅临此处善，
我等福德印广大，
为增长我之智慧，
请住此处不分离。
舍弃一切诸供养，
当开始供养上师，
何时不缘供养境，
供养者供不成立，
彼时供养无上乘，
为持守此珍贵心。
如是等，以及曼达拉供和"名闻利养八法之味"等赞颂文赞叹后，应从噶举金刚持道歌开始至我的道歌之间以悦耳音调诵唱。而且，应无文字杂质，以悦耳音调诵唱，并在心中善加思维其义，尽力融入心相续。
特别是在四大吉日，于听佛像前受持大乘斋戒并唱道歌；其他如二十九日听佛大节日时精心安排道歌法会；以及为疾病、瘟疫及逆缘等不顺事，以及为亡者等利益而精心安排道歌法会，请善为之。
南无上师！向密乐调御者，吉祥黑鲁嘎祈请。于光明喜乐戏游尸陀林，向空行智慧母祈请。于乌金秘密莲花处，向吉祥帝洛巴佛陀祈请。于空行智慧母行境，向大成就者那洛班钦祈请。于无我天女众会中，向尊者罗巴父子祈请。于空行妃子内游戏，向尊者热巴大小祈请。传承大手印义理者，向尊者拉杰叔侄祈请。光明神变显示者，向尊者三时遍知祈请。难调伏众调伏事业者，向尊者桑杰热钦祈请。显有制胜自在者，向尊者邦扎钦波祈请。东康波雪山修证传承者，向尊者噶玛巴祈请。要义使者手印本体者，向尊者大成就者祈请。增长心续乐智者，向尊者让炯多杰祈请。于光明金刚清净宫殿，向胜者雍顿息波祈请。天坛集会誓言持，向尊者若巴多杰祈请。欲乐猛燃诗韵中，向尊者空行自在祈请。于吉祥无敌瑜伽顶冠，向尊者如来祈请。享尝心意风大滋味者，向尊者法吉耶喜祈请。大勐明点遍布者，向尊者惹那巴扎祈请。遍虚空乐呼声者，向尊者见义具足祈请。因文殊妙音欢乐陶醉，


རྗེ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་ལ༴ འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་དགའ་བས་ཆེར་མྱོས་པའི། །རྗེ་བན་སྒར་ཀུན་མཁྱེན་ལ༴ ཟབ་གསལ་གྱི་རྟོགས་པ་དོན་བྱེད་པ། །རྗེ་གོ་ཤྲི་ཆེན་པོ་ལ༴ སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ལྟ་སྟངས་གྲུབ་པའི་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
向尊者见义具足祈请。因文殊妙音欢乐陶醉，向尊者班噶尔遍智祈请。深明证悟成就实义，向尊者大果西祈请。离戏观照成就滋味。


 །རྗེ་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ་ལ༴ མཆོག་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་ཐུགས། །རྗེ་སངས་རྒྱས་མཉན་པ་ལ༴ བུ་རྗེས་འཇུག་ལ་མངོན་སུམ་ཞལ་སྟོན་པ། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ལ༴ མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འགྲོ་ལ་བདེ་སྩོལ་བ། །དཔལ་དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་ལ༴ ཐུགས་སྙིང་རྗེ་ལྡན་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །རྗེ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ལ༴ རླུང་ངྷཱུ་ཏིར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ༴ གནས་གཙུག་ཏོར་ཚངས་པའི་ཡུལ་ས་ན། །རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ལ། །གནས་ཟབ་གསལ་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས། །རྗེ་གྲགས་པ་མཆོག་དབྱངས་ལ༴
གནས་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕོ་བྲང་ན། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ལ༴ གནས་གྲུ་འཛིན་ལྷ་ཡི་བ་གམ་ན། །རྗེ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལ༴ ཟབ་གསལ་གྱི་མཁྱེན་པ་རྨད་བྱུང་བ། །རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ་ལ༴ མཆོག་འཇིགས་མེད་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་ན། །རྗེ་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལ༴ མཁྱེན་གཉིས་ཀྱི་བསྟན་པའི་ཉི་འོད་བརྡལ། །རྗེ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ལ༴ བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོར་རྟག་རོལ་བ། །རྗེ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ༴ སྣང་སྲིད་ཀུན་སྒྱུ་མའི་ངང་ཚུལ་ཅན། །རྗེ་ཆོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་ལ་གསོལ༴ དོན་འགྱུར་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་ལ༴ འབྲེལ་ཚད་ཀུན་ཕྱིར་མི་ལྡོག་ལ་བཀོད། །རྗེ་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ལ༴ མཆོག་བདེ་སྟོང་སྒྱུ་མའི་རོལ་མོ་མཁན། །རྗེ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ལ༴ མཚན་ཐོས་ཚད་ཐར་པའི་ལམ་ལ་དཀྲི། །རྗེ་མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ་ལ༴ དཔལ་བདུད་བཞིའི་དཔུང་རྣམས་འཇོམས་མཛད་མཁན། །རྗེ་པདྨ་དབང་མཆོག་ལ༴ དུག་མ་རིག་གཉིས་
འཛིན་འགྲོལ་མཛད་མཁན། །རྗེ་འཇམ་མགོན་བླ་མར༴ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་པ། །ཁྱབ་བདག་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་བདེན་གཉིས་ཀྱི་ཐ་སྙད་གྲོལ་བ་དང་། །ལམ་ཟང་ཐལ་གྱི་རེ་དོགས་སྤངས་པ་ཡི། །དོན་ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་རྗེན་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་ལ་ལག་གཏད་བྱེད་པར་ཤོག། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། མི་ལས་འདས་པའི་སྐྱེས་ཆེན་སྐྱེ་འཆི་ལ་རང་དབང་ཐོབ་ཅིང་མངོན་པར་ཤེས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངའ་བ། ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་གནས་ངན་ལེན་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་མཐའ་དག་གི་དགོངས་པ་འགྲེལ་པ་ལ་མི་འཇིགས་པའི་སྤོབས་པ་ཐོབ་པ། སྙིགས་མའི་དུས་སུ་མཁྱེན་རབ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཐོགས་པ་མེད་པ། སེང་གེ་སྲབ་མེད་ནམ་མཁར་འཕྱོ་བ་ལྟ་བུ་རང་སྣང་རྣམ་པར་དག་ནས་གཞན་སྣང་བསྒྱུར་བར་ནུས་པའི་རྗེ་བཙུན་དམ་པ་ཀརྨ་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་བདེ་བ་ནས་བདེ་བར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་ནས་སྡུག་བསྔལ་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཐུགས་རྗེའི་དགོངས་པ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་ཞལ་གདམས་
གསོལ་བ་འདེབས་པ་མང་དག་ཅིག་གསུངས་པ་ལས། ཁ་འཐོར་བ་ཅི་རིགས་པ་ཞིག་ཟིན་བྲིས་སུ་བྱས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ཡང་རང་ལོ་སོ་གཉིས་པ་ཧོར་ཟླ་བདུན་པའི་གནམ་གང་གི་ནུབ་མོ་རྨི་ལམ་དུ་ས་གཞི་ནམ་མཁའ་དང་བཅས་པ་བུན་ལོང་དུ་བྱེད་པ་ལ། དམར་ཆེན་དང་། ལྗང་ཆེན་དང་། སྔོ་དྭངས་དང་། དཀར་ཆེན་དུ་ལམ་ལམ་བྱེད་པའི་འཕྲོ་ཞིག་ནས་ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག་པ་སྔོ་མཐིང་གི་དབུས་ན་རྟེན་མེད་པར་རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་དེ་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་ཞྭ་ནག་དང་བཅས་པ་ཕྱག་མཉམ་བཞག་ཕྱེད་ལོག་གེ་བ་ཞིག་དང་ཕྱེད་མ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ལམ་བྱུང་བས་ཧ་ཐལ་ཆེས་པའི་མི་བཟོད་པའི་ཉམས་ཞིག་བྱུང་བས་རྟོག་མེད་ལ་དར་ཅིག་སོང་བས། རྗེས་ནས་རྟོག་པ་ཞིག་སྐྱེས་ཙ་ན་རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་དེ་སྐུ་ཁྲ་ཚུབ་བེར་སོང་ནས་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་འཇའ་ཚོན་བརྗོད་མི་ཤེས་པའི་འོད་ཟེར་དུ་སོང་བའི་བར་ནས་བདུད་རྩི་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཁྲ་ཆོལ་ལེ་འབབ་ཀྱིན་འདུག་པས། གུ་རུ་རཏྣ་མའི་གསོལ་འདེབས་ལ་ངེས་ཤེས་རྙེད། །

以下是藏文的简体中文直译：
向尊者法称海祈请。具足殊胜双运支分之心，向尊者听佛祈请。对后学弟子显现亲身，向尊者不动金刚祈请。赐予遍空众生安乐，向吉祥妙宝眷属祈请。具大悲心化身，向尊者自在金刚祈请。于风中脉清净宫殿中，向尊者法自在祈请。于顶髻梵天境地，向尊者法界金刚祈请。于深明天宫殿中，向尊者最胜名声祈请。于法界智慧宫殿中，向吉祥智慧精髓祈请。于持船天之楼阁中，向尊者智慧金刚祈请。深明智慧稀有者，向尊者法成就祈请。于无畏义皆成就处，向尊者菩提金刚祈请。二智教法日光遍照，向尊者法源祈请。于大乐轮恒游戏，向尊者降魔金刚祈请。显有诸法如幻相，向尊者法成海祈请。从无变法身宫殿中，向尊者莲花日作祈请。与之结缘皆置于不退转地，向尊者胜乘金刚祈请。殊胜乐空幻乐师，向尊者智慧无边祈请。闻名引入解脱道，向尊者虚空遍金刚祈请。吉祥降伏四魔军者，向尊者莲花胜自在祈请。解脱无明二执毒者，向尊者文殊上师祈请。三世诸佛事业者，向遍主觉性金刚祈请。
愿法二谛言说解脱，
道坦荡中断除希惧，
于寻常心赤裸裸中，
能将佛果交付于手。
南无上师！超越凡夫之圣者，获得生死自在，具广大神通明知，远离烦恼及随烦恼习气垢染，对如来一切经典意义解释获得无畏辩才，于浊世中具无碍智悲，如狮子无缰于空翔游，自显清净而能转变他显之尊贵喀玛巴不动金刚尊前，为唤起具吉祥上师三宝本质，从乐趣乐而来者们对从苦至苦众生的悲心意趣，宣说了众多口诫祈请，其中记录下部分如下：
于三十二岁七月三十日夜间，梦见大地与天空浮动，有大红、大绿、明蓝、大白闪烁时，在纯净蓝色天空中央，无所依托地出现了时间三智者尊者，身着三法衣及黑帽，双手平放，半侧身，半跏趺坐而出现，心中生起极度震撼无法忍受的感受，一时无想而入定。后来生起觉察时，时间三智者尊者身体消散，整个天空化为难以言表的彩虹光芒，其间倾降各色甘露花雨，因此对古鲁·惹那玛祈请获得了决定信解。


 གུ་རུ་རཏྣ་མའི་གསོལ་འདེབས་ལ་ངེས་ཤེས་རྙེད། །དེ་ནས་ཕྱི་ཉིན་གཉིད་སད་ནས་ཀྱང་ཉི་མ་ཕྱེད་ཙམ་གྱི་བར་དུ་སྣང་བ་ཟི་བུན་ནེ་བ་ལ་སོང་བ་ཞིག་བྱུང་བ་གཞན་ལ་མི་བསྒྲགས་སྙམ་ཡང་དེ་ལྟ་བུ་ལ་དགའ་ཚོར་བློས་མི་བཟོད་པ་བྱུང་ནས་ལོ་རྒྱུས་ཡི་གེར་བྲིས་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། ༈ ཕ་དྲན་ནོ་དེ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དྲན། །ཕ་
དྲན་ནོ་དེ་དུས་གསུམ་གྱི་མཁྱེན་པ་དྲན། །ཕ་དྲན་ནོ་དེ་ཀརྨའི་བཀའ་བརྒྱུད་དྲན། །ཕ་དྲན་ནོ་དེ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི་ངོ་མཚར་དྲན། །བདག་འཁོར་བ་རུ་དོན་མེད་དེ་ཙམ་འཁྱམས། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་དེ་ཙམ་དུ་བཟུང་། །དེ་བཟུང་ཡང་གཏི་མུག་གིས་བསླད་ཆེས་པས། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་མཚན་ཙམ་ག་ལ་ཐོས། །བདག་ད་ལན་མི་ལུས་ཙམ་པོ་ཐོབ། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་བསྟན་པའི་སྒོ་རུ་ཞུགས། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་བསྟན་པ་རྣམ་དག་ལ། ཞུགས་ནས་བསྟན་པ་འཁྲུལ་མེད་ཀྱི། །སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པ་མེད་པའི་རྗེས། །བསྟན་པ་བཤིག་པའི་ལས་ངན་ཅན། །ཟང་ཟིང་གཡོབ་པའི་མི་སྲུན་ལ། །སྐུ་རྫུ་འཕྲུལ་མིག་ལ་བསྟན་མཛད་ནས། །སླར་ད་དུང་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ཡི། །ཐུགས་རྗེ་མཐའ་མེད་མཐོང་བའི་དུས། །བདག་བ་ལང་ལས་ཀྱང་བླུན་པ་ལ། །མི་བཟོད་མོས་པ་གཏིང་ནས་སྐྱེས། །ཨ་མ་ལ་སྐྱེས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །ལས་བྱས་པ་དོན་ལྡན་འདི་ལས་མེད། །འདི་
བསྒྲུབས་ནས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཟབ་མོ་དེ། །བདག་ཚུར་མཐོང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པས། །བློ་འདས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ཡིན་པར་གོ། །ངེས་ཤེས་ཞིག་དེ་རུ་སྐྱེས་འདུག་གོ །གསོལ་བ་ཞིག་བཏབ་ན་དེ་གས་ཆོག །ཐེབས་རྒྱུ་ཡོད་ངེས་ཀྱི་རྗེ་བཙུན་རེད། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་བསྟན་པ་རྣམ་དག་གི། །ཁུར་ཐེག་པའི་ནུས་པ་ཡོད་མིན་ཡང་། །རྗེ་ཁྱེད་ལ་ཕྱོགས་མོས་ཙམ་བྱས་ནས། །མགོ་གཏད་ས་མ་ལོག་ཙམ་བྱུང་བ་ནས། །བྱས་པ་དོན་ལྡན་ལ་ངོ་སྤྲོད་ཐོབ། །ངོ་སྤྲོད་དེ་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ་འབུལ། །བཀའ་དྲིན་ལ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
对古鲁·惹那玛祈请获得了决定信解。次日醒来后，直至中午时分，感觉知觉恍惚，心想不要向他人宣说，但对如此经历生起无法自控的欢喜，于是将经历写成文字并作祈请：
父亲忆念彼三世诸佛忆念，
父亲忆念彼三世遍知忆念，
父亲忆念彼噶玛噶举忆念，
父亲忆念彼修证传承稀有忆念。
我于轮回中无意义徘徊已久，
尊主您的悲心如此摄受我，
虽受摄受因愚痴染污深，
尊主您的名号何曾得闻。
我今获得仅此人身，
尊主您教法门中入，
尊主您清净教法中。
入已于无误教法，
无修行供养之后，
破坏教法恶业者，
财物摇摆不驯者，
显示身神变于眼前，
仍然继续摄受之，
悲心无边见到时，
我较牛犊更愚笨，
不可抑制信心从心底生。
自母胎生至如今，
所作有义唯此事。
此非修成而得，
佛陀深妙事业彼，
非我凡夫行境界，
超越思维神变悟。
确信于此已生起，
作一祈请足已矣，
定能应验尊贵主。
尊主您清净教法之，
担荷能力有无虽然，
尊主您略作崇敬后，
仅是归命不退转，
获得有义事指导。
此指导献上师尊前，
恩德等同虚空际。
如是祈请。


 །དེ་ཡང་རང་ལོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་པ་ཧོར་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པའི་ཚེས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་ནུབ་རྨི་ལམ་ན། ནམ་མཁའ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་དབུས་སུ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་མཉན་པ་གྲུབ་ཐོབ་དེ་དར་དཀར་པོའི་དོ་ལིའི་ཁར་རྣལ་འབྱོར་མ་མང་པོས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་འོད་ཟེར་དང་གཟི་བརྗིད་མཚུངས་པ་མེད་པ་ཞིག་གིས་ཤེས་པ་བརྒྱལ་ཐབས་སུ་སོང་བ་དང་། རེ་ཞིག་ན་གཉིས་སད་པས་ནམ་མཁར་ཟླ་བའི་འོད་གསལ་བས་རི་བོའི་གྲིབ་མ་
ནག་ཡོར་དུ་བྱས་པ་དང་སྙིགས་དུས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སེམས་ཅན་མང་དུ་བསམས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ། ༈ རྗེ་གཅིག་ལ་ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་བ། །དུས་དེང་སང་ཙམ་དུ་དྲན་པའི་ཚེ། །རྗེ་སྲིད་པར་དཀའ་བའི་དཀོན་མཆོག་མཆོག །སྔར་མཐོང་ངོ་འབྲེལ་བ་དོན་དང་ལྡན། །ངེད་མགོན་མེད་རྣམས་ཉོན་མོངས་གདོན་གྱིས་སྨྱོ། །སྨྱོ་ཆེས་པས་རང་སྲོག་རང་གིས་གཅོད། །བཅད་ཟིན་ནས་ངན་སོང་གསུམ་དུ་ལྷུང་། །ལྷུང་ཟིན་ནས་མཐར་དུས་མེད་ལུགས་སོགས། །ད་བསམ་བློ་བཟོད་བླགས་མེད་པ་སྐྱེས། །དེ་སྐྱེས་པས་ཅི་བྱེད་གཏོལ་དང་བྲལ། །ཡུས་ཆེས་པས་ལུང་པ་སྟོང་པ་ན། །མཚན་མཆོད་སྨྲེ་སྔགས་ཅི་ཡང་བཏོན། །དུས་ནམ་འཆི་ཆ་མེད་སེམས་ལ་ཤར། །སྐྲག་ཆེས་པས་ཚེ་མཇུག་ཡུད་ཙམ་འདི། །དོན་མེད་དུ་གཏོང་རེའི་ཁོ་ཐག་བཅད། །བདག་དམ་ཆོས་རྣལ་མ་མ་བྱུང་ཡང་། །ཆོས་མིན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་རེ་ཤི །ད་མི་ལུས་ཡུད་ཙམ་ཡོད་དུས་འདིར། །འདོད་ཡོན་སྤུ་གྲིའི་སྦྲང་རྩི་ལ། །
འཁྲུལ་སྣང་ལྕེ་ལྡག་ག་ལ་ཕོད། །སྐྱེ་འཆི་མཐའ་མེད་སྙིང་རླུང་ལྡང་། །གནས་འཁོར་བ་འདི་ལས་འབྲོས་སྙིང་འདོད། །འཁོར་བ་ཤ་བཙོན་དུ་ཤེས་ཙ་ན། །ང་ཚེ་འདིའི་བྱ་བ་ག་ལ་བྱེད། །ལས་སྡིག་པས་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་དང་། །དེ་རང་དབང་ཐོབ་པའི་བདག་རྐྱེན་དང་། །གྲུབ་ནས་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་མེད་གསུམ། །དུས་གཅིག་ཏུ་འཛོམ་པ་མཐོང་བའི་དུས། །བྱས་པ་དོན་མེད་ལ་ཡིད་མུག་སྐྱེས། །ཕ་མི་བཟོད་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་འབོད། །བསོད་ཟད་རྣམས་སྐྱབས་ཡུལ་གྱི་དཀོན་ལུགས་དང་། །མཆོད་གནས་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་མྱོང་ཚབས་དང་། །གཉིས་ཀ་ཡང་ཆགས་སྡང་གི་བསགས་ལུགས་གསུམ། །དུས་གཅིག་ལ་ཆུ་ལ་ལྕེབས་པའི་དུས། །བདུད་རྒྱལ་ལོའི་ཡིད་ཆད་གཏིང་ནས་སྐྱེས། །རང་ལ་ནུས་པ་ཅི་ཡང་མེད། །ཅི་དྲག་འདི་དྲག་སེམས་ལ་གྱ། །རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་མི་ལ་བདེ་བ་མེད། །ཕྱུགས་འབུ་སྲིན་ཡན་ཆད་རང་ཤི་བྲལ། །མཐོང་ཐོས་དམྱལ་
ཐག་གི་གཅོད་ལུགས་དང་། །ཡོད་དགུ་གཏན་བརླག་གི་གོད་ལུགས་དང་། །ངལ་བ་འབྲས་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སོགས། །དུས་ད་ལྟ་སྙིང་རླུང་མཐའ་མེད་ལངས། །ད་དམ་པའི་ལྷ་ཆོས་མ་བྱུང་ཡང་། །སྲོག་བསྡོས་ཀྱིས་ཚེ་འདི་སྒྲུབ་རེ་ཤི །ཞེས་གསོལ་ཏོ།

以下是藏文的简体中文直译：
又于三十二岁十一月十八日之夜，梦中在无垢虚空中央，尊贵听巴成就者乘坐白绸轿，由众多瑜伽女迎请，放射无与伦比的光芒与威严，使意识几近昏厥。片刻后双眼清醒，见月光照耀天空，山影黝黑，思及浊世中众多痛苦众生而作祈请：
稀有殊胜唯一尊，
时至今日忆念时，
尊主世间难得胜妙宝，
昔见结缘具意义。
我等无依烦恼魔所狂，
狂乱过度自断命，
断已堕入三恶趣，
堕已无期等情状。
今生思维不堪忍，
由生此心无计可施，
哀声过大空谷中，
夜叹呻吟尽发出。
死期无定心中现，
惶恐过度此命终，
无义度过已决定。
我虽未行正法，
非法行为甘愿死。
今人身暂有时，
欲尘如刀上蜜，
迷乱舌舔何敢为。
生死无尽心风动，
欲逃离此轮回处，
轮回知为肉牢时，
我何能作今生事。
罪业所成之果报，
自在获得之助缘，
成就无尽三苦后，
于一时会合所见时，
所作无义心失望。
父不忍悲者呼唤，
福尽者皈依境希缺，
供处者痛苦感受深，
二者贪嗔积累法，
三者同时水中淹时，
魔胜劣之绝望由心生。
自身毫无能力，
何策为好心转思。
国土众人无安乐，
禽兽虫蚁尽丧亡，
见闻地狱绳割法，
所有永毁坏法，
徒劳无果之行等，
今时心风无尽起。
今虽无圣法，
命悬今生修行死。
如是祈请。


 །དེ་ཡང་རང་ལོ་སོ་གསུམ་གྱི་ཧོར་ཟླ་གསུམ་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔའི་རྨི་ལམ་ན། རི་བོའི་ངོགས་རྒྱས་པ་ལྟར་མི་བཟོད་པ་ཞིག་ན་འཇའ་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་གཞལ་དུ་མེད་པ་ལང་ལིང་གི་བར་མཚམས་ན། མེ་ཏོག་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཆེ་ཆུང་ཡང་ཤིང་རྟའི་འཕང་ལོ་ཙམ་གྱི་ནང་དུ། རེས་སྐུ་སྐེད་ཡན་ཙམ། རེས་སྐུ་སྨད་ཙམ། རེས་ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཙམ་རེར་འགྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མི་ལ་རས་པ་དེ་གྱ་གྱུ་པོར་སྣང་ཞིང་ལྷག་པར་དབུ་སྐྲ་ཕོད་ཀ་ལིང་ངེ་བ་དེ་གཞན་ལས་ཀྱང་ཆེས་གནག་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་རང་གི་ཤེས་ཉམས་ལ་བལྟ་མི་བཟོད་པ་ཙམ་ཀྱི་འཕྲོལ་མོས་གུས་ཀྱི་ཤེས་པ་བཙན་ཐབས་སུ་འགགས། དེ་ནས་གཉིད་སད་པ་དང་། སླར་མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་སྤྲུགས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། ༈ རྗེ་གནས་རྣམ་དག་འོག་མིན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ན། །སངས་རྒྱས་དྲུག་པ་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཁོང་ས་བཅུའི་དབང་
ཕྱུག་རྣམས་ལ་སྣང་། །ངེད་དད་མེད་བླུན་པོ་རོ་ལངས་ངོར། །རྗེ་རྣལ་འབྱོར་རས་པ་ཆེན་པོར་སྣང་། །རྗེ་མི་བཟོད་ཐུགས་རྗེས་ད་ཟུངས་ཞིག །ཞེ་ཐག་པ་ནས་མོས་གུས་མ་ཆུད་པས། །རྗེ་བཙུན་རྣམས་གྱ་གྱུར་འཇའ་བཞིན་ཡལ། །གསུང་མི་བཟོད་སྒྲ་དབྱངས་ལྡན་ན་ཡང་། །དེ་ཆ་ཤས་ཕྲ་མོ་ཅུང་ཟད་ལས། །རྒྱུད་བཟོད་མེད་དུ་འཁུལ་པའི་ཟབ་གསལ་བ། །ཡིད་རང་དབང་མེད་པར་འཕྲོག་བྱེད་པའི། །ངོ་མཚར་གྱི་ངེས་པ་མ་སྐྱེས་པས། །བདག་མོས་གུས་ཁ་ཙམ་སོང་བ་ལ། །དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྩལ་བསྐྱེད་ནས། །ཕ་འགྲོ་མགོན་གྱི་སྤྲུལ་སྐུ་རས་པ་ཁྱོད། །རྣམ་ཐར་གྱི་མཛད་པ་ངོ་མཚར་ལ། །ཡིད་ཆེས་ཀྱིས་དད་པ་ཅུང་ཟད་སྐྱེས། །དེ་རྟེན་འབྲེལ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུས། །གཉིད་འཁྲུལ་པས་བསླད་པའི་སྣང་བ་ལ། །བསམ་བརྗོད་ལས་འདས་པའི་དགའ་སྤྲོའི་ངོར། །ཡེ་མཐོང་མ་མྱོང་བའི་རྗེ་བཙུན་ཞིག །བརྡ་སྤྲོད་མཁན་མེད་པར་ངང་གིས་
ཤེས། །དུས་དེ་ཙ་ན་རྗེ་བཙུན་ལ་ཡི་ག་ཤོར། །བསམ་རྒྱུ་ལ་དཀོན་མཆོག་ཁྱེད་རང་ཤེས། །བདག་མི་སྲུན་གྱི་འདུལ་ཚུལ་ཁྱེད་རང་མཁས། །འདུན་མ་བློ་ཉེས་པོ་ཆོས་བཞིན་ལམ་སྣ་དྲོངས། །བདག་འཇིག་རྟེན་ཕལ་པའི་བྱ་བ་སོགས། །ཚེ་སྟོང་ཟད་དུ་འགྲོ་བའི་སྤྱོད་པ་ལ། །ལག་ལེན་དུ་བྱེད་པ་ག་ལ་ཞིག །རྨི་ལམ་དུ་འདོད་པའང་མི་འབྱུང་བའི། །བཀའ་དྲིན་ཞིག་རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་ལ་རགས། །རང་མ་ཚོར་ཆོས་བརྒྱད་བགེགས་ཚོགས་ཀྱིས། །བདག་སྙིང་འདི་རྗེན་ཟས་མི་བྱེད་ཅིང་། །གཉིས་ཕུང་གི་སྡིག་ལ་མ་འབགས་པར། །སྤྲང་སྙོམས་ཆུང་གི་ངང་ལ་འཆི་ཐུབ་ཅིག །ཕ་རྗེ་བཙུན་རས་པས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
又于三十三岁三月十五日的梦中，在宽广如山坡般不可忍受之处，无量彩虹云团的空隙中，各色大小如车轮般的花朵内，时而显现上半身，时而显现下半身，时而仅显现面轮的瑜伽自在者密勒日巴呈现弯曲状，尤其是飘动的长发比其他部分更加黑暗，光芒性质使自己的意识无法忍受直视，此时虔诚之情强行阻塞。随后醒来，再次鼓起虔敬之力而作祈请：
尊者于清净色究竟刹土中，
第六佛法身金刚持，
彼于十地自在者显现，
我等无信愚者如行尸面前，
尊者瑜伽士大热巴显现。
尊者不忍悲悯今摄受，
因未从心底生起虔诚故，
尊者如虹般闪烁而消逝。
音声不可忍悦音虽具，
其细微部分少许外，
深明震动心不可忍，
夺取心意不自主，
稀有决定未生故，
我虔诚仅表面而过。
三世诸佛展威力，
父救度众化身热巴您，
事迹行持殊胜中，
信解信心稍生起。
因此清净缘起力，
于梦迷乱染显相中，
思议超越喜悦相，
从未见过之尊者，
无教示者自然知。
彼时对尊者生倾慕，
思绪中胜宝唯您知，
调伏我等不驯您善巧，
志向劣心如法引导。
我凡俗世间诸事等，
生命虚度而行中，
实践行持岂能为，
梦中所欲亦不生，
恩德唯依尊者您。
自不觉八法障碍众，
不令此心成生食，
二边罪业不染污，
能于少欲中死亡。
父尊者热巴请加持。
如是祈请。


 །དེ་ནས་ཡང་ཐ་སྐར་གྱིས་ཉ་བའི་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་རང་ལོ་སོ་བཞི་པ་ལ། །མཆིལ་ཕུ་ཞེས་པའི་རི་སུལ་དབེན་པ་ཞིག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྒོམ་པ་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་པའི་སྐབས་ཞིག་ན། རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་བ་ལ་རི་བོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ལྷུན་སྟུགས་པ་ཞིག་གི་ངོས་ན། མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་བཀྲ་བའི་ཚལ་ཞིག་ཏུ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཞོན་ནུ་མ་
བརྗོད་དུ་མི་བྲ་བ་དུ་མའི་དབུས་ན། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྗེ་བཙུན་གླིང་རྗེ་རས་པ་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་ཉི་མ་འབུམ་ཕྲག་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྐུ་ཅན་ཞིག་ཡད་ཡུད་དུ་གསལ་བའི་མོད་ལ་མོས་གུས་ཀྱི་བློ་ཤུགས་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་བས། གཉིད་སད་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི།། ༈ ཡང་ཡེ། བསམ་ཞིང་གཞིག་ན་མི་ལུས་རིན་ཆེན་ཐོབ། །བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ན་འཁྲུལ་མེད་རྗེ་བཙུན་མཇལ། །འབད་པས་བསྒྲུབས་ཏེ་བྱ་བ་ངན་པ་སྤངས། །ནུས་ན་དམ་པའི་ཆོས་ལས་གཉེར་བྱ་མེད། །སྐབས་དེར་ཡང་སྐྱབས་གནས་ཀྱི་སྐུ་དྲིན་བྱུང་། །སྐབས་དེར་ཡང་སྐྱབས་མཆོག་གི་ཀརྨ་པ། །རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐུགས་མི་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མདའ་སྙེ་མོ་ལུང་པ་མ་གི་ན། །མི་སྐྱ་སེར་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཞིང་ཐ་བའི་འདུལ་སྦྱོང་བྱེད་པ་དང་། །ས་ཁང་མཁར་རྩིག་པའི་བྲེལ་བས་མནར། །ཕུ་ཇོ་མོ་གངས་ཀྱི་མདུན་རོལ་ན། །འབྲོག་སྦྲ་ཁྱིམ་འཛིན་པའི་སྐྱ་སེར་ཀུན། །ལས་བེའུ་ལུག་འཚོ་སྐྱོང་
བྲེལ་ཞིང་ཕོངས། །གཏན་མི་ཚེ་མ་ཕྱིད་དོགས་ཀྱིས་སྡུག །བར་འདི་ན་སེར་མོས་ཁ་བསྒྱུར་བའི། །གོས་གྲུ་བཞི་གྱོན་པའི་སྐྲ་བྲེགས་པ། །ཟས་འཚོ་བ་གང་ཕྱིད་ལྟ་བ་ཡི། །ཕུགས་གཏན་འདུན་ཡིད་ལ་མི་འཆར་བའི། །བསམ་མེད་ཀྱི་ལུང་པ་སྟོང་པར་འཁྱམ། །རྐྱེན་དེ་འདྲས་བཟོད་མེད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་སྐྱེས། །སྙིང་རྗེ་དྲག་པོ་ཞིག་སྐྱེས་ཙ་ན། །སྐྱབས་མེད་མགོན་མེད་ཀྱི་མ་རྒན་ལ། །ཕོངས་མེད་གཉེར་མེད་དུ་དམྱལ་བ་འདིས། །ཡིད་བསམ་དུ་མི་བཟོད་གདུང་བ་སྐྱེས། །རྗེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ་བ་ཡི། །ཡབ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དུས་དེར་དྲན། །དེ་དྲན་པས་ན་མེད་དུ་གསོལ་བ་བཏབ། །བཏབ་ཆེས་ན་སྣང་ཤས་སུ་འགྲོ་དོགས་པས། །མི་མེད་ཀྱི་ལུང་སྟོང་སྙིང་ལ་འདོད། །འཁོར་ཁྲི་ཕྲག་འདུས་པའི་རྗེས་འཇུག་ཀུན། །སྡེ་སོ་སོར་ཕྱོགས་འཛིན་གཞུང་འཛུགས་ནས། །སྡིག་མི་དགེ་བཅུའི་གཏན་རྒྱུན་སྤེལ། །དེ་དར་བས་མ་རྒན་གྱི་བདེ་སྐྱིད་
འཇོམས། །དེ་མ་བཟོད་འཁོར་གཡོག་གི་འཁྲི་བ་ཆོད། །འཁོར་གཡོག་སློབ་མེད་པའི་དུས་ཚོད་ན། །རང་གཅིག་པུའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དེ། །མཁའ་དགུང་སྔོན་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་ཞིག་ན། །མཁའ་ལྡིང་གི་རྒྱལ་པོ་བདེ་བ་བཞིན། །སྐྱིད་ཆེས་ཀྱི་དགའ་བ་སྙིང་ནས་ཚོར། །ནོར་ཟང་ཟིང་གི་འདུ་ལོང་རྒྱས་པ་ལ། །ཆོག་ཤེས་མེད་ཀྱི་རྐུ་འཕྲོག་རྩོད་པ་དེ། །གནས་ངན་སོང་གསུམ་པོ་མ་གཏོགས་པ། །ཡུལ་འགྲོ་ས་གཞན་ན་མེད་མཐོང་ནས། །མེད་ཐབས་མེད་ཀྱི་མཁོ་དགུའི་ནོར། །མི་ང་ཡི་ཡིན་ཞེས་མ་བཟུང་བས། །ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དེ། །རི་བོ་ཡི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་རབ་ཙམ། །མདུན་འདི་ན་ཕྱུར་བུར་བཀང་ན་ཡང་། །དེ་གཅེས་འཛིན་མེད་པའི་གནས་སྐབས་ན། །འདོད་ཆེས་པའི་སེར་སྣ་ག་ལ་འོང་། །གང་ཡིན་པ་གཅིག་ཏུ་བསྐྱུར་ནས་བཏང་། །མི་གཏད་མེད་རང་ལ་མི་བལྟ་བར། །གཞན་མཚར་ཆོས་རྗེས་ལ་རྒྱུག་པ་དེ། །བྲག་གཡང་ས་ཆེན་པོའི་
མཐའ་ལོགས་སུ། །བྱེ་ལེབ་འཕུར་བའི་རྗེས་སོ་ན། །བྱིས་པ་བསམ་མེད་རྒྱུག་པ་བཞིན། །རང་སྲོག་འཆོར་བ་མ་གཏོགས་པ། །བདེ་སྐྱིད་ཕུན་ཚོགས་མི་འོང་བས། །གཟུགས་བྱད་ཅུང་ཟད་ལེགས་པ་ལ། །དབང་པོ་ཐམས་ཅད་འཆོར་བ་དང་། །ཚིག་སྒྲོས་པ་སྙན་དང་མི་སྙན་པར། །བློ་ཆགས་སྡང་དྲག་པོ་སྐྱེ་ལུགས་སོགས། །མནོག་ཆུང་ཞིང་ཡ་ངའི་གནས་རྣམས་ལ། །ལོངས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཞིག་རྙེད་ན་རང་སྲོག་ཀྱང་། །ཇི་མི་སྙམ་བཟོད་ཀྱི་སྨྱོན་པ་ལ། །

以下是藏文的简体中文直译：
其后，又于三十四岁星宿月上弦之时，在一个名为切普的山涧僻静处专心修持菩提心之际，梦境中现一座极为宽广茂密的大山，山坡上有鲜花绚丽的园林，其中有众多不可言说的美丽少女，瑜伽自在者尊贵领主热巴身放光芒胜过千万日之身姿忽然明现，刹那间生起如劫末大火般燃烧的虔诚之心。醒来后随即作此祈请：
思而究察得珍宝人身，
观而详审见无谬尊者，
努力修持弃恶业，
若能行此无胜于正法求。
彼时又生皈依处恩德，
彼时又有皈依胜噶玛巴，
向尊者三时遍知祈请，
以不思智慧祈请加持。
箭端聂摩山谷那边，
一切人众无论僧俗，
忙于贫瘠田地耕作，
屋宅建造劳作所苦。
上方觉姆雪山前方，
帐篷定居僧俗众人，
忙于牛羊养育穷困，
忧虑终身难度而苦。
此间黄色改变衣着，
身着四方衣服剃发，
追求何物为生活粮，
长久目标心中不现，
无心漫游空谷之中。
因此缘故生不忍悲，
当生以下是藏文的简体中文直译：
其后，于星宿之月（十月）上弦，三十四岁时，在名为密浦的一处山谷静处，精勤修习菩提心之际。在梦境显相中，于一座宽广茂密的山坡上，在五彩鲜艳的花园中，被无法言表的多位美丽少女围绕，瑜伽自在者尊者林杰热巴显现身放光芒胜过百万日轮，刹那间明现，顿时生起如劫末火般猛烈的虔诚心。醒后随即作祈请：
真是啊！思而考察得人身珍宝，
观而分析遇无误尊者，
勤而修持舍弃恶行为，
若能行持无胜圣正法。
彼时又蒙皈依处恩德，
彼时又蒙皈依胜噶玛巴，
向尊者三时遍知祈请，
心无分别智慧请加持。
彼下涅摩山谷远方中，
不分僧俗所有众人等，
耕作贫瘠农田调练中，
受修房屋建筑繁忙苦。
上方觉母雪山前方处，
牧民帐篷而居僧俗众，
劳犊羊饲养繁忙贫穷，
忧终生未能满足而痛苦。
此间身着黄染改色衣，
穿方形僧衣剃除须发，
任何得来食物维生者，
永久志向心中不浮现，
无思虑地空谷中徘徊。
因此缘由生不忍悲悯，
当猛烈悲心生起时，
对无依无怙老母众，
无贫无忧入地狱者，
心生难以忍受痛苦。
尊者具足大悲悯，
父三宝者彼时忆，
念及无余作祈请，
祈过度恐现执着，
愿无人空谷入心。
千万眷属随学众，
各自宗派立执著，
十不善业恒增长，
彼盛行摧老母安乐，
不忍割断随众纠缠。
无追随弟子之时机，
仅独自身语意三者，
广阔蓝色晴空中央，
如同迦楼罗王安乐，
欣喜满足由衷感受。
财物资具丰盛中，
不知足盗抢争斗，
除三恶趣之处外，
无别去处目所见，
不可缺所需资财，
未执我所有之想，
如意宝珠珍贵者，
如须弥山王高耸，
前方堆积满溢时，
于无执著境界中，
过度贪吝何能生。
任何皆一并舍弃，
无所交付不顾己，
追逐他人奇特法，
如临大悬崖边缘，
追随飞蝙蝠轨迹，
如无知童子奔跑，
除丧失自命外，
圆满安乐不可得，
容貌略微美好者，
诸根感官皆失去，
言辞吐露悦不悦，
心生强烈贪嗔等，
微小利益可怖处，
若获受用资具时自命亦，
不屑忍受之狂人，


ཇི་མི་སྙམ་བཟོད་ཀྱི་སྨྱོན་པ་ལ། །འདི་ཅི་བྱུང་སྙམ་སྟེ་ཡིད་དངངས་པས། །འཕྲལ་ཉམས་མི་དགའ་ཞིང་ནམ་ཕུགས་སུ། །གཏན་སྡུག་བསྔལ་མཐར་མེད་མྱོང་དགོས་པས། །ཞེ་ཐག་པ་ནས་མ་བཟོད་ངེས་འབྱུང་སྐྱེས། །དེ་སྐྱེས་པས་ཅོལ་ཆུང་གི་སྤྱོད་པ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མ་བཀོལ་བས། །སྒོ་གསུམ་ལས་རུང་དགེ་རྩ་འཕེལ། །དེ་འཕེལ་བས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དྲིན་ཐོབ། །ད་ཚེ་མཇུག་ཅུང་ཟད་གང་ཡོད་དེ། །དོན་
མེད་སྙོམས་ལས་སུ་མ་བཏང་པར། །རང་མགོ་རང་འདོན་གྱི་དུས་ལ་བབ། །ཆེ་ཆེ་སྙན་སྙན་གྱི་གོ་འཕང་དེ། །ལོ་བརྒྱ་ཕྲག་ཙམ་དུ་མི་འཁྱོང་བས། །མིང་སྐམ་མི་མཐོང་ཡུད་ཙམ་ལ། །བློ་དགོས་མེད་ཀྱི་ངེས་ཤེས་གཏིང་ནས་སྐྱེས། །གནས་འཁོར་བ་འདི་ལ་སྲིད་རྩེ་ནས། །མར་དམྱལ་བ་མནར་མེད་ཡན་ཆད་ལ། །དམན་པ་སྡུག་བསྔལ་སྤྱོད་པ་ལས། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་མ་མཐོང་བས། །རང་གཞན་མཐོ་འབྲིང་ཐ་མ་ཀུན། །དམན་པའི་གནས་སུ་སྙིང་རེ་རྗེ། །སྦ་གསང་སྤྱོད་ལམ་བཅོས་མ་ཡིས། །བྱ་བཞག་གལ་ཆེན་སྒྲུབ་རློམ་པས། །མི་ཚེ་དལ་བར་མ་བསྡད་ནས། །འབུངས་གསུམ་བཏོན་པའི་བྱ་བ་ཡང་། །བསམ་མེད་བྱིས་པའི་རྩེད་མོ་བཞིན། །འབྲས་བུ་ཡོད་སྙམ་ག་ལ་བགྱིད། །དམུ་རྒོད་བསྡུ་བའི་དར་རྒྱས་ལ། །རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་གཏན་འདུན་ཀུན། །གཏན་ནས་རླག་བྱེད་ཡིན་པ་ལ། །ཕེར་ཡོད་ཅན་དུ་ག་ལ་འཁྲུལ། །གཞན་ལ་བདེ་སྐྱིད་རེ་བ་ཡི། །
ཞུ་སྒོ་ངོ་འཛིན་ལ་སོགས་པ། །སེམས་ལ་གདུང་བ་འབར་བའི་རྒྱུ། །གོ་ས་ཆེན་པོ་འགྲིམ་པ་དེ། །རྣམ་གཡེང་ཆེ་ལ་ཕན་ཡོན་མེད། །གཅིག་ཏུ་དབེན་པར་གནས་པ་ན། །སྡིག་པ་ངང་གིས་འགགས་པའི་ཕྱིར། །སྨྲ་བརྗོད་གྲོགས་འདྲའི་མཛའ་བཤེས་ཀུན། །ཉེ་བར་སྨོས་ནས་ཆགས་པ་ཡི། །གདུང་སེམས་སྲེད་པ་རིང་ནས་སྤངས། །མི་ཚེ་ཡིད་བདེའི་ངང་དུ་འཁྱོལ། །ཟས་བསོད་སྙོམས་ཁ་ལན་མི་དགོས་ཤིང་། །མི་གཞན་གྱིས་རང་ལ་དམ་པའི་ཆོས། །འདི་རྣམ་དག་སྤྱོད་པ་ཡིན་ཞེས་ནས། །ཡུལ་མི་མཐོང་མེད་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །རྡོ་རྗེན་གྱི་སྟེང་གི་བྱ་བྱེའུ་བཞིན། །འཁོར་གཏན་འཁྲིས་བྱ་ས་མེད་པ་ཡི། །བྱ་བ་ཞིག་སྙིང་ནས་གཏང་བར་རིག །དེ་ཐོངས་ནས་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །གསོལ་བ་ན་མེད་དུ་བཏབ་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཀྱང་དེ་ལས་གཞན་དུ་མེད། །བདག་མོས་གུས་ཀྱི་བློ་ཤུགས་གང་མཆིས་པ། །སྟོབས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་
བས་ཁམས་གསུམ་གྱི། །འཁོར་བའི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །འཁོར་སྙན་གྲགས་བཅས་པ་བཞི་པོ་ལ། །བརྟེན་པའི་སྣང་ཤས་ཐ་ཤལ་དེ། །བདག་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་འགོག་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
不屑忍受之狂人，
思"这是何事"而心惊，
暂时心不悦且长久中，
必须永久体验无尽苦，
从心底生不忍出离心。
因生此心轻率行为上，
身语意三未役使，
三门调顺善根增。
因此增长获三宝恩德，
今余生短暂所剩时，
莫耗无义懈怠中，
自救自度之时至。
高大美好之地位，
百年之久不持续，
干名不见片刻间，
无需此心确信从底生。
此轮回中从有顶至，
下至无间地狱间，
卑劣痛苦行为外，
未见殊胜超越者，
自他高中下一切，
卑下之处多可悲。
隐藏伪装行为中，
自诩成就重大业，
未能安住闲暇中，
取三精华之事业，
如同无知童子戏，
岂想有果可获得。
野蛮聚集繁盛中，
自他双方永久志，
全然毁坏之事上，
岂能误为有利益。
希求他人安乐之，
求请识面等诸事，
心中燃烧痛苦因，
巡游大位之行为，
散乱极大无利益。
唯一独处静处时，
罪业自然遮止故，
谈话如友诸亲友，
亲近提及生贪执，
痛心渴爱久已舍，
人生欢喜中度过。
托钵食物无需答谢，
他人对自圣法言：
"此清净行为是"，
于人不见之方所，
如石上之飞鸟般，
无随从常伴处所，
一事由衷当放下。
放下后噶举加持入，
无上祈请作意故，
成就亦别无他法。
我虔诚之心力所有者，
力量集于一点三界之，
轮回身及受用与，
随从名声共四者，
依附俗情卑劣者，
自他相续中请阻。
如是祈请。


 ༈ །ན་མོ་གུ་རུ། རྩོལ་མེད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པར་ནུས་པས་གཞན་སེམས་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་མཐུ་ཅན། མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པས་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རིས་དང་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པར་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་སྙིང་རྗེའི་གཞན་དབང་དུ་སོང་བ། སྐུའི་རྣམ་པ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་གཞན་སྣང་བསྒྱུར་ཏེ། དད་པ་དང་ཉམས་རྟོགས་ཤུགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་ཅིང་། ལས་དང་སྐལ་བར་མི་ལྡན་པ་ཐ་ཤལ་དག་ཀྱང་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་རེ་ཞིག་ཏུ་རྒྱུན་གཅོད་པར་ནུས་པ། མཁས་བཙུན་བཟང་གྲུབ་ཀྱི་གྲགས་པ་དོན་གཉེར་གྱི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལ་ངན་སྐྱུགས་ལྟར་གཟིགས་ནས། མཐོ་དམན་བར་པ་ཀུན་ལ་རྗེས་དང་བཀུར་སྟི་དང་ཁེངས་པ་བསྐྱུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ང་རྒྱལ་ཅན་མ་བརྟུལ་བར་ཤུགས་ཀྱིས་ཐུལ་བ། ཡོན་ཏན་གྱི་ཆ་ཤས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་བརྗོད་པར་དཀའ་བའི་དྲིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཀརྨ་པ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་མི་རྟག་པར་བསྐུལ་བ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་སུ་བསྐུལ་
བ་དང་། གནས་ལ་བསྟོད་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ལྟ་བའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་མང་དག་ཅིག་གསུང་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཁ་འཐོར་བ་ཅི་རིགས་པ་ཞིག་ཟིན་བྲིས་སུ་བྱས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ཡང་རང་ལོ་ཉེར་བདུན་པ་ལ་གདན་ས་ཆེན་པོ་ཚུར་ཕུའི་ཡང་དབེན་དུ་བསྡད་པའི་ཚེ། མཆེད་གྲོགས་འགའ་ཞིག་གིས་མགུར་མ་ཞིག་གྱིས་ཟེར་བར་བརྟེན་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མ་ཚོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་ཐུགས་དམ་རྟོགས་པ་ཕུལ་ཕྱིན་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས་པའི་གནས་འདིར་དགེ་སྦྱོར་ཞིག་བྱས་ན་ཉམས་རྟོགས་སྐྱེ་ངེས་སྙམ་པའི་ངེས་ཤེས་ཤིག་ཀྱང་སྐྱེས། སྔོན་གྱི་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མའི་རྣམ་ཐར་ཀྱང་དྲན། ད་ལྟའི་ཆོས་པར་རློམ་པ་བདག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་སྤྱོད་ལའང་ཡིད་མ་བདེ། ད་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མའི་རྣམ་ཐར་དེ་འདྲ་བ་ལ་རང་གི་སྐལ་བས་མ་གྲུབ་པས་དངོས་སུ་ད་ལྟ་སྙེགས་མ་ནུས་ནའང་མ་འོངས་པ་ན་སློབ་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག་པར་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་དེའི་དུས་སུ་བླ་མ་དང་གནས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དྲན་ཞིང་རང་གཞན་དགེ་བ་ལ་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས་གདུངས་དབྱངས་འདི་ལྟར་དུ་བཏོན་པ་ལགས་སོ།

 ༈ །ན་མོ་གུ་རུ། རྩོལ་མེད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པར་ནུས་པས་གཞན་སེམས་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་མཐུ་ཅན། མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པས་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རིས་དང་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པར་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་སྙིང་རྗེའི་གཞན་དབང་དུ་སོང་བ། སྐུའི་རྣམ་པ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་གཞན་སྣང་བསྒྱུར་ཏེ། དད་པ་དང་ཉམས་རྟོགས་ཤུགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་ཅིང་། ལས་དང་སྐལ་བར་མི་ལྡན་པ་ཐ་ཤལ་དག་ཀྱང་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་རེ་ཞིག་ཏུ་རྒྱུན་གཅོད་པར་ནུས་པ། མཁས་བཙུན་བཟང་གྲུབ་ཀྱི་གྲགས་པ་དོན་གཉེར་གྱི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལ་ངན་སྐྱུགས་ལྟར་གཟིགས་ནས། མཐོ་དམན་བར་པ་ཀུན་ལ་རྗེས་དང་བཀུར་སྟི་དང་ཁེངས་པ་བསྐྱུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ང་རྒྱལ་ཅན་མ་བརྟུལ་བར་ཤུགས་ཀྱིས་ཐུལ་བ། ཡོན་ཏན་གྱི་ཆ་ཤས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་བརྗོད་པར་དཀའ་བའི་དྲིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཀརྨ་པ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་མི་རྟག་པར་བསྐུལ་བ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་སུ་བསྐུལ་
བ་དང་། གནས་ལ་བསྟོད་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ལྟ་བའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་མང་དག་ཅིག་གསུང་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཁ་འཐོར་བ་ཅི་རིགས་པ་ཞིག་ཟིན་བྲིས་སུ་བྱས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ཡང་རང་ལོ་ཉེར་བདུན་པ་ལ་གདན་ས་ཆེན་པོ་ཚུར་ཕུའི་ཡང་དབེན་དུ་བསྡད་པའི་ཚེ། མཆེད་གྲོགས་འགའ་ཞིག་གིས་མགུར་མ་ཞིག་གྱིས་ཟེར་བར་བརྟེན་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མ་ཚོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་ཐུགས་དམ་རྟོགས་པ་ཕུལ་ཕྱིན་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས་པའི་གནས་འདིར་དགེ་སྦྱོར་ཞིག་བྱས་ན་ཉམས་རྟོགས་སྐྱེ་ངེས་སྙམ་པའི་ངེས་ཤེས་ཤིག་ཀྱང་སྐྱེས། སྔོན་གྱི་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མའི་རྣམ་ཐར་ཀྱང་དྲན། ད་ལྟའི་ཆོས་པར་རློམ་པ་བདག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་སྤྱོད་ལའང་ཡིད་མ་བདེ། ད་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མའི་རྣམ་ཐར་དེ་འདྲ་བ་ལ་རང་གི་སྐལ་བས་མ་གྲུབ་པས་དངོས་སུ་ད་ལྟ་སྙེགས་མ་ནུས་ནའང་མ་འོངས་པ་ན་སློབ་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག་པར་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་དེའི་དུས་སུ་བླ་མ་དང་གནས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དྲན་ཞིང་རང་གཞན་དགེ་བ་ལ་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས་གདུངས་དབྱངས་འདི་ལྟར་དུ་བཏོན་པ་ལགས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
藏文直译：
༈ ༑南摩咕噜！
无勉力之加持能融入一切环境众生，有着加持他人心灵的力量。由于无碍的神通，依据愿望，不分亲疏不存偏见，为慈悲所左右而接引众生。仅仅见到其身相，便能转变他人的感受，自然生起信心与修证体验，甚至对于缺乏福报与因缘的下劣者，也能暂时切断其平常的妄念。对于那些以智慧、持戒、善良和成就闻名的追求意义的上师们的传记，视若珍宝，对高中低各类人以尊敬、崇拜和谦逊的态度，不费力地降服骄慢者。其功德的一部分，即使所有佛陀也难以言表的大恩之法王噶玛巴旺秋多杰尊前曾宣说无常警策、精进激励、赞叹圣地及观照法界的众多金刚道歌，从中择取了一些零散内容记录如下。
当我二十七岁住在大寺院楚普的静处时，因为一些道友请求唱一首道歌，想到这个被上师加持过、上师们曾经踏足过、已经生起圆满证悟的圣地，若在此修行，必定能生起证悟体验，于是生起了坚定的信念。忆及过去噶举传承上师们的传记，又对现在自称修行者的我等行为不安，虽然因缘不足，暂时无法亲身效仿噶举祖师们的传记所载事迹，但愿未来能够学习，遂祈愿并忆念上师与圣地的功德，为激励自他趋向善法，作此祈请悲歌。


། ༈ །།དཔལ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀརྨ་པ། །རྗེ་དེ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །གསང་མི་ཟད་འཁོར་ལོའི་མཛོད་འཛིན་པ། །ཕ་དྲིན་ཅན་ཆོས་
རྗེའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གནས་ཡིད་འོང་བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་ཆགས་འདིར། །རི་སྤོ་མཐོན་རིན་ཆེན་བྲག་རི་ལ། །ལྷ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་བཞུགས། །སེམས་རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པའི་གནས་སུ་བཟང་། །ལྷོ་ནགས་མའི་རི་ངོགས་བརྗིད་ཆགས་པར། །ཤིང་སྣ་ཚོགས་སྤོས་དྲི་ལྡན་པའི་ངོས། །ཡུམ་བཅོམ་ལྡན་སྒྲོལ་མ་དངོས་སུ་བཞུགས། །མཆོག་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་སྩོལ། །ནུབ་གངས་དཀར་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་མདུན། །རིགས་རྣམ་ལྔ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞུགས། །དེ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཐོགས་མེད་ཀྱི། །ལས་ཉོན་མོངས་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་སེལ། །བྱང་ངོས་པདྨ་རཱ་གའི་བྲག་ངོས་ལ། །དཔལ་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ནི། །ལྷ་དཔའ་བོ་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར་བ་ཡང་། །དོན་འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་རང་དབང་བསྒྱུར། །ཤར་ལྷ་གདན་ཇོ་ཤཱཀ་མཆེད་ལས་སྤྲུལ། །རྡོ་སྲ་མཁྲེགས་རིན་ཆེན་ཕ་ཝང་ལ། །དཔལ་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་པོ་རང་བྱོན་ནི། །བསྟན་རྣམ་དག་ཡུན་
དུ་གནས་པར་མཛད། །དབུས་འོག་མིན་གནས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གདན། །རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ལ་སོགས་པ། །དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པའི་གནས། །མཚུར་མདོ་བོ་སྤྲུལ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་། །ལར་འཛམ་གླིང་ཙམ་ན་འགྲན་ཟླ་བྲལ། །འདི་གང་གིས་མཐོང་དང་བགྲོད་པ་དང་། །ལན་གཅིག་ཙམ་ཡིད་ལ་དྲན་པས་ཀྱང་། །ཚེ་བསྐལ་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་འདག་ངེས་ཤིང་། །བདག་ཟང་ཟིང་གཡེང་བས་ཡིད་འཁྲུགས་པས། །གནས་ཇོ་མོ་གངས་དང་མཚུར་ཕུ་སོགས། །ཕ་བཀའ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་སུ། །རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་སྙིང་ལ་བརྣགས། །དེ་བརྣགས་ཀྱང་གཉེན་པོའི་སྟོབས་ཞན་ཅིང་། །ཚེ་འདི་ལ་འཁྲི་བ་མ་ཆོད་པས། །འཕྲལ་གཞན་དོན་མིང་དུ་བཅོས་པ་ནས། །ཉིན་མཚན་མེད་གྲོགས་སྦུར་ལྟ་བུར་གཡེངས། །ད་རང་ལ་བསམ་བཞིན་སྙིང་རྩ་ཁོལ། །ཆོས་བྱ་བློའི་ངང་དུ་ལང་ཚོ་ཡོལ། །ལར་ཁ་ཞེ་མི་མཐུན་རང་
སྤྱོད་འདི། །ཕ་བླ་མས་མཁྱེན་ཏེ་རང་ལ་གནོད། །ད་ཀརྨའི་རྗེས་འཇུག་སྒྲུབ་འདོད་རྣམས། །འཆི་མི་རྟག་དྲག་པོས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ། །ཚེ་འདི་ཡི་བྱ་བ་ཅོག་ཞོགས་ལ། །ཆོས་སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོར་མཛོད་ཅིག་དང་། །ཚེ་གཏན་གྱི་འདུན་མ་འགྲུབ་པར་ངེས། །སྤྱིར་མང་པོས་བསམས་པས་སེམས་རྩ་འཁྲུགས། །བློ་ཐེ་ཚོམ་གྱི་འདུན་མས་གར་མི་ཕྱིན། །རྟེན་བསོད་སྙོམས་ཕྱག་དར་ཁྲོད་ཀྱི་གོས། །སྣོད་ལྷུང་བཟེད་ཡོ་བྱད་ཉི་ཚེ་དང་། །ཟས་སྡིག་མེད་དཀའ་ཐུབ་བཅུད་ལེན་བརྟེན། །འཕྲལ་སྦྱོང་དེ་བྱུང་ཡང་བོགས་སུ་ཆེ། །སྤྱིར་བསམ་པའི་གཙོ་བོ་བྱང་སེམས་སྦྱོངས། །རང་གཅིག་པུའི་མདུན་མ་དམ་པས་ཁྲེལ། །མ་འགྲོ་དྲུག་ཆེད་དུ་སྙིང་རྗེ་ཡིས། །ལམ་ཟབ་མོ་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་སྒོམས། །ཆོས་གདམས་ངག་ཤོ་ལོ་ཀ་གཅིག་ནས། །བཀའ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཆོས་ཕུང་རྣམས། །དོན་རང་རྒྱུད་ཉམས་སུ་མ་བླངས་ན། །སྨྲ་མཁས་ཀྱང་ནེ་ཙོའི་ཟློས་གར་ཙམ། །རྗེ་བླ་མས་
སྩལ་བའི་གདམས་ངག་རྣམས། །དུས་དང་པོར་ཐོས་པས་སྒྲོ་འདོགས་བཅད། །དུས་གཉིས་པར་བསམ་པས་གཏན་ལ་ཕབ། །མཐར་རྩེ་གཅིག་སེམས་ལ་མཉམ་པར་བཞག །ཡིད་ཉོན་མོངས་རྟོག་པ་རབ་ཞི་སྟེ། །སེམས་མི་གཡོ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ནས། །ཆོས་ཀུན་ལ་བདག་མེད་ཤེས་རབ་མཆོག །དོན་ཡིན་ལུགས་ཞི་ལྷག་ཟུང་འཇུག་སྒོམས། །ཕ་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། །ཉིན་མཚན་མེད་གསོལ་བ་དྲག་བཏབ་སྟེ། །བློ་གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་འདི། །བུན་ལོང་ངེར་གཏད་མེད་ཧྲུལ་གྱིས་ཐོང་། །དུས་སྔ་ཕྱི་མེད་པའི་ཤེས་པ་ལ། །ལར་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་ལྷན་པ་དོན་མེད་པས། །གང་ཤར་བ་རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ། །དུས་རྒྱུན་དུ་མ་བཅོས་ལྷུག་པར་ཞོགས། །སེམས་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཡིན་པ་ལ། །འདི་ཡིན་ལ་ཡིན་བཞིན་མཛུབ་བཙུགས་ནས། །དཔལ་དྭགས་པོའི་ཞལ་ལུང་གནད་ཀྱི་མཆོག །

藏文直译：
༈ ༑吉祥世间自在尊噶玛巴，尊者的身语意金刚，秘密无尽轮之藏持者，恩德深重法王尊前我顶礼。此令人愉悦吉祥自然庄严之地，高耸珍宝石山上，诸寂忿本尊皆安住，心专一修持之处甚为殊胜。
南方森林山坡壮丽处，各种芳香树木之山坡，胜者世尊度母亲临此，殊胜共同成就轻易赐予。西方白雪水晶佛塔前，五部如来坛城安住，仅以目睹即无碍地，消除业障烦恼及生世障碍。
北方红宝石山壁上，吉祥马头明王自在尊，众勇士海众环绕着，实能调伏轮回涅槃一切。东方神坐释迦兄弟化现，坚固珍贵岩石上，吉祥释迦王自然显现，令正法清净长久住世。
中央密严胜地金刚座，三时遍知尊等，三世诸佛安住之地，楚普多沃化现之殿堂。世间无与伦比，无论见之行之，或仅一次心中忆念，亦定能净除百劫罪障。我为物质散乱心烦忧，念及觉母冈仁波齐与楚普等，噶举传承诸祖安住之处，一心修行心中渴望。
虽有渴望但对治力薄弱，今生执著未能断除，暂且名义上为利他，昼夜不停如友如虫散乱。今对己思维心中激动，修法意向中青春已逝。言行不一自我行为，上师明知害我自身。
今噶玛巴追随欲修者，以无常猛烈激励心续，放下今生诸事不留意，以修行为心要请努力，必定成就永恒之目标。一般多想则心烦乱，犹豫不决志向难以达成。以乞食维生粪扫衣为依，仅持钵盂少许物品，无罪饮食苦行精华依靠，当下修持虽艰大有益处。
总之意向主要修菩提心，独自目标被圣者耻笑，为六道众生起慈悲，修深奥空性大悲之道。法要教授一偈颂起，至八万四千法蕴，若不于自心实修体验，纵然善辩如鹦鹉戏剧。上师所赐诸教授，初时以闻法断疑惑，二时以思维定夺义，最终专一心中等持。
心烦恼妄念寂灭时，心不动摇稳固之后，诸法无我最胜智慧，实相本质止观双运而修。上师如意宝尊前，昼夜精进猛烈祈请，二执迷乱之显现，粗放不执松垮地放下。
无分前后之觉知，无需人为修补，任何所显觉性本体，恒时无改自然安住。心本来即是佛，就在此本然指明处，吉祥达波口传精要之最胜。


དཔལ་དྭགས་པོའི་ཞལ་ལུང་གནད་ཀྱི་མཆོག །དོན་མངོན་སུམ་ངོ་སྤྲོད་སློབ་དཔོན་ལགས། །
ཚིག་འདི་ལ་དགེ་བ་ཅི་མཆིས་པ། །ཁྱོད་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་སློབ་བུས་གཙོ་བྱས་པའི། །མི་ཁོ་བོའི་རྗེས་འཇུག་གདུལ་བྱ་རྣམས། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ཀརྨ་ཅོ་ལེ་སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན་མཚུར་ཕུའི་དབེན་གནས་བསམ་གཏན་ཡིད་འོང་གླིང་གི་དབང་ཕྱུག་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་གླིང་རྒྱན་དུ་ཤོག། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། སྐྱབས་གནས་བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་རྣམ་པ་གསུམ། །དེ་དང་དབྱེར་མེད་དྲིན་ཅན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་རྣམ་ཀུན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །དོན་མེད་རྒྱལ་ཁམས་འགྲིམ་པའི་སྙོམ་ལས་པས། །རང་གི་སེམས་ལ་ཅུང་ཟད་ཕན་ཕྱིར་དུ། །ཡིད་ལ་གང་དྲན་ཐོ་ཅོར་སྨྲས་པ་འདི། །རང་གཞན་དགེ་ལ་བསྐུལ་བའི་རོལ་མོར་སྨོན། །དལ་འབྱོར་ལུས་འདི་ཡང་ཡང་ཐོབ་པར་དཀའ། །ཚེ་འདི་མི་རྟག་མྱུར་དུ་འཇིག་པར་ངེས། །ཕྱི་མ་གང་སྐྱེས་ཚེ་འདིའི་ལས་ལ་རག །ཐར་མེད་འཁོར་བར་
འཁྱམས་ན་ཇི་ལྟར་བྱེད། །ཚེ་འདིའི་རྙེད་བཀུར་ནམ་མཁའི་གློག་དང་འདྲ། །དགེ་བ་གང་བསགས་ཕྱི་མའི་བརྒྱགས་ཕྱེ་ཡིན། །མི་དགེའི་བྱ་བ་རྡུལ་ཙམ་མི་བྱེད་པར། །ད་རེས་གཏན་འདུན་སྒྲུབ་པའི་དུས་ལ་བབ། །ལོངས་སྤྱོད་སྟོབས་འབྱོར་སྙན་གྲགས་འཛོམ་ན་ཡང་། །རང་ཉིད་འཆི་ཚེ་དེ་དག་ཀུན་གྱིས་འབོར། །ཕྱི་ཚེས་ཚེ་འདིའི་གྲབས་གཤོམ་མི་བྱེད་པར། །འདོད་ཆུང་ཆོག་ཤེས་དབེན་པ་བརྟེན་ན་ལེགས། །རང་གི་དགྲ་ལ་ཅི་ནུས་གནོད་སྐྱེལ་ཞིང་། །གཉེན་ལ་གདུང་སེམས་ནོར་ལ་ཆགས་ཞེན་ཆེ། །ལྷོ་ཟོང་བྱང་སྐྱེལ་ཚོང་ཁེ་འབུན་བསྐྱེད་དང་། །རྐང་བཞི་བྲན་བཀོལ་འདི་ཡང་སྤང་བར་རིགས། །གསུང་རབ་མང་པོ་ཐོས་པའི་མཁས་ཡུས་དང་། །གཅིག་པུར་རི་ལ་སྡོད་པའི་སྒོམ་ཆེན་ཡུས། །དཀའ་ཐུབ་ཨན་ཙམ་བྱས་པའི་ལྟོགས་ཡུས་རྣམས། །ཆོས་བརྒྱད་ཡིན་པས་འདི་དག་སྤང་བར་བྱ། སྲོག་གཅོད་བྱས་པའི་ཤ་ཡི་ཁ་ཟས་དང་། །དབང་མེད་
འབྱུང་བ་ལུས་སེམས་འཁྲུལ་པའི་ཆང་། །སྡོམ་པ་འཕྲོག་བྱེད་ན་ཆུང་མཛེས་མ་རྣམས། །དུག་ལྟར་སྤང་བར་བྱས་ན་མི་ལེགས་སམ། །མ་མཐོང་རྫུན་གྱི་མངོན་ཤེས་འཆད་པ་དང་། །མི་ཕན་བཞིན་དུ་ནད་པ་སྲིའུ་གསོ། །མཐུ་དང་ངན་བྱེད་དམག་ལས་དྲག་སྔགས་བཟླ། །འདི་ཡང་ཆོས་དང་རྒྱབ་འགལ་མ་ཡིན་ནམ། །དེང་སང་ཆོས་པ་བཟང་རློམ་མང་ལགས་ཀྱང་། །རང་སྐྱོན་རང་གིས་རིག་པ་དཀའ་མོར་གདའ། །དེ་ཕྱིར་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མའི་རྣམ་ཐར་ལ། །མིག་ལྟོས་ཡར་ལྟ་གྱིས་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་འབྲལ་མེད་སྤྱི་བོར་སྒོམས། །སྐུ་དྲིན་བསམ་ཞིང་གསོལ་བ་ཡང་ཡང་ཐོབ། །ཐུགས་ཡིད་གཅིག་བསྲེའི་མོས་གུས་ཕུལ་ཕྱིན་ན། །འདུན་མ་དེ་ཉིད་ཁོ་ནས་འགྲུབ་སྟེ་མཆི། །དེ་ཕྱིར་གོ་བ་སྐམ་པོའི་འཆར་ཚུལ་འདི། །བླ་མ་རྗེ་དང་མཆེད་གྲོགས་སྙན་དྲུང་དུ། །སེམས་ལ་གང་ཤར་དབྱངས་འདི་མཆོད་པར་འབུལ། །བརྩེ་བའི་སླད་དུ་དགྱེས་
པ་བསྐྱེད་པར་མཛོད། །ཅེས་མགུར་པ་ཁ་ཤས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་ངོར་དཔལ་གྱི་མཚུར་ཕུར་ཐུན་མཚམས་ཤིག་ལ་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ།

藏文直译：
吉祥达波口传精要之最胜，实相直接指认之导师。此文中任何功德，愿以祈请弟子为首，我之追随所化众生，速证吉祥金刚持尊位。此文应卡玛措勒等人之请求，于楚普静处禅定悦意洲自在岩洞中所写，愿吉祥光明庄严世间。
南无咕噜！皈依处无欺三宝，与之无别恩德法主，吉祥上师足下祈请，愿恒时以加持摄受。无义周游各地懒散者，为稍微利益自己心，所想所说无拘无束，愿成自他趋善之音乐。
暇满人身再三难得，此生无常必定速灭，来世投生依此生业，若在轮回漂泊何以为计？此生名利如空中闪电，所集善业是来世粮食，不行恶业一丝一毫，现在正是成就永恒大业之时。
即使拥有财富权势名誉，自己死时这一切都将丢弃。来世不做此生准备，知足少欲依止寂静处为善。尽力伤害自己敌人，对亲人深情、对财产贪恋，南货北运商利放债，役使四足仆役亦应舍弃。
多闻经论学者傲慢，独自山居大修行者傲慢，稍作苦行饥饿者傲慢，这些是世间八法应当舍弃。杀生所得肉食，无法控制扰乱身心之酒，夺走戒律的年轻美女，是否应当如毒般远离？
未见妄称神通讲说，明知无益仍为病人祈祷，施咒作恶指挥战争诵猛咒，这不也是违背佛法吗？如今自诩为善法修行者虽多，自知己过实属不易。因此噶举传承祖师传记，仰视效仿并实修。
吉祥上师不离顶上观修，思念恩德再三祈请，若心意合一敬信达至圆满，愿望仅此便能成就。因此干枯见解这般所显，上师尊前及道友耳边，心中所升起之此歌供养，因慈爱故请生欢喜。
如是应歌者数人之请求，于吉祥楚普闭关期间所写。
;


 ༈ །ན་མོ་གུ་རུ། དེ་ཡང་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་པ་དང་བརྩེ་བ་དང་ནུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་གདུལ་བྱ་བློ་གྲོས་དག་པ་དག་གི་ཡིད་མཚོར་རོལ་གར་བསྒྱུར་བ། བསྐལ་པ་ཚད་མེད་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་རྣམ་པར་བརྟགས་ནས། དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་གོམས་པ་རབ་ཀྱི་ཕུལ་དུ་དབྱུང་དུ་མེད་པ་བརྟན་པའི་བརྩེ་ཆེན་གྱིས་སྲིད་པ་དང་ཞི་བའི་མྱ་ངམ་གྱི་ཐང་དུ་དུབ་པ་མཐའ་དག་དབུགས་འབྱིན་པར་གཡར་གྱིས་བཞེས་པ་བདག་གིར་མཛད་པ། བདག་ཅག་གི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་ཐོས་གྲོལ་ཆེན་པོའི་དོན་གྱི་སླད་དུ་མཚན་ནས་སྨོས་ན། དཔལ་ཀརྨ་པ་ཆེན་པོ་རྗེ་བཙུན་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་མང་དག་ཅིག་གསུངས་པ་ལས་ཁ་འཐོར་ཅི་རིགས་ཤིག་ཟིན་བྲིས་སུ་བྱས་པ་ལས། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་དེ་ཉིད་ལྷ་ཆེན་ཡང་ལྷ་ཤམྦྷོའི་གངས་རིའི་ལྷ་ཞོལ་བོད་རྗེ་གཉའ་ཁྲི་བཙན་པོས་དང་པོར་མངའ་རིས་སུ་བདག་གིར་མཛད་པའི་ཡུལ་ཡར་མོ་ལུང་གི་སའི་ཐིག་ལེར་ཞབས་ཟུང་གི་འཁོར་ལོ་འགོད་པར་གནང་སྐབས། བསིལ་ལྡན་གངས་རིའི་ལྗོངས་ཀྱི་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་དག་ཉམ་ཐག་པ་གཟིགས་པས་ཐུགས་
སྐྱོ་ཤས་གཏིང་ནས་འཁྲུངས་ཤིང་བཟོད་བླག་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་པས། འགྲོ་བ་འདི་དག་སྐྱོབ་པའི་དུས་ལ་བབ་པའི་ཚེ། མཆོག་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ངོ་བོ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དག་གི་ཐུགས་རྗེ་བསྐུལ་ཞིང་། བདག་ཉིད་ཀྱང་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མའི་རྣམ་ཐར་བཞིན་འཁོར་བའི་འདུ་འཛི་ལས་རིང་དུ་དབེན་པ་ལ་ཐུགས་གཞོལ་བའི་ཡིད་དམ་ལེན་པའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་མན་ཆད་ནས། །ཕ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཡན་ཆད་ཀྱི། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་མ་ཆད་པ། །འགྲོ་དོན་གྱི་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོན་པ་རྣམས། །དུས་དེང་སང་སེམས་ཅན་བསོད་ཟད་ལ། །ཐུགས་མི་བཟོད་ཕྲིན་ལས་སྐྱོབ་ཏུ་གསོལ། །མི་ཁོ་བོ་ཡང་ལྷོ་མོན་མཚམས་སུ་འགྲོ། །རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་མཚན་ལྡན་རྣམ་གཉིས་མཇལ། །ཁྱད་པར་སྤྲུལ་པའི་སྲས་མཁར་བསྐོར། །འབྲོག་ལ་ཕྱི་གངས་ཀྱི་ར་བར་འགྲོ། །ལྷོ་གྲོ་བོ་ལུང་གི་གཙུག་ལག་མཇལ། །བྲག་རྒོད་ཚང་ཅན་ལ་གནས་མལ་འཆའ། །རྗེ་མི་ལའི་རྫོང་དྲུག་གཏན་ཡུལ་བྱེད། །བདག་གངས་དཀར་སྟོངས་སུ་རི་ཚུགས་འཛིན། །རྗེ་མི་ལ་ཁོ་
རང་མི་བསམ་རེ། །ཉི་མ་དེ་རིང་ཡང་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །སྐྱོ་ཤས་ཀྱི་དགོས་མེད་ཞེ་ནས་བསྐུལ། །ཁ་སང་དེ་རིང་ཡང་ན་ཚས་དམྱལ་ཐག་བཅད། །སྙིང་ནས་གསོལ་འདེབས་ཀྱང་བློ་སྣ་བྲོད་པར་བྱུང་། །འབྲལ་མེད་དུ་རྗེ་ལ་གསོལ་བཏབ་པས། །ན་ཚ་ཡང་གཞི་མེད་བུན་ནེར་སོང་། །སྐུ་དྲིན་ཡང་འཁོར་ཐབས་མེད་པར་གོ །

藏文直译：
༈ ༑南无咕噜！
所有三世诸佛之智慧、慈悲与力量的总体显现，在具净智所化众生的心海中化现游舞，无量劫中观察众生界，修习无缘大悲达到无上稳固境界，以大悲承诺解救沉溺于轮回与涅槃荒漠中的一切疲惫者。为了伟大闻解脱之利益，若从名字称呼我们的吉祥至尊上师，即吉祥大噶玛巴尊者胜利自在者法界金刚尊前所宣说的众多金刚道歌中，我记录了一些零散内容。当这位至尊圣者于大天神山坡、藏王聂赤赞普初次统治阿里地区的故土，亚莫龙地之土轮上安置双足轮时，目睹寒冷雪域一切众生悲惨，从内心深处生起悲痛，以无法忍受的无量慈悲，在拯救这些众生的时刻到来之际，祈请三宝海洋本体吉祥上师的慈悲，并自身效仿噶举祖师传记远离轮回喧嚣发愿立誓，所宣金刚道歌如下：
自大金刚持尊起，至父旺秋多杰止，无间断佛陀传承，示现利众神变者，今时众生福德尽，因悲心难忍请救护。我亦将前往南芒边境，瞻见殊胜所依具相二尊，尤其环绕化现王宫，前往牧区冈底雪山围栏，朝拜南部卓沃龙寺庙，于鹰巢岩建立住处，以尊米拉六堡为永久居处，我将于白雪荒原坚守誓言。尊者米拉真难以思量，今日亦从内心深处祈求，悲痛无需感发自心，昨日今日病痛已下定决心，从内心祈请也生起了勇气，不离上师祈祷故，病痛无基础自然消散，知恩无法回报。


དུས་དེང་སང་འགྱུར་སྤྱོད་ཅི་འདྲ་ན། །སྡེ་ཕྱོགས་རིས་བྱེད་པའི་ཆགས་སྡང་ཅན། །བསམ་ཆུང་ཁ་དཀར་གྱི་བཀོད་པ་མཛད། །དྲན་རྒྱ་ཅན་བྲེལ་བ་ཆེ་བ་ཀུན། །དོན་མེད་དུ་བྱ་བཞག་མང་བ་རྣམས། །སྐྱབས་དམ་པར་རློམ་ནས་བདེ་སྐྱིད་འཕྲོག །ཚེ་ཐུང་གི་སྐྱིད་ཐབས་ག་ལ་འཚོལ། །ཕུན་ཚོགས་ཀྱང་རྟག་པར་མི་འདུག་པས། །དུས་ད་ལྟ་ཉིད་ནས་ཨེ་འཆི་ན། །མི་བཟོད་སྐྱོ་བ་གཏིང་ནས་སྐྱེ་བར་བྱུང་། །དུས་ན་ནིང་ད་ལོའི་བསམ་པ་ལ། །ཡིད་བདེ་བ་སྐད་ཅིག་མ་ཤར་བས། །མཆི་མས་གདོང་བརླན་ངུད་མོ་འདི་ལྟར་ཤོར། །
ཀྱེ་མ་འདི་ནས་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་བར། །རྗེས་འཇུག་དར་རྒྱས་འཁོར་འབངས་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་ཡང་བདུད་རྒྱལ་ཡིན། །མཆིལ་མའི་ཐལ་བ་ལྟ་བུར་གང་དགའ་གྱིས། །ནམ་བཞག་གཏན་གྱི་འདུན་མ་སྒྲུབ་པ་སོགས། ཁོ་བོ་བདག་ལ་ལྟོས་པའི་རྗེས་འཇུག་ཀུན། །གཉེན་འཛའ་གྲོགས་སོགས་སེམས་ལ་མ་འཁྲིས་ན། །དགྲ་སྟོབས་ལྡན་གྱིས་ཟིལ་གནོན་མི་ཡོང་ཞིང་། ཡུལ་གང་དུ་ཕྱིན་ཡང་ཕ་ཁྱིམ་ཡིན། །མི་དགེ་བཅུ་སོགས་ཕྱོགས་བཅུར་སྤེལ་བ་རྣམས། །བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཡིན་པར་ངོ་ཤེས་ནས། །ཐལ་མོ་བརྡབས་ནས་ངུད་མོ་བྱེད་པ་འདི། །སྤྱིར་གྱི་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་མཚན་ལྡན་དང་། །ཁྱད་པར་མི་མཆོག་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ཞེས། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཉིན་སྐར་ཙམ་ལས་དཀོན་པ་ཡིན། །བ་ཐག་མ་ཆད་ཙམ་ནི་མཛད་པ་ཡིན། །ད་ཀརྨ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་རྒྱུད་འདི། །དགུན་དུས་སུ་སྨྱུ་གུ་འཁྲུངས་པ་འདྲ། །མི་སྲིད་པ་སྲིད་པ་
རྙེད་པའི་དུས། །སྙིང་རུས་ལ་ཞེ་གཅིག་ད་རེས་དགོས། །དུས་དེང་སང་སྙིགས་མའི་སྤྱོད་ཚུལ་མཐོང་། །འདྲེ་ལྷ་རུ་མཆོད་པས་བདུད་དུ་བབ། །དེ་བབ་པས་མི་འདོད་སྣ་ཚོགས་བྱུང་། །བཀའ་སྲུང་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །ལོག་ལྟ་སྒོམ་ཞིང་ཡི་ཆད་བྱེད། །ཁོང་ཐུགས་རྗེ་ཆུང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །རང་ལ་མོས་གུས་མ་སྐྱེས་པས། །དེ་ལན་རང་ལ་འཁོར་བ་ཡིན། །དེ་འདྲའི་བསྐལ་པ་ཤར་བའི་ཚེ། །མ་རབས་ཀྱིས་ཡ་རབས་རྗེ་རྣམས་འབུད། །རྗེ་རྒྱལ་པོ་རྣམས་འབངས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་འཁྱམས། །མ་རབས་ཚིག་སུན་གྱིས་ནང་མི་མཐུན། །སྙིང་དམར་པོར་ཟོས་ཀྱང་མི་ཚིམ་པའི། །ཞེ་སྡང་གི་འཐབ་རྩོད་ཅི་ཡང་བྱེད། །དེ་བྱས་པས་ཉེས་མེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ལྟག་ཆད་བཞིན་མར་ལ་འགྲོ་ཉེན་འདུག །དེ་ལྷག་པར་བསམ་ནས་སྤྱན་རས་གཟིགས། །སྐུ་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་བདུད་རྩི་ལ། །གསུང་བསིལ་ཟེར་ལྟ་བུར་ཉོན་མོངས་ཞི། །ཐུགས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དམིགས་
པ་མེད། །དུས་དེ་ཙ་ན་དགྲ་གཉེན་གྱི་དབྱེ་བ་མེད། །མི་བདག་གི་ལས་འབྲས་བསླུ་མེད་དྲན། །བདེན་མི་བདེན་མངོན་སུམ་འདི་ལ་ལྟོས། །སྐྱབས་དཀོན་མཆོག་དྲན་ཤིང་ཁ་ནས་ཤོར། །དེ་ཤོར་བ་ཤོག་བུའི་ངོས་སུ་བྲིས། །དེ་བྲིས་པ་རྗེས་འཇུག་ལྟད་མོ་མཛོད། །ཅེས་རང་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་ལ་ཡར་ལྷ་ཤམྦྷོའི་འདབས་སུ་བྲིས་པའོ།

藏文直译：
如今时代行为何如？党派偏执充满贪嗔，心小口白设计布局，聪明人忙碌万事繁忙，无义从事诸多活动，自诩神圣皈依却夺他人安乐。短暂生命何处寻觅快乐方法？圆满富足亦不常在，从此刻起不知何时死亡，不可忍受的悲痛从内心深处生起。去年今年心中所想，快乐片刻未曾升起，泪湿面颊如此悲叹。
哎呀！从此处至未证佛果期间，追随者兴盛眷属财富，即使在梦中现亦是魔王，如唾沫尘土随意处置。何时放弃追求世俗目标等，所有依靠我的追随者，若亲友等不系缚于心，强大敌人不会压制，无论去往何方皆是父家。十不善等弘扬十方者，知其为魔障碍，拍手而泣如此行为。一般具相达波噶举及尤其殊胜人尊三时遍知，修行传承比日星更稀少，仅仅未断系绳就算是成就。如今噶玛噶举修行传承，如冬季生出嫩芽，不可能变为可能之时，坚韧一心此时必要。
如今见到浊世行为方式，将鬼神供为神却降为魔，因降魔故生起种种不悦，对教法护法本尊法王，修持邪见并生绝望，他们并非缺少慈悲，因自己未生信心恭敬，其果报回向自身。如是时机到来之时，粗鄙者驱逐高尚之主，君王流离于臣民之间，粗鄙恶言内部不和，食红心亦不满足，愤怒争斗无所不为，因此无辜众生，如斩首般有下堕危险。因特别思考此事观世音，身如月亮般甘露，语如清凉光明息灭烦恼，心如虚空般无所缘执。那时敌友无分别，我忆起自己业果不虚，真假请看此现证，念诵三宝皈依口中脱口而出，所出写于纸上，写后请诸追随者观看。
于自己十八岁时，在亚拉山布拉山脚下所写。


། །།དེ་ཡང་མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་བ་དཔལ་ལྡན་ཀརྨ་པ་ཆེན་པོ་རྗེ་བཙུན་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་མཚན་ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་པ་དེ་ཉིད། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དེས་ཐུགས་རྗེ་རྨད་དུ་བྱུང་བས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མཛད་ནས་རིང་པོར་མ་ལོན་པར་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དེའི་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པའི་གནས་སྐབས་དེར་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་ཡབ་སྲས་གཉིས་ལ་སྙིང་ཁུང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་མོས་གུས་ཅན་གྱི་སྒོམ་ཆེན་པ་འགའ་ཞིག་གཟིགས་པས་དགྱེས་ཤིང་མཉེས། རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཀྱང་མོས་གུས་ཚད་མེད་པ་འཁྲུངས། དད་པའི་ཡུས་ཀྱིས་བརྣངས་པའི་གདུང་ཤུགས་དེས། ཉམས་འབར་ཞིང་འདི་ཡིན་དང་འདི་མིན་གང་ཡང་མེད་པའི་ངང་དུ་དར་ཅིག་ལུས། ཇི་ཞིག་ན་འདི་ལྟ་བུ་སྒྲུབ་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལ་བསླབ་ཅིང་། །བླ་མ་ལ་མོས་གུས་ཀྱི་མཉེས་པ་སྒྲུབ་པ་
སྐལ་ལྡན་གཞན་དག་ལའང་བསྐུལ་མ་འདེབས་པའི་ཕྱིར་ལོ་རྒྱུས་ཡི་གེར་བྲིས་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། འོད་དཔག་མེད་མགོན་ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་བ་མ་ཕམ་པ། །ང་ཡི་སྐྱབས་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ། །མི་ཕྱེད་དད་པས་སྙིང་ནས་ཕྱག་བགྱིའོ།

藏文直译：
亦即，难以言称的吉祥大噶玛巴尊者法界金刚，其名如日月般闻名。尊者至圣法王以不可思议的慈悲为众生做了无量利益后不久即完全涅槃，在建立其珍贵遗体佛塔之际，有些从内心深处对上师尊者父子二人生起诚信的大修行者获得了尊者的欢喜悦意。尊者自身也生起无量敬信，因信心而生的强烈思念使体验炽燃，在无有此是彼非的状态中暂时安住。过了一段时间，为了学习这样的修行传承传记，并以对上师的敬信取悦上师，同时也劝勉其他具缘者，便书写成文字记录并祈请道：
南无咕噜！无量光怙主持红冠宝冕，菩萨胜者无败者，我唯一皈依法自在，以不退信心从内心顶礼。
;


 །ཁྱེད་ཀྱི་བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་བཟུང་ནས། །ཅི་སླད་ང་ནི་དུས་རིང་བཏང་སྙོམས་སུ། །བོར་བའི་གནས་སྐབས་འདི་འདྲ་ཇི་ལྟར་ཕོད། །ཐུགས་རྗེས་ད་གཟིགས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཀྱེ། །ཨ་ཡེ་རིགས་ཅན་གསུམ་གྱི་གདུལ་བྱ་ཡི། །ནང་ནས་སྨོན་ལམ་བཟང་པོའི་འབྲེལ་བ་ཅན། །ཁོ་བོ་མ་གཏོགས་བསམ་རྒྱུ་མེད་པ་རྣམས། །ཚུར་ཤོག་ཚུར་ཤོག་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཡི། །བརྩེ་བས་བསྐྱངས་པའི་བུ་རྣམས་ད་ཚུར་ཤོག །ད་ལྟ་དལ་འབྱོར་དོན་ལྡན་རྙེད་དཀའ་བའི། །ངེས་དོན་ནོར་བུ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་བ། །འབད་པ་མེད་པར་བླ་མས་དུས་འདི་རུ། །ཡུ་བུའི་ལག་ཏུ་བྱིན་ན་དེ་
ལས་ཅི། །ད་དུང་འཆིང་བུའི་དུམ་བུས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །ད་འདུ་འཛིའི་ནང་དུ་བག་ཕབ་ནས། །གཏམ་གྲགས་པ་འཁོར་འབངས་སྐྱོང་བ་ཡི། །ཚེ་འདི་ཡི་བྱ་བའི་འདུན་གྲོས་མཁན། །འཁོར་བ་རུ་ཡང་ཡང་རང་གཞན་ཀུན། །ཐོག་མེད་ཀྱི་དུས་ནས་དམྱལ་ཐག་བཅད། །དེ་བཅད་ཀྱང་རྩི་ལ་སྤྲང་མ་བཞིན། །འཁྲུལ་པ་འདིས་ད་དུང་བསླུ་བ་འདྲ། །མི་རྟག་མི་རྟག་འདུས་བྱས་རྣམས་མི་རྟག །སྒྱུ་མ་མཁན་གྱི་སྒྱུ་མ་ཇི་ལྟ་བུར། །སྒྱུ་ལུས་མི་རྟག་ངེས་པར་འཇིག་པ་ཉིད། །ཞག་རེ་སོང་བཞིན་འཆི་དང་ཉེ་བར་གདའ། །བཟང་ངན་གྱི་གདགས་གཞི་མང་བ་དང་། །ཚུལ་འཆོས་ངོ་སྲུང་གི་བསླུ་བྲིད་དང་། །རང་སྣང་མ་དག་པའི་ཀུན་སློང་དང་། །རྣམ་རྟོག་འདིས་ད་དུང་བསླུ་བ་འདྲ། །མ་ཡེངས་མ་ཡེངས་བྱ་ར་གྱིས། །དུས་དེ་རིང་ནས་རི་སུལ་ཤིང་དྲུང་དང་། །ངེས་མེད་པས་མཐའི་གནས་མལ་བསྟེན། །དུས་དེ་རིང་ནས་ཁ་ཟས་བསོད་སྙོམས་དང་། །གོས་ཕྱག་དར་ཁྲོད་ཀྱི་ངན་
ངོན་ཙམ། །ཆོག་ཤེས་ཀྱི་འཚོ་ཆས་དེ་ཀས་ཆོག །རྒྱལ་ཁམས་ཕྱོགས་མེད་འགྲིམ་དུས་སུ། །ཆོས་བརྒྱད་རྣམ་གཡེང་བྱིས་པ་ཡི། །ཉེས་པའི་དྲི་མ་མ་གོས་པར། །རྡུལ་གྱི་ནང་དུ་རྔུལ་ཆུ་བཞིན། །མ་རྒན་རྣམས་སྨྱོ་ཚབས་ཆེ་བ་དང་། །དད་མེད་མཐར་སྐྱེལ་གྱི་གདིང་ཚན་ཅན། །རང་སེམས་ཀྱི་འཁོས་ཀ་ཆུང་བ་འདིས། །དེ་མཐོང་ཡང་བྱ་ཐབས་ཤིག་ཡེ་མ་རྙེད། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་འདུལ་བ་ཡི། །བསླབ་པ་རྣམ་དག་ལ་གཅེས་སྤྲས་དགོས། །སྔོན་རོལ་གྱི་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་དུ། །འཁོར་བ་རུ་ལན་གཅིག་མ་ཡིན་པར། །ལས་ཉོན་གྱི་དབང་གིས་དེ་ཙམ་འཁོར། །ངན་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་དེ་ཙམ་མྱོང་། །དགེ་བ་ལ་ཅུང་ཟད་འབྲེལ་ཐོགས་པས། །དུས་ད་ལྟ་ལྷ་ལས་ཆེས་ལྷག་པའི། །དལ་འབྱོར་འདི་ཐོབ་པའི་གནས་སྐབས་འདིར། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཆེད་དུ་འབད་སྩོལ་འགའ། །བྱེད་རྒྱུ་ཡང་ཡོད་ལ་བྱེད་རིན་ཆོག །གཞན་ལབ་ལབ་མང་པོ་ངས་མི་
ཤེས། །མི་རྟག་རྨི་ལམ་ཙམ་གྱི་ཚེ་འདི་ཡི། །བྱ་བ་འགའ་ཡང་བྱེད་ལོང་ག་ལ་ཡོད། །བུ་བཅོས་མིན་གྱི་མོས་གུས་སྐྱེས་ཙམ་ན། །བླ་མ་ཡང་དེ་ཀས་མཉེས་པ་ཡིན། །དེ་མཉེས་པའི་ཐུགས་རྗེ་སྤྲིན་ཆེན་ལས། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆར་པ་རྒྱུན་དུ་འབབ། །དེ་བབ་པས་མོས་གུས་ཀྱི་མྱུ་གུ་སྐྱེས། །དེ་སྐྱེས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྨིན། །དེ་སྨིན་པས་མ་རྒན་ཀུན་ཀྱིས་ཟོས། །དེ་ཟས་པས་བདེ་ཆེན་གྱི་རོ་མཆོག་མྱོང་། །དེའི་ནུས་བཅུད་ཀྱིས་རང་རིག་ལམ་གྱིས་མཐོང་། །དེ་མཐོང་བའང་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་ཡིན། །འཆི་བས་བྲལ་བར་མ་གྱུར་ན། །བུ་ད་དུང་ང་ཡི་གམ་དུ་ཤོག །ཨ་ལ་ལ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལ། །ཨ་ལ་ལ་བུ་ཡི་མོས་གུས་ལ། །འབྲལ་མེད་དུ་ཐུགས་ཡིད་གཅིག་འདྲེས་ཤོག །ཨ་ལ་ལ་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེ་ལ། །ལར་ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་དྲིན། །དུས་ད་ལྟ་བྱིས་པའི་སྣང་ངོ་རུ། །གོ་ར་ལ་ཆུད་པའི་རི་དྭགས་བཞིན། །འདི་རྒྱུན་དུ་རྩ་བཞིན་
མཐོང་སྙམ་ཡང་། །སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ཞྭ་མཐོན་མཐིང་གི་ཅོད་པན་འཛིན་པ་བཅུའི། །གྲངས་སུ་བླ་མ་འདྲེན་པ་ང་། །ལར་སྐྱེ་བ་འདི་ཀས་ཐ་མ་ཡིན། །བུ་མོས་གུས་ཤིག་བྱེད་ན་བྱེད་རེ་རན། །གསོལ་བ་ཞིག་འདེབས་པའི་དུས་ལ་བབ། །ཟུར་བསྟན་པས་ད་ནི་ཆོག་ཚོད་ཡིན། །

藏文直译：
你的慈爱悲悯已摄受我，为何我长时间被遗弃，在如此放置不顾的境况中，怎能承受？慈悲垂顾吧，法自在尊！哎呀，三种种姓所化众生中，与善愿有缘者，除我之外别无所思者，来吧来吧，吉祥上师以慈爱抚养的孩子们现在来吧！现在暇满有义难得的，了义宝珠能生一切所需所欲，无需努力上师在此时，将其交与愚子手中还有什么？还用绳索碎片做什么？
现在放松于喧嚣之中，追求名声养护眷属，今生事务的商议者，于轮回中一再使自他一切，从无始以来决定地狱之途。虽已决定却如蜜上的苍蝇，此迷乱似乎仍在欺骗。无常无常诸行皆无常，如同幻术师的幻术一般，幻身无常必定毁灭，每过一日愈近死亡。
善恶的所依众多，伪装守面子的欺诳，不净自现的动机，此妄念似乎仍在欺骗。莫散乱莫散乱保持警觉！从今日起依山谷林下，不定边地住处安住，从今日起食物乞食，衣着粪扫恶劣之物，知足维生仅此足矣。
周游四方无定之时，八法散乱如孩童般，不为过失尘垢所染，如尘中之汗水。老母疯狂极大，无信坚决之自信者，由于自心量小，即使见此全无对策。
佛陀教法之律仪，清净学处当珍视，以往无数前劫中，轮回中不止一次，为业惑所转如此流转，恶道痛苦如此经历。因与善行稍有联系，现今获得胜于天界，暇满之际此时，为菩提而做些精进，既有条件做也值得。其他闲言我不知晓，无常如梦般此生中，诸事何有闲暇可做？
子生起真实敬信时，上师仅此欢喜，因欢喜大悲云中，加持雨水恒常降注，因降注生起敬信嫩芽，因生芽菩提果实成熟，因成熟众老母食用，因食用品尝大乐殊胜味，其能力精华使自性觉知明见，此见亦是上师恩德。
若未被死亡分离，孩子还请来我身边。啊啦啦修行传承加持啊！啊啦啦子之敬信啊！不离融合心意为一。啊啦啦上师慈悲啊！实一切一切皆上师恩德。现在于幼童之见中，如入围栏之野兽，虽常见如此根本，悲悯力故观世音，持高青色冠十尊数中，引导上师之我，此生实为最后一世，子若生敬信正是时候，祈请时机已到来，间接指示已足够。
;


ཟུར་བསྟན་པས་ད་ནི་ཆོག་ཚོད་ཡིན། །ལྡེབས་ཤིག་བསྟན་ན་རན་ནས་འདུག །དེ་གོའམ་མ་རྒན་སེམས་ཅན་རྣམས། །དེ་གོའམ་མ་རྒན་གདིང་ཚན་ཅན། །དེ་གོའམ་མ་རྒན་དད་མེད་པོ། །དེ་གོའམ་མ་རྒན་དྲེད་པོ་རྣམས། །ཁྱོད་ད་དུང་སེམས་ལ་བསྐོར་ལྡབ་གྱིས། །ཀ་ཡེ་ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ནམ་མཁའ་བཞིན། །ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་རྨད་བྱུང་བདུད་རྩིའི་གསང་། །རང་རིག་རང་གིས་གསལ་བ་དེ་ཁོ་ན། །བདེ་ཆེན་ལྷན་སྐྱེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་བརྙེས་ཤོག །སུ་ལའང་འདི་ལྟ་བུ་མི་སྨྲ་སྙམ་ཡང་། ད་དུང་སྒྲུབ་བརྒྱུད་གོང་མ་དང་། ཁོ་བོ་ལ་ཞེ་ཐག་པ་ནས་མཉེས་ཚོར་ཆེ་བའི་སྒོམ་ཆེན་མོས་གུས་ཅན་འགའ་རེ་མཐོང་བས་དེ་ལ་ཁོ་བོ་མོས་གུས་སྐྱེས་དགའ་བ་
ཚད་མེད་པ་བྱུང་མང་པོ་ཞིག་དུས་འདི་ཡིན་འདི་མིན་ཡེ་མེད་པར་དར་ཅིག་ལུས། རང་གི་གང་སྙམ་གྱི་གླུ་འདི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ཤཱཀྱཱའི་དགེ་སློང་བས་མཐའ་ལ་དགའ་བ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཕྲིན་ལས་མངོན་པར་མཐོ་བའི་དཔལ་གྱིས་རི་བོ་སྤོས་ངད་ལྡན་པ་བྱ་དང་རི་དྭགས་དུ་མ་བག་ཡངས་སུ་རྒྱུ་བ་མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་ནགས་ཚལ་དང་ཉེ་བའི་གྲུབ་པའི་གནས་མཆོག་འོག་མིན་མཚུར་ཕུའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ་ནས་བྲིས་པའོ། ༈ །དེ་ཡང་སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་འཁོར་བ་མཐའ་ཅན་དུ་བྱེད་པའི། རྗེ་བཙུན་ཐུགས་རྗེས་བདག་ཉིད་རྒྱལ་མཆོག་ཀརྨ་པ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་དུས་ཀྱི་འགྱུར་བ་ཟིང་ཟིང་པོས་ཐུགས་ཕྱུང་ཞིང་། རྗེ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཀའ་དྲིན་དྲན་པས། སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་ཞལ་ལྟ་བ་དང་། བདག་ཉིད་དབེན་པ་ལ་ཐུགས་གཞོལ་བ་དེའི་ཕྱིར་རེ་ཞིག་མདོ་ཁམས་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཕེབས་པར་དགོངས་པའི་ཚེ་དབུས་གཙང་གི་ཆོས་མཛད་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ལ་ཞལ་གདམས་ཕྱི་འཕྲིན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྩལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་ནི་འདི་ལྟར་ལགས་སོ།

藏文直译：
间接指示已足够。露出一面正是时候。你明白吗，众生老母？你明白吗，自信老母？你明白吗，无信老母？你明白吗，顽固老母？你还要在心中反复思考。呜呼！如虚空般虚空，深寂离戏奇妙甘露秘密，自性自明唯此，愿证大乐俱生大手印。
虽想不对任何人说如此之语，但见到对上师传承及我从内心深处极为欢喜的有信修行者，对此我生起敬信无量欢喜，许多时刻无有此是彼非地暂时安住。此歌所思与菩萨法自在心意融为一体的释迦比丘喜处边地法界金刚事业显赫尊，于香气山多种鸟兽自在游荡开满鲜花森林附近的殊胜成就处无上密严楚普大殿中所写。
又于浊世中仅闻名号即能使轮回有尽的尊者悲主胜王噶玛巴法界金刚，因时代动荡不安而伤心，忆念上师遍智恩德，为见化身圣颜及专注自己隐居，因此暂时欲前往东方多康地区之际，对中藏地区修法追随者们所赐予的口诀外信形式的金刚道歌如是：
;


 །སྐྱབས་བཀའ་དྲིན་ཅན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ད་ནས་ངེས་མེད་ཀྱི་རི་ལ་སྡོད། །ཡུལ་ལ་ངེས་
མེད་རྒྱལ་ཁམས་བསྐོར། །ཟིན་པ་མེད་པའི་བྲེལ་བ་ཅན། །བྱིས་པའི་ཐལ་བའི་རྩེད་མོ་འདྲ། །སྔོན་ཆད་བྱས་པ་དོན་མེད་ཡིན། །ད་བྱེད་ན་དགེ་བའི་བྱ་བ་གྱིས། །ཁྱོད་སྔོན་ཆད་གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་དབང་། །མི་ལུས་རིན་ཆེན་ཐོབ་པ་འདི། །དོན་མེད་འཁོར་བའི་འདམ་དུ་བོར། །ཕྱིས་བཙལ་བས་རྙེད་པ་མ་ཡིན་པས། །དུས་ད་ལྟ་དོན་ཆེན་སྒྲུབ་རེ་རན། །ཁྱོད་སྔོན་ཆད་འཛའ་བཤེས་འདྲིས་ཡོད་པ། །ཉེ་དུའི་ཚོགས་ཀྱིས་མི་སྟོངས་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་འགྲོ་བ་ན། །རྒྱུས་ཡོད་ཡུལ་འཁོར་ཡོད་དམ་ཅི། །སྐྱབས་སྐྱེལ་མ་འཚོལ་ན་ད་ལྟ་ཚོལ། །དུས་འགྱུར་བ་མི་རྟག་སྟོན་གྱི་དུས། །སྤང་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་མདངས་གསལ་བ། །དུས་ཁ་སང་ཡོད་པ་ད་ནང་ཉམ། །འདི་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་སློབ་དཔོན་ཡིན། །ཁྱོད་དེ་ཕྱིར་བསམ་བཞིན་དབེན་པ་སྙོགས། །ལུས་བཀྲེས་སྐོམ་ཉིན་རེ་མི་བཟོད་པ། །འདི་གཅེས་པར་བཟུང་ཡང་མཐར་འབྲལ་བ། །
འབྱུང་བཞི་དུས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དང་། །རྣམ་ཤེས་བརྟན་པ་མེད་པ་འདི། །སྒྱུ་མ་མཁན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འདྲ། །ཡུན་རིང་སྡོད་པའི་ལོངས་མེད་པར། །དེ་གོ་ན་དམ་པའི་ལྷ་ཆོས་གྱིས། །ནོར་ཡོད་དགུ་སྦྱིན་ཡང་མི་མགུ་སྟེ། །ཚིག་སྙན་པས་རྣ་བ་མི་ཁུག་ཅིང་། །སྟོབས་དྲག་ཤུལ་ལས་ཀྱིས་མི་བཟློག་པ། །འཆི་བ་བྱ་བའི་སྒྲ་བོ་ཆེ། །འདིས་སྔོན་ཆད་དགྲ་གཉེན་ཕྱེ་མ་མྱོང་། །འདི་ནམ་ཡོང་ངེས་པ་མེད་པར་ཡོད། །འདི་བསམ་ན་ཅིས་ཀྱང་དགོས་པ་མེད། །བར་དོའི་ལམ་འཕྲང་མུན་པ་ནག །ཁྱོད་ཆུ་བུར་མིག་གིས་མི་མཐོང་བས། །ནང་འོད་གསལ་སྒྲོན་མེའི་གྲབས་ཤོམ་གྱིས། །སང་ཤི་ཡང་འགྱོད་པ་མེད་པ་དགོས། །ལོང་ཡོད་ཀྱི་གོ་སྐབས་མི་རྙེད་དེ། །ལོང་མེད་ཀྱི་བློ་སྣ་བཟུང་རེ་རན། །གསོག་འཇོག་གི་ཨ་འཐས་མ་རེ་བར། །འཚོ་བ་བྱ་འཚོལ་གྱི་འཚོ་བ་བཟང་། །གོས་དར་ཟབ་འཇམ་པོར་མི་རེ་བར། །ཧྲལ་ཧྲུལ་གྱི་གོས་རྙིང་ལུས་ལ་དྲོ། །ཁྱོད་དེ་ཕྱིར་བསམ་
བཞིན་རི་ལ་འདུག །ཡར་མཁའ་ལ་འཕུར་བའི་འདབ་ཆགས་དེ། །ཁོ་གར་འགྲོ་རང་དབང་ཆེ་ན་ཡང་། །ཟས་ས་ལ་འཚོལ་དུས་བག་ཡོད་དགོས། །སྙི་དམ་པོས་ཟིན་ན་ཇི་ལྟར་བྱ། །ཁྱོད་གར་འགྲོ་རང་དབང་ཆེ་ན་ཡང་། །ཕྱོགས་འཛིན་གྱི་ཡུལ་ལ་རྒྱུ་བ་ན། །བྱིས་པའི་སྐྱེ་བོའི་བློ་བྲིད་ཀྱི། །འདུ་འཛིའི་རྒྱ་ལ་བག་ཡོད་དགོས། །འདིས་ཟིན་ན་ནམ་ཕུག་བློ་རེ་འགྱོད། །དེ་བསམ་ཞིང་དབེན་པའི་རི་ལ་འདུག །ཅེས་མཁའ་འགྲོའི་གནས་མཆོག་མཚོ་དཀར་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་བླངས་སོ།

藏文直译：
皈依具恩者前祈请。乞丐住山处请加持。从今往后住不定之山。于不定地域周游四方。忙碌无所定居，如孩童尘土游戏。过往所为皆无意义，现今若做当行善事。你因过往二执迷惑力，获得此珍贵人身，无义丢弃于轮回泥沼中，日后寻找不可得，现在正是成就大义之时。你过往友谊熟识，亲友群体不会空缺，当往他世之时，是否有熟悉处所亲眷？求皈依引导现在求。
时变无常秋季时，草地各色鲜花明艳，昨日尚存今晨凋，此为无常幻师。因此汝当有意寻静处。身饥渴日日难忍，虽珍爱执持终会分离，四大随时而去，意识不坚固，如幻术师之城市，无有久住之暇，若知此理当行圣法。
财富虽尽施亦不满足，悦耳言语无法吸引，威猛强力亦不能阻，死亡大鸟之啼声，从未区分过敌友，不知何时必定来临，思此实无任何所需。中阴道途黑暗处，你水泡眼睛不能见，内明光灯火做准备，明日死亦无悔。有闲机会不可得，无闲当握先机。莫依赖积累贮藏，如鸟觅食生活为佳。不求绫罗绸缎柔软，破衣旧衣身体暖。因此汝当有意住山中。
上空飞翔之飞鸟，虽去处自由无阻，于地觅食时需谨慎，为网所获如何是好？你虽去处自由无阻，游于执著处所时，被幼稚众生心诱惑，需谨慎喧嚣之网。若被网获必终生懊悔，思此住于静处山中。
此歌于空行殊胜处茨噶尔化现宫殿中所唱。
;


། །།དེ་ཡང་རྟོགས་ལྡན་ཆེན་པོ་ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན་པ་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་རྗེ་བཙུན་རི་ཁྲོད་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གདན་ས་མཚུར་ཕུ་གནས་ནང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བས། འཁོར་སློབ་མཚན་ཅིག་མི་དད་ཅིང་སྐུར་ཞུས་སྣ་ཚོགས་བྱུང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་ལྟ་བུར་བསྡད་པས་བླ་མའི་གདན་ས་མི་ཟིན་ཅིང་གཞན་དོན་དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཁར་སྡིག་ཆེན་པོ་གསོག་པར་འགྱུར་དུ་འོང་དགོངས་ཏེ། གནམ་ལྷ་བརྒྱད་གངས་ཀྱི་ར་བ་ལ་སོགས་པར་གཤེགས་པའི་ཚེ། ཞལ་སློབ་རྣམས་ལ་ཞལ་བཀོལ་ཕྱི་འཕྲིན་དུ་གསོལ་བ་ནི་འདི་ལྟ་
སྟེ། ༈ ན་མ་ཨུཏྟ་རེ་བྷྱཿ སྡེ་རིགས་མཐུན་པའི་མིང་ནི་དཔལ་ཡེ་ཤེས། །མེ་ཏོག་ཕོག་པའི་མིང་ནི་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ། །བླ་མས་གནང་བའི་མིང་ནི་མི་ཕམ་པ། །ལྷ་ཡིས་བཏགས་པའི་མིང་ནི་དྲི་མ་མེད། །ཌཱ་ཀིས་གླུར་བླངས་མིང་ནི་མཁའ་ལ་སྤྱོད། །འཕགས་མ་དགྱེས་པའི་མིང་ནི་ཙཎྜི་པ། །དོན་མེད་མིང་མང་ལྡན་པའི་སྤྲང་པོ་ཁྱོད། །བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་གླུ་འདི་ཉན་པར་མཛོད། །ལྟོ་གོས་བྲང་བྲེམ་ཙམ་ཞིག་གང་བྱས་ཕྱིད། །མི་ལུས་ཡི་དྭགས་སྤྱོད་པས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །ཟས་ནོར་སྒྲུབ་པའི་རྩོལ་བ་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར། །ཞེན་པར་རང་ལོག་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །བྱ་བཏང་སྐྱེས་བུ་གང་དུ་ཕྱིན་ཡང་སྐྱིད། །རྩོད་པའི་ས་ཡུལ་བཟུང་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །ཡུན་དུ་ས་གཅིག་སྡོད་བློ་རིང་དུ་སྤོངས། །ཡུལ་ལ་ངེས་མེད་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །རང་སྣང་དག་ན་སུ་ཡང་མཐུན་པའི་གྲོགས། །སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཐག་སྦྲེལ་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །ཉེ་འབྲེལ་འཁོར་པའི་ཤལ་ཐག་རྦད་ཀྱིས་ཆོད།
དགྲ་མེད་བཤེས་མེད་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །ཆོས་དང་མཐུན་ན་འདུན་མ་ལྷ་ཡིས་སྒྲུབ། །ལེགས་ཉིས་བརྩི་བགྲང་མང་པོས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །ཚེ་འདིའི་བྱ་བཞག་ཐམས་ཅད་ལིངས་ཀྱི་བོར། །བྱར་མེད་རང་ག་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །རང་སེམས་རང་ངོ་ཤེས་ན་སངས་རྒྱས་རང་། །ཐ་སྙད་ཐོས་བསམ་མང་པོས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །གཞུང་ཚིག་རྟོག་པའི་རི་མོ་ཡལ་དུ་ཆུག །གཅེར་མཐོང་རང་གྲོལ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །འཕྲལ་སྣང་རྨི་ལམ་ཙམ་འདི་གང་བྱས་རུང་། །རང་གིས་རང་ཉིད་བཅིངས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །གཏད་མེད་ཆལ་བའི་ངང་དུ་ལྷོད་ཀྱི་ཞོགས། །མ་བཅོས་ལྷུག་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །ཐབས་དང་ལྡན་ན་དུག་ཀྱང་བདུད་རྩིའི་མཆོག །འགལ་མཐུན་སྤོང་སྒྱུར་མང་པོས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །གནད་ཀྱི་གདམས་པས་ཉོན་མོངས་གྲོགས་སུ་ཁྱེར། །སྲོག་ཐིག་ཟབ་གནད་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །ཨེ་མ་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རང་ལ་ཡོད། །དོན་མེད་
འཁོར་བར་འཁོར་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ངང་དུ་རྩེན་གྱིས་ཞོགས། །དགོས་འདོད་འབད་མེད་གྲུབ་འདི་བྱང་ཆུབ་ལམ། །བྱང་ཆུབ་ལམ་བརྒྱད་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་གླུ། །སྔོན་རབས་དྲན་པས་སྐྱོ་བས་བསྐུལ་པའི་ཚིག །ཐོ་རང་ཐུན་མཚམས་གསེང་བའི་རོལ་མོར་བླངས། །དོན་བཞིན་སྤྱོད་དམ་ཕྱི་རབས་གྲོགས་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ལམ་ཡང་བདག་གིས་རྙེད། །འདོང་ངོ་སྐལ་ལྡན་གྲོགས་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་མི་འགྲོ་བའི། །ཆོས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱེད། །བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འགྲོ་འདོད་ན། །འཇིགས་རྟེན་བྱ་བ་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར། །འཁོར་བའི་གནས་ལ་ཕྱི་ཕྱག་འཚོལ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་རྗེས་བཞིན་འབྲངས། །ཚེ་ཕྱི་མའི་བརྒྱགས་གྲབས་གྱིས་ཤིག་དང་། །གཏན་གྱིས་འདུན་མ་ལེགས་ནས་འོང་། །རྣལ་འབྱོར་བདེ་སྤྱོད་བཟང་པོ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ལམ་གླུ་དེ་སྐད་ལོ།

藏文直译：
又，大证悟者持红冠者名为空行自在者，请求他住于尊者山居者善逝之座位楚普内寺时，因有些随众弟子不信且发起各种诽谤，依此在如是地域居住则无法维持上师座位且不能利益他人，反而将积累大罪业，因此思考着。当他前往天神八围雪山等处时，对弟子们所赐的教诫外信如是：
南无乌塔热布耶（敬礼诸至尊）！同类种姓之名为吉祥智慧，授记花之名为不动王，上师所赐之名为无败，天神所取之名为无垢，空行所唱之名为空行，圣母欢喜之名为战迪巴，具众多无义名的乞丐你，请听此菩提道之歌。饮食衣物仅求温饱何必忙，人身行饿鬼行为何所为？获取食财之精进置于身后，贪着自然消退此为菩提道。无事之人无论去何处皆安乐，争论之地域占据何所为？长久住一地之心远远断除，无定地域此为菩提道。
自相若净任何人皆为顺缘友，连接痛苦之绳有何所为？亲眷眷属之缰绳猛然切断，无敌无友此为菩提道。若与法相顺愿望天神成就，计算良好与否众多何所为？今世所有事业一切弃舍，无作自然此为菩提道。自心认识自面则佛自身，名言闻思众多何所为？经典文字分别图画任其消逝，裸见自解脱此为菩提道。暂时显现如梦无论如何作为，自己束缚自身何所为？无执放任状态中松弛安住，无造自然此为菩提道。
若具方便毒亦成甘露胜，舍弃相违众多何所为？以要点教授将烦恼带为友，命滴深要此为菩提道。哎呀珍宝自身已有，无义轮回漂泊何所为？任运大乐状态中安然安住，所需所欲无勤成就此菩提道。菩提道八支归一之歌，因忆昔日而生悲伤所激发之语，于清晨座间隙所奏唱，依义行持否后代友人们？
菩提道亦为我所得，来吧有缘友人们！不行菩提道的，法人形相何所为？若欲行菩提道，世间事务置之身后，向轮回住处作最后顶礼，追随吉祥上师，为来世做准备吧，永久心愿必将善成。瑜伽士善行者的，菩提道歌如是说。
;


 །དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན་པ་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་
དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སྣང་འཁྲུལ་པ་མེད་པར་གཟིགས་ནས་རྟོག་གེ་མཁན་གྱིས་བདེན་པ་གཉིས་ལ་སྒྲོ་སྐུར་བྱས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚང་ཕྱར་ནས་ཆོས་ཅན་དང་ཆོས་ཉིད་ཐམས་ཅད་སྦུན་སྐོགས་ལྟར་གྲོལ་བར་གྱུར་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ༈ ནམཿཤྲཱི་གུ་རུ་ཝེ། དུས་ད་ལྟའི་སྣང་རིག་གསལ་ཙམ་འདི། །ཆོས་ཀུན་རྗོབ་བདེན་པའི་རང་ངོ་ཡིན། །འདི་མ་བཅོས་རང་གའི་གནས་ཤེས་ན། །དོན་དམ་པའི་བདེན་པའང་དེ་ཁོ་ན། །གཞུང་ཐ་སྙད་མཁན་གྱི་བདེན་གཉིས་དེ། །ལུང་རིགས་པ་མང་ཡང་གནས་མ་གོ།

藏文直译：
又，瑜伽自在持红冠者名为空行自在者，他无误观见一切法之显相，揭露辩论者对二谛增益损减的所有缺陷，使一切法相与法性如谷壳般解脱，如是：
南谟室利古鲁韦（敬礼吉祥上师）！现今显现明觉明朗状态，是一切法世俗谛之本面。若知此未造作自然之状，胜义谛也唯此而已。论典名言者之二谛，虽引经据理众多未解其义。


 །གཉིས་ཐ་དད་དུ་བཟུང་བས་གཉིས་མེད་ཉམས། །བློ་སྤང་བླང་གི་འཁྲུལ་འཁོར་རྒྱུན་མི་འཆད། །ངེད་མན་ངག་གནས་གྱི་བདེན་གཉིས་འདི། །འཕྲལ་མངོན་སུམ་མཛུབ་ཚུགས་ལམ་དུ་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་བླ་མ་ཡི། །ཐུགས་དགོངས་པའི་སྙིང་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད། །རྟེན་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་ལུས། །གནད་རྣམ་བཞི་གཅིག་ཏུ་ཚོགས་པ་དེ། །དོན་ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་གསང་བའི་གསང་། །དེ་
སྤྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་དོན་དམ་ཉིད། །ནང་སྐུ་བཞིའི་འཁོར་ལོ་ལས་འོངས་པ། །མཆོག་གསང་ཆེན་འཁོར་ལོའི་རྩེར་སྨིན་ཏེ། །ཡུལ་ཡང་དག་འཁོར་ལོས་བརྒྱན་པ་དང་། །ལམ་བསམ་གཏན་བཞི་ཡི་རྩེ་མོར་རྙེར། །རྒྱུད་ཟབ་མོ་གནད་ཀྱི་བདེན་གཉིས་ལ། །ཕྱི་མ་གཏོགས་ནང་གསང་དོན་གསུམ་པོ། །རྗེ་བླ་མའི་ཞལ་ལ་གནས་པ་ཡང་། །དུས་དེ་རིང་རང་དྲན་གསོ་ཕྱིར་བརྗོད། །བདག་བླ་མའི་ཞལ་གདམས་རྫོགས་པའི་བུ། །ཉམས་རབ་འབར་སྣ་ཁ་མ་བསྐྱིལ་བར། །གནད་མ་སྦས་གླུ་རུ་བླངས་པ་ལ། །ཐུགས་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅིག་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས། དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན་པ་ལྔ་པ་དཔལ་དཀོན་མཆོག་ཤཱཀྱ་མཆོག་གི་གཙོ་བོའི་འབངས་རབ་ཏུ་ཚེས་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་གླུར་བཞེངས་པ་ཇི་སྙེད་པ་ལས། ཡོངས་འཛིན་དགེ་པའི་བཤེས་གཉེན་དང་བཀའ་བརྒྱུད་འཁྲུལ་བྲལ་གྱི་གསུངས་ལ་ངེས་ཤེས་བསླུ་མེད་འཁྲུངས། འཕྲལ་སྣང་རང་གཞན་གྱི་འདུན་མ་བྱ་བཞག་སྐྱིད་སྡུག་གི་གནས་སྐབས་ཡུལ་དུས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་དང་རྨི་ལམ་ལྟར་བུན་ལོང་དུ་གཟིགས།
དཔོན་སློབ་མཆོད་ཡོན་གྲོགས་བཤེས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་བྱ་བ་སོགས་ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྣང་བ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྟོགས་ན་ངེས་དོན་གནས་ལུགས་ཀྱི་མཚང་རྗེན་པར་སྟོན་པའི་བརྡ་དོན་དུ་འདུག་པར་མཁྱེན། དེས་ན་མ་བཅོས་གཉུག་མ་ཐ་མལ་འཛིན་མེད་བཅིངས་མེད་གྲོལ་མེད་ཀྱི་གནས་ལུགས་ནམ་ཞོད་དུས་ཀྱིས་དྲོས་པ་ལྟར་མྱོང་བ་ནང་ནས་ཤར་བའི་དགོངས་པ་འཁྲུངས་ཏེ་དེ་དག་སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་ལ་གདམས་པ་མན་ངག་ཏུ་དྲིལ་ཏེ་སྟོན་པར་བཞེད་པའི་ཚེ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ༈ བསམ་བློ་བཏང་ན་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བ་དེ། །རྗེ་བཙུན་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ། །རྒྱུ་རྐྱེན་དམིགས་པའི་གཏད་སོ་མ་མཆིས་ཀྱང་། །ཐེག་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་གོ་རྟོགས་ནང་ནས་ཤར། །འདིར་ལྟོས་བྱ་བའི་མིག་ཁྲིད་ངན་པ་ཡང་། །གཏན་གྱི་འདུན་མའི་གྲབས་ཤོམ་བཟང་པོར་སོང་། །དང་པོར་ཚེ་འདིའི་རེ་ལྟོས་བཅས་པ་ཡང་། །ཐུགས་རྗེའི་ཐབས་ཀྱིས་ཕྱི་མའི་དོན་དུ་གྱུར། །ཆུང་ངུའི་དུས་ནས་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ་ཡང་། །ད་ལྟ་ལང་ཚོ་ཡོལ་ཚེ་འདུན་མ་གྲུབ། །ཐ་སྙད་ཚིག་མཐའ་
སྤྱད་པའི་ཐོབ་ཐོབ་ཀྱང་། །མྱོང་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་གནད་གསང་རིག །བླ་མའི་དཀོར་ལ་འབགས་པའི་ལོག་འཚོ་ཡང་། །རང་གཞན་རྣམ་པར་གྲོལ་པའི་དགེ་ཚོགས་གྱུར། །ཡུན་རིང་རྟག་ཏུ་བསྟེན་པའི་གྲོགས་འདུན་ཡང་། །ད་ནི་གཏན་གྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཉིད། །རང་ལ་ལྟོས་པ་བཅས་པའི་བུ་སློབ་ཀྱང་། །རྫུན་དང་གཡོ་སྒྱུས་མགོ་བོ་མ་བསྐོར་ཙམ། །ཐོས་བསམ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་གྲྭ་པ་ཡང་། །མཐོ་རིས་ཐར་པའི་རྒྱུ་ཚོགས་ཉིད་ལ་འགོད། །ཡང་དག་འཇོག་ལ་མོས་པའི་སྒོམ་ཆེན་ཡང་། །ལྷག་པ་ཤེས་རབ་བསླབ་པར་དཀྲི་ཚུལ་ཤེས། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནས་གནམ་ལྕགས་ལྷུང་བ་ལྟར། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་ནས་བྱིན་རླབས་བབས། །ཨ་འཐས་མཚན་མའི་ལྗོན་ཤིང་རྩད་ནས་ཆོད། །སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ན་བུན་ལྟ་བུར་གྱུར། །ཆེད་དུ་རྩོལ་སྒྲུབ་བྱས་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་། །རྟེན་འབྲེལ་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་གར་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཕ་རྒན་བཀའ་
བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེར་གོ །ཡང་སྒོས་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་ཐུགས་རྗེར་གོ།

藏文直译：
执为二者差别则丧失不二，取舍分别之迷乱轮回不断。我们窍诀要处之二谛，当下直接指示为修行道。尊贵金刚持真实上师，心意精髓不间断。依托方便智慧双运金刚身，要点四相合一，即是世俗谛秘密中的秘密。行持之智慧即胜义谛。从内四身轮中出现，成熟于无上密轮顶端，以真实轮严饰之境，于四禅定顶峰获得。于深奥续部要点二谛中，除外在外，内密实三者，皆住于至尊上师口中，今日为自己提醒而述。我上师口诀圆满之子，体验极为炽盛未作归纳，要点未隐藏而唱为歌，空行众请欢喜！
又，瑜伽自在持红冠者第五位尊者吉祥贡却夏嘉最胜首领圆满者，从他金刚语歌中所建立的所有歌中，对总持善知识和无误噶举语言生起不欺诳定解。当下显现自他的心愿事业苦乐境况一切时处如幻如梦般迷乱而见。上师弟子施主应供眷属朋友之关系，闻思修行之事业等世俗缘起显现的这一切，若证悟则为了义实相之裸露显示的符号意义而了知。因此，对未造作本然平常无执无缚无解之实相如晨暖阳般从内生起体验的见解，欲将其汇集为教授窍诀示予有缘弟子时，所建立的金刚道歌如是：
思念起来恩德深厚者，尊者大悲者米觉嘉，虽无因缘所缘之对象，三乘法之领悟从内生起。此处依赖之不良引导，也转为永久心愿之良好准备。最初带有今生期望，通过悲心方便转为来世之利益。从幼时依止善知识，现今青春已逝心愿得成。名言术语边际之获取，也识得体验生于相续之要密。上师财物染污之邪命，转为自他完全解脱之善资。长久恒常依止之友伴心愿，现在成为永久善知识本身。依赖于我之子弟，仅未被谎言与诡诈欺骗而已。为闻思而勤求之僧众，也安置于人天解脱之因资中。喜爱正定之修行者，也知晓引导趋入增上慧学之方法。
如从天空中央落下天铁，从无缘大悲中央降下加持。执著相之树木从根切断，一切显现如晨雾一般。虽非特意勤作所成，缘起悲心之游舞不可思议。了知为老父噶举诸位之悲心！尤其了知为具恩者之悲心！
;


 །ཐོག་མ་ཁོ་ནར་མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་གྱི། །གནས་སྣང་ཤེས་ཀྱང་དེ་ལ་དོག་པ་མེད། །དེ་ལས་བར་དུ་མཐོ་རིས་ཐར་བ་ཡི། །ཕན་ཡོན་ཤེས་ཀྱང་དེ་ལ་རེ་བ་མེད། །མཐའ་མར་མ་རྒན་སེམས་ཅན་ཟད་མེད་ཀྱང་། །འགྲོ་དོན་སྒྲུབ་པའི་བློ་ལ་ཞུམ་པ་མེད། །མ་གོ་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་འཚང་རིག་པས། །འཁྲུལ་གྲོལ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཤར། ཕྱི་ནང་ཡོ་བྱད་གང་ལའང་འཛིན་མེད་པས། །མ་ཆགས་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་སྦྱིན་པ་རྫོགས། །ཀུན་ནས་འཁྲུགས་པའི་ཁོང་ཁྲོ་མ་དམིགས་པས། །ཚུལ་ལྡན་བཟོད་པའི་ཕར་ཕྱིན་ངང་གིས་ཚད། །སྒོམ་མེད་ཡེངས་མེད་ངང་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར། །ལེ་ལོའི་གོ་སྐབས་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཡིན། །ཡང་དག་དོན་ལ་དམིགས་པ་མི་ཡོལ་བས། །བསམ་གཏན་ལ་བརྟེན་ཤེས་རབ་རྣམས་པར་དག །ཉོན་མོངས་ངོ་བོ་གཟོད་ནས་མ་
དམིགས་ཤིང་། །ཆོས་དབྱིངས་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག་མཐོང་བས། བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་བྲལ་དང་རྣམ་སྨིན་གྱི། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གོ །དཔག་བསམ་ཤིང་དང་བུམ་པ་བཟང་པོ་ལྟར། །གཞིའི་ཡོན་ཏན་འབྲས་བུར་མ་འབད་གྲུབ། །འབྲས་བུའི་ཕྲིན་ལས་རྟོག་མེད་འགྲོ་ཚོགས་ལ། །གང་འདུལ་ཟད་པ་མེད་པར་འབྱུང་བ་ཉིད། །སྐྱེས་པ་མཐའ་འཁོབ་ཀློ་མོན་ཕྱོགས་སུ་སྐྱེས། །རྒས་པ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་ཡུལ་དུ་རྒས། །འཆི་བ་ས་ཕྱོགས་གར་འབྱུང་གཏོལ་མ་མཆིས། །དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་ཅེས་བྱའི་རྒན་པོ་བདག །ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྲེལ་བསམ་ན་གཏིང་ནས་སྐྱོ། །འདས་པའི་བྱ་བཞག་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་འདྲ། །ད་ལྟའི་སེམས་སྣང་འདི་ཡང་གློག་འགྱུ་ཙམ། །མ་འོངས་འདུན་མ་གཡང་སར་མིག་བཙུམ་འདྲ། །དེ་འདྲའི་འདུན་གྲོས་ཀུན་ལ་གཞིག་ཙམ་ན། ཅི་བྱའི་གཏོལ་དང་བྲལ་ཏེ་བསམ་པ་སྟོར། །འོན་ཀྱང་བསམ་གྱིས་མི་
ཁྱབ་སེམས་ཀྱི་གསང་། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་གནས་ཚུལ་ཡིན་པར་གོ །ད་ནི་བསམ་གཞིག་མང་པོས་ཅི་ཞིག་བྱ། །བྱར་མེད་ལྷུག་པའི་ངང་དུ་ལུས་སེམས་གློད། །བསམ་བརྗོད་བྲལ་པའི་རང་སེམས་སོ་མ་འདི། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་མཆོག་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །མིང་བརྒྱས་མཚོན་པའི་དོན་གྱི་གནས་ཚུལ་གཅིག །བརྡ་བརྒྱས་བསྟན་པའི་སྙིང་པོའི་ངོ་བོ་ཡིན། །ཐབས་བརྒྱས་བཀྲི་བའི་ཉམས་ལེན་རྨད་དུ་བྱུང་། །ལམ་བརྒྱས་བགྲོད་ཀྱང་འདི་ཉིད་སྙེགས་པར་ཟད། །སེམས་ཀྱི་ནོར་བུ་རང་ལ་གནས་པ་དེ། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་རང་ངོ་རང་ལ་འཕྲོད། །ཐེག་མཆོག་སྙིང་པོའི་དོན་ལ་མོས་པ་རྒྱས། །མདོར་ན་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་ཡིན། །བཀའ་དྲིན་གཞལ་བར་ལང་བ་མ་ཡིན་ཀྱང་། །མོས་པའི་བློ་ཡིས་བདག་གཞན་ལུས་ལོངས་སྤྱོད། །ཀུན་ནས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་མི་དམན་པ། །ཟག་མེད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དུ་མཆོད་པར་བཞེས། བཞེས་
ནས་མར་གྱུར་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །མངོན་པར་དགའ་བ་ཆོས་དབྱིངས་ཞིང་ཁམས་སུ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེར་རོ་གཅིག་གྱུར་ནས་ཀྱང་། །འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཞེས་སོ།

藏文直译：
最初虽知无常痛苦，之显现却无有忧虑。其次虽知人天解脱，之利益但无有期望。最后虽有无尽众生老母，利益众生心中无有怯弱。了知未明无明迷乱之缺陷，迷乱与解脱平等性之智慧生起。对内外受用无有执着，故无贪完全布施波罗蜜圆满。不缘一切扰乱之嗔恨，故具足忍辱波罗蜜自然圆满。因住于无修无散乱状态，故无懈怠机会之精进。
于真实义不移目标，依禅定清净智慧。烦恼本性本来不可得，见法界本初清净故，菩提分法脱离与异熟之，一切功德任运成就了知。如如意树与宝瓶般，基之功德果位不费力成就。果位事业无念于众生，随应化现无尽而生起。生于边地克隆方向，老于无偏袒地域，死于何处无法预料，名为宝支之老人我。
思维世俗缘起由衷生厌离，过去事业一切如梦，当下心相亦如闪电般，未来意愿如盲人临崖。如是谋划一一细思时，不知所措失去主意。然而不可思议心之秘密，了知为轮回涅槃一切状况。现今多思考量有何用？无作自然状态中松弛身心。
离思离言之本来鲜活心，是三世诸佛至尊母胜波罗蜜，以百名所表一义之状况，以百符所示精华之本体，以百方便引导之修行奇妙，以百道行进仅为寻求此义。心之宝珠自身所住，因上师恩德了解自己本面。对胜乘精髓之义兴趣增长，总之一切皆为上师恩德。
虽报恩无法衡量，以信心意乐将自他身受用，及一切所欲功德无减，作为无漏供云而受纳。受纳后所有如母众生，于妙喜法界刹土中，与不动金刚融为一味，无偏利益众生祈请加持！
;


 ༈ ན་མོ་གུ་རུ། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གྱི་སྙིང་སྟོབས་བླ་ན་མ་མཆིས་པས་སེམས་ཅན་གང་དག་འཁོར་བའི་བརྩོན་རར་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བ། ཀུན་ལ་ཐུགས་རྗེའི་འཇུག་པ་དུས་ལས་ཡོལ་པ་མེད་པ། ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཐེག་ཚུལ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་དགོངས་དོན་གྱི་ནོར་བུས་ཐུགས་ཀྱི་བང་མཛོད་ཡོང་སུ་བལྟམས་པ། རབ་འབྱམས་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཚུལ་ཇི་སྙེད་པ་ཀུན་སྒྲིབ་མེད་ཇི་ལྟ་བར་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་བ། བདེ་ལྡན་ཞིང་གི་མགོན་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱིས་རྣམ་རོལ། །ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན་པ་དྲུག་པ་དཔལ་ལྡན་གར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཞལ་སྔ་ནས། གདུལ་བྱའི་མོས་ཁམས་དང་མཚམ་པར་ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེའི་མཛོད་སྒོ་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མ་ཕྱེ་བ་ལས་ཁ་འཐོར་བ་འགའ་ཞིག་རེ་གཟིག་ཏུ་བཀོད་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ཡང་ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན་པའི་མཚན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དྲུག་པ་མིང་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འབོད་པ་བདག་རང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པའི་དུས། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་བཞད་པ་རྡོ་རྗེའི་
དཔེན་གནས་གཉའ་གཉའི་རི་ཁྲོད་དུ་སྟན་ཆགས་པའི་ཚེ། བདག་ཅག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྐྱོན་གསུམ་བསལ་ནས་དད་པའི་ལམ་ལ་དཀྲི་བའི་བཀའ་དྲིན་ཅན་སེམས་ངོ་ལག་བཅང་དུ་གཏོད་པ། བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི་དང་མི་འཇིགས་པ་བཞི་སོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཀརྨ་པ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དཀྱིལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་དྲན་པའི་མཐུས། སླར་མོས་པ་ཆེར་བསྐྱེད་ནས་གསོལ་བཏབ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ༈ ན་མོ་བཛྲེཤྭ་རཱ་ཡ། བླ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ང་། །དུས་དེ་རིང་སྐྱིད་པའི་གླུ་ཞིག་ལེན། །དུས་དེ་རིང་དགའ་བའི་གླུ་ཞིག་ལེན། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕ་མར་པ་རྗེ་ཡིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གུང་ཐང་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གོང་ན་དཔོན་མེད་ཀྱི་སྤྲང་པོ་ཞིག་ང་རེ་འདོད། །འོག་ན་གཡོག་མེད་ཀྱི་བྱ་བཏང་ཞིག་ང་རེ་འདོད། ཚེ་མི་རྟག་རླུང་ནང་གི་མར་མེ་འདྲ། །དེ་རྟག་འཛིན་མཁན་རྣམས་སྙིང་ནས་འཁྲུལ། །ལས་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ། །བློ་དགེ་ཆོས་ལ་
མི་འབུངས་སྙིང་རེ་རྗེ། །བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་འཛིན་མཁན་ང་། །ཕ་མི་ལ་རས་པའི་རྣམ་ཐར་སྐྱོང་། །ཕ་མི་ལ་རས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ལར་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་རུ་རྟོགས་པ་ལ། །ཕྱི་ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་ག་ནས་འོང་། །རང་སེམས་བླ་མ་རུ་ཤེས་པ་ལ། །བཅོས་མའི་མོས་གུས་སུ་ལ་བྱེད། །ཆོས་ཀུན་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ལ། །བློས་བྱས་ཀྱི་བསྒོམ་རྒྱུ་ག་ནས་འོང་། །སྣང་སྲིད་བདེ་སྟོང་དུ་ཤར་བ་ལ། །ཕ་ཡུལ་ལོགས་སུ་ག་ནས་དགོས། །ཚེ་ཕྱི་མའི་འདུན་མ་མ་གཏོགས་པ། །གཏན་གྱི་གྲོས་འདེབས་ལོགས་སུ་མེད། །གྲོགས་མཆེད་ཀུན་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་ཞོག །ཅེས་ཞྭ་དམར་དྲུག་པས་རང་ལོ་བཅུ་བཞིའི་ཐོག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དབེན་གནས་གཉའ་གཉའི་རི་སུལ་དུ་བཅད་རྒྱའི་ཁོངས་སུ་བླངས་པའི་དགེ་བས་འཛམ་གླིང་བདེ་བར་གྱུར་ཅིག། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། དེ་ཡང་རང་ལོ་བཅུ་དྲུག་པ་ཧོར་ཟླ་དགུ་པ་རྗེས་མའི་ཚེས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྐར་ཚོགས་འདུས་པའི་དུས་སུ། ཤར་ཕྱོགས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པ་ན་དག་པའི་སྣང་བ་ལ། ཤར་
ཕྱོགས་སུ་ཤར་གྱི་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་ལྟ་བུའི་སྐུ་མངའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན་གྱི་རྗེ་བཙུན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཕྱག་གཡས་པ་ཨོཾ་དང་ཧཱུྃ་སྦྱར་བའི་གར་སྟབས་ཀྱི་འཆི་མེད་བུམ་པའི་ནང་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་ཏེ་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་པའི་ངང་ནས་སྐུ་དེ་ཡང་ཅུང་ཟད་ཙམ་ན་ཡལ་པའི་སྣང་བ་ཤར་བའི་མོད་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

藏文直译：
南无咕噜！以无上慈悲菩提心之勇气，对任何被轮回牢狱痛苦所折磨的众生，对一切恒常不离的悲心趣入，心宝库中充满深广乘法如海意义之宝藏，具有无碍如实了知广大所知法门之智慧，极乐世界怙主无量光幻化游舞。持红冠第六世具德舞自在法王面前，随顺所化众生意乐而开启数百深密金刚藏门中的某些零散部分记录如下：
又，蒙持红冠名号加持第六位名为法王者，我十三岁时，于瑜伽自在大师夏巴多杰之静处涅涅山寺安住时，清除我们身语意三过失引导信心之道的恩师，赐予心性手持教授，具足四摄四无畏等佛陀功德的噶玛巴旺秋多杰圣颜反复忆念之力，再次生起大信心而祈请如下：
南无班则夏拉耶（敬礼金刚主）！被上师加持的瑜伽士我，今日唱一首快乐之歌，今日唱一首欢喜之歌。祈请尊贵金刚持，愿父玛尔巴尊加持，祈请贡塘巴，愿旺秋多杰加持。我希望成为上无主之乞丐，下无仆之自由者。生命无常如风中油灯，执为常者从心迷惑。业因果不欺之本性，心不向善法而行可悲啊。我这噶举教法持有者，修持父米拉热巴之传记。祈请父米拉热巴！
若证悟法性为空性，外在神鬼幻变从何来？若了知自心即上师，造作之信心对谁做？诸法离戏之本质，心造之修行从何来？若显有万物现为乐空，故乡之外何须另求？除了来世愿望外，永久商议别无他事。道友们请如此记心中。
此为红冠第六世于自己十四岁时，在瑜伽自在夏巴多杰加持之涅涅山谷闭关中所作，愿此善业令瞻部洲安乐！
南无咕噜！又，于自己十六岁时，九月十八日群星汇聚之时，从东方向东方望去，于清净显现中，似东方虚空遍满身相具威严的尊者米觉多杰，右手结合嗡吽手印舞姿，从不死宝瓶中流出甘露溶入自身，而后其身稍后消失的显现出现之际所作祈请：尊者米觉足下顶礼！
;


 །སྤྱིར་སྣང་བ་ལ་ངེས་པ་མི་འདུག་ཀྱང་། །ཕ་བླ་མ་བྱོན་པ་ངོ་མཚར་བས། །ཡང་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་གདུང་ཤུགས་འདི་ལྟར་ལགས། །རང་སེམས་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ། །ཉམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་སྐར་འབུམ་ཕྲག་རྒྱས། །རང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ཡི། །རྗེ་བླ་མ་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོར་བཞུགས། །རང་དད་པ་བྱེད་ན་དེ་ལ་བྱེད། །གསོལ་བ་ཞིག་འདེབས་ན་དེ་ལ་འདེབས། ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཞིང་ཁམས་ན། །ནང་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་སྐར་ཚོགས་བཀྲ། །སེམས་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་བ་མང་ལགས་ཀྱང་། རྗེ་བླ་མའི་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་ཤར། །རང་དད་པ་བྱེད་ན་དེ་
ལ་བྱེད། །གསོལ་བ་ཞིག་འདེབས་ན་དེ་ལ་འདེབས། །རྗེ་ཐུགས་རྗེ་མངའ་བའི་ཀརྨ་པ། །ང་རྒྱལ་གྱི་དོང་དུ་ལྷུང་བ་ཡི། །མགོན་མེད་ཀྱི་དྲེད་པོ་བདག་འདྲ་ལ། །ཐུགས་རྗེའི་མཐུ་ནུས་མ་ཆུང་བར། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྣང་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། །མི་ང་མདོ་རྒྱུད་ལ་སྦྱངས་པའི་དགོས་པ་ནི། །སང་མཐའ་རུ་འཁྱོལ་བར་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས། །རྗེ་བླ་མ་འབྱོན་པའི་རྟགས་མཚན་འདིས། །ང་ཡི་བསམ་པ་འདི་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་འདེབས་སུ་པ་ནམ་དུ་བྲིས། སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གར་དབང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཞི་བ་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ཉིད་ལོ་གསུམ་གྱི་བཅད་རྒྱར་བཞུགས་པའི་ཚེ། རྒྱལ་དབང་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དྲིན་བཟོད་མེད་དུ་དྲན་ནས་གདུང་དབྱངས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཔལ་མི་འགྱུར་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་གདན། །རྗེ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཁོང་མདའ་བསྣུན་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་སྣང་བ། །ཞབས་པདྨོའེ་དྲྭ་བར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །ཡུལ་བྱང་
ཕྱོགས་ལྷ་ལྡན་པཀྵུའི་འགྲམ། །མཚུར་མདོ་བོ་ལུང་གི་དགོན་པ་ན། །དཔལ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་རས་གཟིགས། །རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །དྲིན་འཁོར་མེད་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་དེས། །སྙིགས་དུས་ཀྱི་འགྲོ་ལ་ལྷག་བརྩེ་བའི། །ཐུགས་མི་བཟོད་སྙིང་རྗེའི་འོད་སྣང་ཅན། །བློ་མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་ཚོགས་ཀུན་ནས་བསལ། །དེ་བསལ་བས་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས། །དེ་རྒྱས་བས་བྲལ་སྨིན་གྱི་ཡོན་ཏན་སྨིན། །དེ་སྨིན་པས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེ་གྲུབ་པས་ལུང་རྟོགས་གྱིས་སྙིང་པོ་མཆོག །ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་དབང་བསྒྱུར་མཁན། །ཐབས་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀའི་འཛུམ་མདངས་ཅན། །ཆོས་ཟབ་མོའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ནས་འཕྲོས། །མི་ཁོ་བོའི་སྙིང་གི་མུན་པ་བསལ། །དྲིན་འཁོར་ཐབས་མེད་པའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེས། །དོན་རང་བྱུང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། །དཔལ་བཛྲ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུའི་ཐུགས། །སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོར་འདྲེས།
ཆོས་ཟད་སར་འཁྱོལ་བའི་དགེ་འབྲས་རྣམས། །འགྲོ་དྲུག་གི་རྒྱུད་ལ་སྨིན་གྱུར་ཅིང་། །ཅེས་སོ། །དེ་ཡང་རྒྱལ་མཆོག་དམ་པ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་གཞན་དོན་དུ་དགོངས་སྔས། ངེད་རང་བྱིས་པ་ཆུང་ངུའི་ན་ཚོད་དུ་ལུས། སྙིགས་དུས་ཀྱི་སྤྱོད་འགྲོས་ལ་སྐྱོ་བ་སྐྱེས། ངེད་རང་གི་གྲྭ་བུ་སློབ་ཏུ་གཏོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རང་སྣང་མ་དག་པའི་ཀུན་སློང་གིས་བཅེངས་ཏེ་སྡོམ་གསུམ་གྱི་རྣམ་དབྱེ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མི་དྲན་པར་བག་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་པས་དུས་འདའ་བར་མཐོང་སྟེ་ཡིད་ལྷག་པར་སྐྱོ་བས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གཞི་བདག་རྣམས་ལ་འདོད་དོན་མྱུར་འགྲུབ་ཀྱི་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི་འདི་སྐད་དོ།

藏文直译：
虽然对显相一般无确定，但上师父亲降临非常稀奇，因此祈请的强烈心愿如下：自心法界虚空中，百万各种体验星辰盛开，安住于自心本体的，尊贵上师住于佛陀本质。若生信心对彼生，若作祈请对彼祈。外器世间刹土中，内情众生星辰灿烂，心性活动虽众多，显现为尊贵上师智慧游舞。若生信心对彼生，若作祈请对彼祈。
尊贵具悲心的噶玛巴，对如我般掉入自傲洞穴的，无依无怙野人，愿悲心力不减弱，请赐加持之显现。我研习经续之目的，祈以悲心摄受使终有成就。以尊上师降临之征兆，我此心愿无疑将成就。请赐加持之成就。此祈请随时书写。萨瓦芒嘎朗（一切吉祥）！
又，一切智者舞自在耶喜宁波希瓦札扬之王在三年闭关期间，念及胜王法界多杰恩德难报，以悲歌祈请如是：吉祥不变菩提金刚座，尊佛陀总集之本体，他现为箭击王之身相，头顶莲花网足下礼敬。在北方神都巴秋旁，楚多博龙寺院中，吉祥世间自在观世音，尊三时遍知化身，恩德无以为报法界多杰，对浊世众生尤悲悯，具不忍悲心光明者，从根本除尽无明障蔽心。除此故不二智慧增，增此故离熟功德成熟，成熟故二利任运成就，成就故教证之精髓胜，掌控大手印法者，方便悲者之微笑容颜，深奥法光明普遍放射，除尽我心之黑暗，生起恩德无法回报之定解。
自生觉性智慧与，尊贵金刚法界之心，混合为俱生心之本质。尽处圆满法之善果，愿成熟于六道众生相续。
又，至尊圣者耶喜多杰彼为利他而示寂，我于幼儿年龄留世。对浊世行为生起厌离，见到属于我寺院的弟子们也被不清净自相动机束缚，刹那不忆三律仪差别，以放逸行为度时，见此心更加忧伤而激励相续，向传承上师本尊护法地神等祈请速成所愿如是：
;


 །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་རྣལ་འབྱོར་མ། རྗེ་བཀའ་བབས་རྣམས་དང་ཏི་ལོ་པ། །དཔལ་ན་རོ་མི་ཏྲི་ལ་སོགས་པའི། །ཁྱེད་བྱིན་རླབས་བརྒྱུད་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ལྷ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་དཀོན་མཆོག་གསུམ། ཀུན་གཅིག་བསྡུད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །རྗེ་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་སྣང་བ། །དུས་ད་རེས་ཐུགས་རྗེས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། གནས་འོག་མིན་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་འདིར། །ཕྱི་སོ་སོར་ཐར་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །
ནང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལྷག་བསམ་དང་། གསང་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་སྐྱོང་པ་ཡི། །ཆོས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་སྤེལ་བ་སོགས། །ཡིད་འདོད་དོན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བགེགས་རིགས་ཀྱི་བར་ཆད་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །དགེ་ལེགས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་དུ་གསོལ། །དཔལ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ལ་སོགས་པ། །འདིར་གནས་པའི་གཞི་བདག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཐུན་རྐྱེན་གྱིས་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་དགེ་སྦྱོང་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ་ལ། །འདོད་དོན་གྱི་དངོས་པོ་ཡོད་དོ་ཅོག །རང་འཁྲིས་ཀྱི་དྲི་མ་མེད་ལགས་པས། །གཞན་དོན་དུ་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་སྩོལ། །ཅེས་པ་འདི་ཞྭ་དམར་ཅོད་པན་འཛིན་པ་བརྒྱད་པས་འོག་མིན་དཔལ་གྱི་མཚུར་ཕུར་མི་ཟད་པའི་ལོ་མཆུ་ཟླའི་ཡར་ཚེས་གང་བ་གཉིས་པའི་མཚན་ཐུན་དང་པོར་གནང་བའོ། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྙིགས་དུས་འགྲོ་ལ་ལྷག་པར་རྗེས་འཛིན་པའི། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཅན་བླ་མ་རྗེའི། །སྐུ་གསུངས་
ཐུགས་ཀྱི་མཛད་པ་ཇི་སྙེད་ལ། །རྣམ་ཀུན་མི་ཕྱེད་དད་པས་ཕྱག་གྱིའོ། །ཞེས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དེ་ཉིད་ལྷོ་ཕྱོགས་མོན་ཡུལ་དུ་བཞུགས་སྐབས་འཁོར་བའི་ཆོས་ཉིད་ལ་ཐུགས་སྐྱོ་བའི་ཚུལ་དུ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་གླུར་བཞེངས་པ་འདི་ཉིད་ཟིན་ཐོ་རྟོགས་དཀའ་བ་ཞིག་སྣང་བས་ཕྱིས་མ་ར་ད་མ་ཀ་བཛྲས་གསལ་བར་བྲིས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། རྗེ་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་སྤྱི་གཟུགས་བླ་མ་མཆོག་ལ་འདུད། །ལྗོངས་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས། །ནགས་ཚང་ཚིང་འཁྲིགས་པའི་དབེན་ས་ན། །མི་སྙོམ་ལས་ཆོས་ལྟར་བཅོས་པ་ཡི། །སེམས་ཀུན་གཞིའི་མཁའ་སྔོན་དྭངས་པ་ལ། ཡུལ་སྣ་ཚོགས་རྟོག་པའི་ཆུ་འཛིན་ཤར། །དེ་ཅོལ་ཆུང་ཡི་གེའི་རིས་སུ་བྲིས། །བཙོན་མཐའ་མེད་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ། །གཏན་ཐར་མེད་འཁོར་བར་རབ་འཁོར་བ། འདི་བསམ་གྱིན་བཟོད་མེད་ཡིད་རྩ་ཁོལ། །ཀུན་ཐར་བར་འདོད་པའི་བློ་སྐྱེས་ཀྱང་། །རང་སེམས་བསྐྱེད་རྒྱ་ཁྱོན་ཆུང་བ་ཡིས། །འགྲོར་ཕན་པའི་བགྱི་བ་རྔོ་མ་ཐོག །དུས་
སྙིགས་མའི་སྤྱོད་འགྲོས་མངོན་གྱུར་ཚེ། །བསྟན་འཛིན་པར་སྙམས་པའི་བློའི་བུམ་པ། །སྤངས་རྟོོགས་ཀྱི་བཅུད་ཀྱིས་སྟོངས་པར་ཤར། །ད་སྒྲུབ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་འཇུག་པ། །མགྱོགས་བྱེད་ཀྱི་གྲལ་དུ་ནོར་སྐྱོང་བཞིན། །བདག་མི་སྲུན་རང་རྒྱུད་མ་ཐུལ་བ། །འདི་དུག་ལ་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་བ་བཞིན། །སྐྱབས་བསླུ་མེད་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མཐུས། །ཕ་རྗེས་སུ་བུ་ཡིས་སླེབས་པ་ཡི། །ཐུགས་རྗེའི་ཟེར་ཕྲེང་སྤྲོ་བར་མཛོད། །རྗེ་བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མའི་རྣམ་ཐར་ལ། །རྨོངས་བདག་ཀྱང་ལུས་གཡོ་མཆི་མ་འཁྲུགས། །ཆོས་ཀུན་རྫོབ་སྣང་བ་ཕྱིའི་སྒྱུ་མ། །གནད་མ་ཧཱ་མུ་དྲའི་གསང་ཟབ་མོ།

藏文直译：
吉祥金刚持及瑜伽母，尊传承诸师及帝洛巴，吉祥那洛米底等，祈请加持传承垂念！本尊护法三宝诸尊，总集一体耶喜多杰本身，现为尊菩提金刚身相者，现今请以悲心救护！
于此殊胜成就宫殿中，外别解脱戒律及，内菩萨增上意乐及，密乐空智慧守护之，实修传承教法弘扬等，祈请加持心愿得成就！请驱除障碍魔众违缘！请高举善妙胜利旗帜！吉祥自生王母等，此处所住一切地神，请以顺缘成办事业！
我修行者法之顿珠（意为"法义成就"），所有欲求之事物，自心无染污故，赐予利他成就之吉祥！
此文为持红冠第八世于无上吉祥楚普，无尽年正月二日初夜时分所赐。
顶礼至尊诸上师！浊世众生尤摄受，菩提金刚名上师，身语意之所有事业，以恒常不分离信心顶礼！
此为至尊上师于南方门地驻锡期间，以轮回法性令心生厌离方式建立金刚歌，此记录似难以理解，后由马拉达玛嘎瓦杰清晰书写如是：
南无咕噜！尊圣所依一切宝，密总身相胜上师敬礼！在雪域南方地区，密林深茂之静处，我行法貌装扮者，心阿赖耶晴空朗净中，显现各种分别云朵，以小稚文字形式书写。对无边囚徒之痛苦，永无解脱轮回中漂泊，思及此心难忍心脉沸腾。虽生一切解脱之心愿，因自菩提心量狭小，利众行持未能成办。
浊世行为显露之时，自诩持教之心宝瓶，现起空乏断证精华。现今修行传承追随者，如同财神行列护财产，我野性自续未调服，如将毒药转为甘露。依不欺怙主天众力，如子追随父亲之后，请放射悲心光明鬘！至尊噶举前辈传记，愚钝我亦身震泪乱。法世俗显现外幻化，要点大手印秘密深奥。
;


 །འབད་རྩོལ་བྲལ་ཡོངས་གྲོལ་དོན་དམ་པ། །མཆོག་མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་གཞལ་ཡས་རྩེར། །དོན་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་བདེ་སྟོང་གར། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །བདག་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་ལྷོ་ཕྱོག་བུམ་ཐང་ལྗོན་པའི་ཚལ་གྱི་ཡང་དབེན་དུ་
གཡར་ཁྲལ་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག། ༈ བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་གཅིག་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་དཔལ་ཀརྨ་པ་བདུད་ཚོགས་འདུལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ་ནི། །སྐྱབས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཁྲུལ་པའི་གནས་ཁང་སྟོང་ཉིད་ལ། །ཞེན་པ་རྡོ་ལ་རི་མོ་བཞིན། །འགྱུར་མེད་སེམས་དབུས་རྒྱས་བཏབ་པའི། །ཅོལ་ཆུང་མགྲོན་རྣམས་ཚུར་གསོན་དང་། །ལར་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་མི་ཁྱབ། །དེ་བསམ་ཞིང་བསམ་ཞིང་མཆི་མ་འཁྲུགས། །སྟེང་ལྷ་ཡུལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ན། །ལྷ་ཡི་བུ་དང་བུ་མོའི་ཚོགས། །འདོད་ཡོན་རྩེད་འཇོ་རྒྱས་ལགས་ཀྱང་། །ཞག་བདུན་གོང་གི་སྔོན་རོལ་ན། །འཆིའོ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ཐོས་ཚེ། །ཡིད་ལ་མྱ་ངན་དབྱུག་གུས་བསྣུན། །རང་སེམས་སངས་རྒྱས་མ་རྟོགས་པས། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་ལྷུང་ལགས་ན། །རང་རེས་ལྷ་ཆོས་མཛད་རེ་རན། །བར་པ་འཛམ་གླིང་ཞིང་མཆོག་ན། །
སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བསྟན་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས། །འགྲོ་མང་སྨིན་གྲོལ་ཐར་ལམ་བཀོད། །རྫོགས་ལྡན་བསྟན་པ་དར་ལགས་ཀྱང་། །དེང་སང་སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས། །དམ་ཆོས་བལྟ་བའི་གཞུང་ལུགས་བོར། །ལག་ན་མགོ་བསྐོར་བྲེ་སྲང་ཐོགས། །གྲོང་ཡུལ་འགྲིམ་པའི་དགེ་བཤེས་ཀྱང་། །འདུས་བྱས་རང་མཚང་སྟོན་པའི་ཚེ། །འཁོར་བའི་གནས་སུ་འོ་རེ་བརྒྱལ། །རང་རེས་ལྷ་ཆོས་མཛོད་རེ་རན། །འོག་ཕྱོགས་དམྱལ་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ན། །ཚ་གྲང་སྡུག་བསྔལ་བསམ་ལས་འདས། །བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་གྲངས་མེད་མྱོང་། །རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ལགས། །རང་རེས་ལྷ་ཆོས་མཛད་རེ་རན། །དགོས་སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་སྡུག་བསྔལ་འདི། །ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་ཉམ་་ང་མེད། །ཨུ་དུམ་ཝ་རའི་མེ་ཏོག་འདི། །རྫོགས་སངས་དྲུང་དུ་མ་ཕུལ་ན། །རང་སར་ཡལ་བ་ཡི་རེ་མུག །དལ་འབྱོར་བཅོ་བརྒྱད་ཐོབ་དུས་འདིར། །དམ་ཆོས་མི་མཛད་ཤིན་ཏུ་གླེན། །འཆི་བདག་
གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་དང་། །དུས་ཀྱི་སྦྲང་ཆར་ཟིམ་བུ་གཉིས། །ནམ་དུ་འོང་བ་ཆ་མེད་པས། །དུས་ལ་བབ་ཚེ་ལྷ་ཆོས་ཀྱང་། །ཕྱིས་པར་ངེས་སོ་རིགས་ཀྱི་བུ། །ལར་ཆོས་མེད་སྙོམ་ལས་མཁན་པོ་འདི། །མི་ཚེ་ཡད་ཡུལ་འགྲོ་ལགས་ཀྱང་། །སེམས་ཀྱིས་མ་ཚོར་རྒན་པོར་སོང་། །ད་དུང་སྡོད་པའི་ཆ་འདིང་ཞིང་། །ནང་དུ་མཁོ་བའི་ཆས་ལེགས་རྣམས། །བ་གམ་ཕྱུར་བུར་སྤུངས་ནས་ཀྱང་། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་མེ་བཞིན་དུ། ཕྱོགས་བཅུར་གཡོས་པས་དགེ་བ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་མཆོག་ཀུན་བསྲེགས་ཤིང་། །ཉམ་ཐག་དམྱལ་བའི་གཏིང་རྡོ་ལ། །རིངས་པ་བཞིན་དུ་རྒྱུག་པ་འདི། །ཁོ་བོ་གཏིང་ནས་སྙིང་རླུང་ལྡང་། །ལར་སྙིང་ནས་དམ་ཆོས་མཛད་དགོངས་ན། །སྔོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །མདོ་དམ་ཆོས་དྲན་པ་ཉེར་བཞག་སོགས། །ལས་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཡིད་ལ་སོམས། །ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་རང་མདངས་ལ། །བདག་ཏུ་འཛིན་
པའི་སེམས་ཉིད་འདི། །ཆོས་སྐུའི་རང་ཞལ་མ་མཐོང་ན། །བདེ་བའི་གོ་སྐབས་སྐད་ཅིག་མེད། །དེ་ཕྱིར་གཏན་གྱི་གོ་འཕང་མཆོག །མྱུར་ལམ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཡི། །མ་ཧཱ་མུ་དྲའི་དོན་ཆེན་པོ། །གནས་ལུགས་མངོན་དུ་རྟོགས་གྱུར་ནས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོ།

藏文直译：
无勤解脱胜义谛，最胜不变大乐宫殿顶，义一切胜俱乐空之舞，吉祥持金刚大王权，愿我及一切众生速成就！此文于南方不丹松林之僻静处随性而写，愿一切善妙事物皆得生起！
我等唯一皈依怙主吉祥噶玛巴降服魔众金刚尊面前，劝勉弟子修法之金刚道歌：皈依三宝我祈请！迷惑住处空性中，执著如石上绘画，不变心中盖印记，年轻客众请谛听！轮回苦难不可思，思而复思泪混乱。上方三十三天宫，天子天女众聚集，欲乐游戏虽丰盛，七日前夕时光中，闻得"将死"声音时，心中忧苦棒杖击。自心佛性未证故，堕入轮回大海中，我等修持正法时！中间瞻部洲胜地，昔时佛教十方兴，众多成熟解脱置解脱道，圆满教法虽兴盛，如今五浊恶世时，正法观见典籍舍，手持欺诳斗与秤，游历乡村格西众，有为自缺显现时，轮回处所唉昏厥。我等修持正法时！下方十八地狱界，热冷痛苦超思议，大劫数量无边经，异熟果报此为是。我等修持正法时！
生老病死苦难此，虽人皆有无恐惧。优昙钵罗花朵此，未献圆满佛前时，自然凋零多遗憾。获此十八闲暇时，不修正法极愚痴。死主阎魔使者与，时雨细雨两者间，何时而来无定数，时间来临正法亦，定会迟滞善男子！无法懒散行者此，人生空耗虽如是，心未察觉老迈至。仍然安住作筹备，室内所需精美物，整齐堆积推置后，烦恼五毒如烈火，十方炽燃毁善之，菩提胜树皆烧尽，可怜地狱最深处，如同急奔而赴之，我从内心怒气涌。若从心底欲修法，昔时圆满佛所说，经中正法念住等，业之因果果报当深思。一切空性自光泽，执我之心性本身，若未见到法身真面，安乐机会刹那无。因此究竟胜地位，速道现前实现之，大手印之大义，实相现证了悟已，愿得圆满具足！
;


 ༈ །སི་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གསུང་མགུར་ནི། ༈ ནམཿཤྲཱི་གུ་ར་ཝེ། སྐྱབས་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་ཀརྨ་པ། །རྒྱལ་ཀུན་ལས་ལྷག་པའི་འདྲེན་པ་ཁྱོད། །བདག་དཀོར་ཟན་དྲེད་པོ་ཁྱུ་གཅིག་ལ། །དུས་ད་ཙམ་གཟིགས་པའི་སྐབས་ཡོད་དམ། །སྙིགས་མ་ལ་སྙིགས་མར་གྱུར་པའི་དུས། །ངེད་འཁོར་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཚུལ་འདི། །ཁྱེད་བཀའ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་སྲིད་ན། །ལས་ངན་གྱི་གཡང་ལས་མི་སྲུང་བར། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞེས་བརྗུན་དུ་གདའ། ཀྱེ་མ་འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །སྒོས་སུ་སྙིགས་མའི་སྤྱོད་པ་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །ཁྱད་པར་ཚུལ་འཆོས་ཀྱི་ཆོས་པ་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །
ཡང་སྒོམ་ཟོབ་རྐྱལ་གྱི་བླ་མ་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །ངས་སྔོན་ཆད་སྙིང་པོར་བཟུང་བས་བསླུས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྙིང་པོར་བཟུང་བ་འཁྲུལ། །དུས་དེང་སང་འདུལ་བ་འཛིན་པ་རྣམས། །འབྲས་སྤུངས་དམ་འབག་པའི་ཁ་དཔེ་ལྟར། །ཆབ་ལེན་དང་ལྷྭམ་ཕུད་བྱིན་ལེན་སོགས། །སྲོག་ལྟར་གཅེས་པའི་གཡོ་བརྫུན་གྱིས། །ཕམ་པ་བཞི་འཇོལ་ཉོག་ཏུ་སྤྱོད་པ་བསྒྲིབས། །བསྒྲིབས་ཆེས་པས་གཞན་མགོ་གདུགས་ལྟར་འཁོར། །འཁོར་ཆེས་པས་དེ་འདྲ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རྗེ་ཤཱཀྱའི་དབང་པོ་ཁྱོད་བདེན་ན། །ལས་དེ་འདྲའི་ཐ་མ་ཅི་ཞིག་འགྱུར། །དུས་དེང་སང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འགའ། །མི་དྲག་ཞན་ཐམས་ཅད་འཛུམ་གྱིས་བསུ། །སྟོབས་འབྱོར་ཅན་ཐམས་ཅད་ཆས་ཀས་བརྔན། །ཁོང་སྲན་ཅན་ཐམས་ཅད་གཡོ་སྒྱུས་འདུལ། །དགའ་སྡུག་དང་ཆགས་སྡང་མེད་དོ་སྐད། །ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་མཆོད་སྦྱིན་བྱེད་དོ་སྐད། །སྐད་དེ་འདྲའི་སྐད་རྒྱང་ཆེ་དྲགས་པས། །མི་ཤེས་
ཤེས་བརྫུ་བྱེད་པ་དང་གཅིག །མ་གྲུབ་གྲུབ་བརྫུ་བྱེད་པ་དང་གཉིས། །བློ་ཕུགས་ནོར་ལ་གཏད་པ་དང་གསུམ། །གཞོགས་སློང་ཐོབ་འཇལ་བྱེད་པ་དང་བཞི། །ཆགས་སྡང་མེ་ལྟར་འབར་བ་དང་ལྔ། །ཧྲིལ་གྱིས་གཡོགས་ནས་སྦས་པ་དེ། །མི་གྲུང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མ་མཐོང་བར། །ཟང་ཟིང་གི་ལྕགས་ཀྱུས་ཡིད་དྲངས་པས། །སྒོ་གསུམ་ཐལ་བར་བརླག་ལུགས་ཀྱིས། །རྗེ་ཤཱཀྱའི་དབང་པོ་ཁྱེད་བདེན་ན། །ལས་འདི་འདྲའི་ཐ་མ་ཅི་ཞིག་འགྱུར། །དུས་དེང་སང་གི་གསང་སྔགས་འཛིན་པ་འགའ། །དབང་བསྐུར་འཆད་ཉན་བྱེད་དོ་སྐད། །བསྙེན་སྒྲུབ་བཅད་རྒྱ་བྱས་སོ་སྐད། །རླུང་ནུས་གྲུབ་རྟགས་ཐོན་ནོ་སྐད། །རྟོགས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་མོ་སྐད། །བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་འགྲུབ་བོ་སྐད། །སྐད་དེ་འདྲའི་སྐད་རྒྱང་ཆེ་གྲགས་པས། །གཞན་བསླུ་མཁན་ཡིན་པར་འཕྲིགས་མ་ཚུད། །བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་གནད་གསང་མི་ཤེས་བཞིན། །ལ་ལས་བསྐྱེད་
རིམ་བསྐྱེད་རིམ་ཟེར། །ལ་ལས་རྫོགས་རིམ་རྫོགས་རིམ་ཟེར། །བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་རྩོད་པ་ཤོར། །དོན་མེད་དུ་དམྱལ་བའི་ས་བོན་ཐེབས། །སྨིན་པ་དང་གྲོལ་ཚུལ་མི་ཤེས་པའམ། །ཤེས་རྐྱང་དུ་ཆོས་ལ་དབང་ཟ་བས། །མིག་ཚུམ་ཚུམ་དྲིལ་བུ་སིལ་སིལ་དང་། །ནས་ཐོར་ཐོར་ཞལ་ལྕེ་བདེ་བདེ་ཡིས། །བློ་བཤར་རྒྱུགས་སྤྲོད་ཀྱི་དབང་ཁྲིད་བྱས། །གློ་བུར་དུ་དམ་ཉམས་ཁྱུ་གཅིག་བཟོས། །ཞེན་ལོག་དང་ངེས་འབྱུང་མོས་གུས་རྣམས། །རྒྱང་རིང་དུ་དོར་ནས་རྩ་རླུང་དང་། །སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སྦར་ཟིན་བྱས། །དགེ་མེད་སྡིག་མེད་ཀྱི་ལྟ་བ་རྟོགས། །རྩ་ལྟུང་བཅུ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །བྱི་ཕྲུག་མང་པོའི་གྲུབ་རྟགས་ཐོན། །བསྟན་པ་གཅིག་ལ་མང་པོར་ཕྱེས། །རང་ཕྱོགས་བསྲུང་བར་བྱ་བའམ། །གཞན་ཕྱོགས་འཇོམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སྡིག་པ་ལ་ཚམ་ཚོམ་མེད་པར་འཇུག །བསྟན་ཆུས་ཀྱི་བསྟན་བཤིགས་དེ་རུ་བྱུང་། །ན་དོགས་ཤི་དོགས་ཀྱི་རང་དོན་
དང་། །སོ་བསོད་ལྐོག་ཉལ་གྱི་མཚམས་སྒྲུབ་བྱས། །ཆགས་སྡང་རྨོངས་གསུམ་གྱི་འདུན་མ་ལ། །ཡིད་བཟླས་དང་ཏིང་འཛིན་དུས་གཅིག་གྲུབ། །རྗེ་ཤཱཀྱའི་དབང་པོ་ཁྱེད་བདེན་ན། །ལས་འདི་འདྲའི་ཐ་མ་ཅི་ཞིག་འགྱུར། །ལར་བསམས་བཞིན་དུ་ཀརྨའི་བཀའ་བརྒྱུད་དྲན། །བསམས་བཞིན་དུ་མཚུངས་མེད་ཆོས་རྗེ་དྲན།

西徒法源之道歌：
那莫室利咕拉微（梵文：敬礼吉祥上师）！皈依轮主怙主噶玛巴，胜过一切诸王导师您，对我等食施野人群，此时垂视时机是否有？浊世中变得更浊时，我等轮回者之行为，您等噶举若能思，不护恶业深渊中，大悲之言成虚妄。
呜呼轮回法无实义！尤其浊世行为无实义！特别伪装之修行者无实义！又假修空称之上师无实义！我昔视为实义故受骗，你们视为实义亦错误。当今持律者们，如"稻谷堆与阿巴"之谚语，取水脱鞋行加持等，视如性命之虚伪谎言，四根本堕粗犷行为隐藏。隐藏太甚他人如伞环绕，环绕太甚以彼为皈依。尊者释迦王若您实在，如此恶行终将如何？
当今一些菩萨们，贵贱众人皆以笑迎，有力富者皆以财馈赠，耐性之人皆以诡诈降服，说是无有喜忧与贪嗔，说是无偏之供施。如此说声太大声故，假装知道不知道是一，假装成就未成就是二，内心深处贪执财是三，谄媚求取回报是四，贪嗔如火燃烧是五，全部覆盖隐藏，连聪明人也未看见，被财物铁钩牵引心，以三门毁坏之方式。尊者释迦王若您实在，如此恶行终将如何？
当今一些持密咒者，说是做灌顶讲闻，说是做修持闭关，说是气脉修证相出现，说是证悟与虚空等同，说是成就弘法利生大事。如此说声大闻远故，未确认其为欺他者。不知生圆次第要诀，有些说生起次第生起次第，有些说圆满次第圆满次第，争论生起圆满二者，无义种下地狱种子。不知成熟与解脱方式，或仅知而僭越于法，目盲盲铃铛叮叮响，散麦粒舌头快快语，仓促草率授权灌顶，忽然造成一群破誓者。舍弃远离厌离出离信心等，扔在远处而连结气脉和空性，声称通达无善无恶之见，获得十四根本堕罪之成就，出现许多鼠崽之证相，将一教法分裂为多，为了守护自方，或为了摧毁他方，毫不犹豫行恶业。佛教内之破坏教法由此产生。为怕病怕死之自利及为表面荣誉隐秘贪欲而做闭关。对贪嗔痴三毒之意愿，念诵与禅定同时成就。尊者释迦王若您实在，如此恶行终将如何？
总之忆念噶玛噶举，忆念无比法王。


བསམས་བཞིན་དུ་མཚུངས་མེད་ཆོས་རྗེ་དྲན། །བདག་བྱིས་པ་ཆུང་ངུའི་དུས་ནས་ཀྱང་། །ཚུལ་དེ་འདྲ་ལ་ཡིད་སྨོན་མ་བྱས་ཤིང་། །ཚེ་བློས་བཏང་གི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡིད་སྨོན་ཀྱང་། །སྙིགས་དུས་ཀྱི་གཞན་དབང་བཟློག་དཀའ་བས། །བསམ་པ་བཞིན་ཐོག་ཏུ་མ་ཁེལ་མོད། །དེ་སྣ་ཐག་རང་གི་མགོར་དཀྲི་བའི། །རང་ཐག་རང་གིས་མ་ཆོད་ཕྱིར། །རང་ཉིད་རུལ་བ་མ་གཏོགས་པ། །ལེ་ལན་གཞན་ལ་མེ་འདེད་དོ། །ད་ཚེ་ཡི་ལྷག་མ་ཅི་ཡོད་ལ། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ལ་བློ་བཀལ་བའི། །ཅི་ཡོང་གང་ཡོང་སྒུག་པ་ལས། །གཏན་ཆིས་ཀྱི་གྲབས་ཡུལ་མི་འདིང་ངོ་། །ལར་སྣང་བ་སྒྱུ་མ་ལྟ་
བུ་ལ། །སེམས་རྩ་བྲལ་གྱིས་གཉེར་ཁ་མ་ཤོར་བས། །བློ་ཨ་འཐས་ཀྱི་མདུད་པ་མི་དམ་པ། །འདི་བཀའ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིན། །དངོས་བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་མ་གྲུབ་ཀྱང་། །ལས་དགེ་བ་ཅུང་ཟད་བསགས་པ་ཀུན། །བསྟན་འགྲོོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བསྔོ་སྨོན་བགྱིད། །འདི་ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པས། །རྗེ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་སམ་སྙམ། །འཁོར་ཟོག་པོ་འདུས་པའི་ཁྱུ་ནང་དུ། །བརྫུན་རྒྱབ་བརྫུན་གྱིས་སྐྱོར་བཞིན་དུ། །ཟོལ་ཟོག་གི་ཕྲེང་བ་མ་སྤེལ་བས། །འཕྲལ་གཡེང་གི་ལྟད་མོར་མི་ཆེ་ནའང་། །ལས་ངན་གྱི་ཁུར་པོ་ཅུང་ཟད་ཡང་། །ཚུལ་འདི་ཡང་བླ་མ་རྗེ་ཡི་དྲན། །སྤྱིར་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལ་བློ་ཕྱོགས་པས། །བདེན་གཉིས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཅུང་ཟད་ཤེས། །ཤེས་རྐྱང་གིས་འཚེང་པར་མི་འདུག་པས། །ད་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག་སི་ཏུ་པ། །ཞེས་ཡིད་ལ་གང་ཤར་གྱི་སྨྱོ་གླུ་ཐོལ་བྱུང་མའོ། ༈ །པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོའི་གསུང་མགུར་ནི། བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་རྗེ་
བསྐུལ་དབྱངས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

藏文直译：
忆念无比法王。我自幼小之时起，对如此方式不心向往，虽心向往放弃生命之修行，因浊世他缘难逆转，未能如愿达成。此牵引绳绕在自己头上，自绳自己未能断除，除自身腐烂外，罪过推向他人。
今生余命尚有几何，将心托付上师三宝，等待何来何现之外，永久定居地不做准备。对如幻显相，不因心过度操心而显皱纹，心执著绳结不紧束，此乃噶举们之加持。虽未成就显教利生大事，所积微小善业一切，为利教法众生而作回向发愿。此非仅言辞而已，诸胜者是否垂念我思？
在欺诈众聚集之群中，谎言用谎言相互支撑，虚伪欺诳链条未增长，虽表面散乱光景不壮大，恶业负担略微减轻，此方式亦是上师尊忆念。总之心向实相之义故，了知二谛状况少许，仅有了知未感满足，现在去实修吧西徒！
此为心中所显疯歌即兴而出。
莲花日力王之道歌：
噶举成就海悲心激励歌加持云聚
;


 །ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ཀ་རཱ་ཡ། དཔལ་རིགས་ཀུན་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མཆོག་ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་སུ་སྣང་བ་ཅན། །རྗེ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ལ་འདུད། །རྩོད་ལྡན་གྱི་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བའི། །དུས་བསྐལ་པའི་རང་མདངས་ངོམས་པའི་མཐུས། །བསླུ་ཆོས་དང་སྨོན་ལམ་གོལ་བ་ཡིས། །ཕྱི་ལྟར་སྣང་བཟང་པོའི་ངང་ཚུལ་ཅན། །རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་འགེངས་ཤིང་བསྟན་པ་སྤེལ། །ཆོས་གྲུབ་མཐའ་ཐ་སྙད་ང་རྒྱལ་རློམ། །རིས་མཐུན་གྱི་ཆེ་དགུས་སྐྱབས་སུ་བསྟེན། །འབྲལ་བློ་སྣ་ཆོས་ལ་བསྒྱུར་རོ་སྐད། །ཕུག་སྨོན་འབྲེལ་གྱིས་ཐར་པའི་ལམ་དོགས་ནས། །ཡང་སྲིད་ཀྱི་གནས་ངན་འཁོར་མོ་ཡུག །ཚུལ་དེ་འདྲའི་གཡང་སར་མ་ལྷུང་བའི། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་ལྡན་སྙམ། །སྔོན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དྲང་ངེས་ཟབ་མོའི་དོན། །ཚུལ་ཇི་བཞིན་རྟོགས་པའི་གདེང་
ཐོབ་པས། །རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པ་བསམ་ལས་འདས། །བཀའ་བརྒྱུད་པ་ཆེ་བཞི་ཆུང་བརྒྱད་དང་། །ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྒྲུབ་པའི་བརྒྱུད། །དོན་ངེས་པ་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི །ཆོས་བརྒྱུད་པའི་རིང་ལུགས་གྲལ་ཆུད་འདི། །སྔོན་དཀར་པོ་དགེ་བའི་ས་བོན་སྨིན། །ཐོབ་དཀའ་བའི་དལ་འབྱོར་ཕུན་ཚོགས་ལྡན། །མཇལ་དཀའ་བའི་མཚན་ལྡན་རིན་པོ་ཆེ། །མཐིང་དབང་གི་ཅོད་པན་འཆང་ཞབས་བསྙེན། །དཔལ་འཇིག་རྟེན་དབང་དང་འོད་དཔག་མེད། །མཆོག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནི། །རྒྱལ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པདྨ་འབྱུང་སོགས་ཀྱིས། །མདོ་སྔགས་རྒྱུད་ཀུན་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན། །རྗེ་སངས་རྒྱས་དངོས་སྣང་རང་གཟུགས་ཀྱི། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇལ་ཞིང་གསུང་བདུད་རྩི། །ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ། །སྐལ་ཅན་ལས་སྐལ་པར་ལྡན་པར་བྱས། །གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པའི་ཡང་རྩེ་མཆོག །དཔལ་ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲིའི་བཞེད་པའི་གཞུང་། །ཆོས་ཟབ་
མོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཟང་པོ། །རྗེ་མངའ་བདག་ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོ་དེས། །བློ་གྲོས་ཀྱི་བུམ་པར་བལྟམས་པ་ཡི། །ལམ་མཐར་ཐུག་དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་མཆོག །རྗེ་རས་པ་ཆེན་པོ་ནས་བཟུང་སྟེ། །བདུད་འདུལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་བར་བྱོན་པའི། །གྲུབ་བརྙེས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད། །ཆོས་བརྒྱུད་པ་ཉེ་རིང་བསྒྲང་མ་དགོས། །སྐལ་ལྡན་ཀུན་དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་ཀྱི། །སེམས་མོས་གུས་ཞེན་ལོག་ངེས་འབྱུང་བློས། །བྱམས་སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི། །འགྲོ་བ་ཀུན་རྣམ་གྲོལ་སར་བཀོད་པའི། །དམིགས་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་ཉམས་ལེན་སྐྱོངས། །རང་དབང་དེ་རང་ལ་ཡོད་དུས་འདིར། །ཆོས་བརྒྱད་ལས་བློ་སྒྱུར་དབེན་ས་བཟུང་། །དམ་ཚིག་ལ་གཅེས་སྤྲས་འདུ་འཛི་སྤོང་། །ཉམས་ལེན་གྱི་ས་བོན་ཐེབས་གྱུར་ན། །དུས་ནམ་ཞིག་འདུས་བྱས་ཡལ་བའི་ཚེ། །ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་ཁྱབ་ཡངས་པ་རུ། །བདེ་ཆེན་གྱི་ལོངས་སྦྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཐོབ། །འགག་མེད་ཀྱི་སྤྲུལ་
སྒྱུར་སྟོན་ནུས་པ། །བཀའ་ཟབ་ཆོས་བྱིན་རླབས་དྲིན་རེ་ཆེ། །ལས་ཉོན་མོངས་དྲག་པོའི་རླུང་ཤུགས་ཀྱིས། །ཟད་མེད་ཀྱི་རྣམ་གཡེང་ཆུ་རིས་ལྟར། །འཁོར་བ་རུ་ཡང་འཁོར་བདག་འཛིན་དབང་། །ཡིད་བྱེད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དྭངས་དུས་མེད། །རྗེ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཡོལ་མིན་ཀྱང་། །རྟག་འཛིན་གྱི་རྙེད་བཀུར་བདུད་བཞི་ཡི། །ཁྲི་མུན་གྱི་དཔུང་གིས་ནོན་ལགས་ན། །མཆོག་བྱིན་རླབས་འོད་སྣང་བསྟན་དུ་གསོལ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཉོན་མོངས་དབང་གྱུར་ན། །གཉན་པོ་རྒྱུད་ཐོག་ཏུ་ཁེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྟེན་འབྲེལ་ཀུན་ལུས་ལ་འགྲིགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཉམས་རྟོགས་པ་སེམས་ལ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ས་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་འཕེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྐུ་བཞི་ཡི་རྒྱལ་ས་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསམ་དོན་ཀུན་ལྷུན་གྱིས་
གྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

藏文直译：
南无咕如贝玛嘎惹耶！吉祥一切种族之主尊，最胜双运具足七支身，现为金刚持之真身者，尊降魔金刚足下敬礼！
争斗浊世五浊迫近时，以劫时自光显现力量，以欺诳法与偏差发愿，外在显为善好姿态者，遍满诸国弘扬教法，各派术语我慢自夸，同类大众皆奉为皈依，声称改变世俗心向法，因深愿连结恐阻解脱道，复于恶趣轮回轮盘中。未落如此危险之处者，具缘者想为业力相连。
昔日佛陀深奥了义不了义义理，如实证悟获得确信，神变幻化超越思量。噶举大四小八以及，殊胜超凡实修传承，了义噶玛康仓之，教法传承入列此传统。昔日白色善种成熟，获得难得圆满闲暇，难见具相珍宝尊，亲近持深蓝冠者。
吉祥世间主与无量光，二者无二之自性，王释迦牟尼莲花生等，于诸经续明示。尊佛陀真身自形之，身坛城见闻语甘露，获得心智慧金刚加持，成为有福中尤具福者。密咒乘之最高顶峰，吉祥那洛弥底所立宗，甚深法如恒河善流，尊主人大译师彼，智慧瓶中涌现之，究竟道义之胜传承。尊大热巴从始至，降魔金刚间出现之，证得成就相续无间断，教传远近无需辨明。
具福者以信精进智慧之，心具敬信厌离出离心，以无量慈悲遍及虚空之，安置一切众生于解脱处，于无缘中修持实践。自主存于自己时此刻，转心离八法居静处，爱护誓言断除散乱。若能种下实修种子，某时有为消逝之际，于遍满法界广阔中，获得大乐圆满报身，能显无碍化身之力，教甚深法加持恩德大。
以业烦恼强力风势，无尽散乱如水画般，于轮回中再流转我执力，意行幻化无清净时。尊胜者悲心未曾偏，常执利养四魔之，黑暗军队所压制，祈请显示殊胜加持光明。身语意被烦恼控制时，祈加持严重传于相续中，祈加持一切缘起齐全于身，祈加持修证显现于心，祈加持无偏利生成就，祈加持地道功德增长，祈加持一生成佛，祈加持获得四身王位，祈加持一切愿望任运成就！
;


བསམ་དོན་ཀུན་ལྷུན་གྱིས་
གྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པའང་སྒྲུབ་སྡེའི་བླ་མ་ཀུན་སྤངས་པ་ཨཱ་ནནྟ་བྷ་དྲས་གསེར་གྱི་མཎྜལ་དང་བཅས་འདི་ལྟར་བསྐུལ་ངོར། སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོས་ས་ཟླའི་དཀར་ཕྱོགས་གང་བའི་དུས་དགེ་བར་སྤེལ། ༈ རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་དཔལ་ལྡན་ཀརྨ་པ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་མགུར་ནི། ན་མོ་གུ་རུ། སྐྱབས་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །རིགས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མི་ཡི་གཟུགས། །རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ་ཞེས། །སྐུ་མཚན་དཔེའི་གཟི་བརྗིད་ལྷག་པར་འབར། །གསུང་གང་འདུལ་བདེན་ཚིག་ཆོས་སྒོ་སྟོན། །ཐུགས་ཏིང་འཛིན་འཇུག་ལྡང་བསམ་མི་ཁྱབ། །བཀའ་བརྒྱུད་པ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བའི་རྒྱན། །ཁྱེད་དགོངས་པ་ཟབ་ཞི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། མགོན་རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །བདག་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བུ་རྣམས་ལ། །ཐུགས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་དགོངས་སུ་གསོལ། །མཆོག་འདུས་པའི་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི། །སྐུ་ལྷུན་པོ་རྡོ་རྗེའི་
བཞུགས་སྟངས་ཅན། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཟིལ་ཆེན་འགྲོགས་པ་དེ། །ཡིད་རྩེ་གཅིག་དྲན་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །ལུས་སེར་གོས་གྱོན་ཀྱང་མི་ནག་ཚུལ། །ལས་ཅི་བྱས་ཆོས་འགལ་ཤ་སྟག་སྤྱོད། །དུས་ད་ལྟའི་རྟགས་ཙམ་འཛིན་རྣམས་ཀྱང་། །ལུས་ཚུལ་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གསུང་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས། །ཚིག་མཐའ་དག་ལེགས་པར་གསུང་བ་ལ། །མི་མི་མིན་ཀུན་ཀྱང་ཚད་མར་གྱུར། །བློ་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས། །རྫུན་ལོང་གཏམ་ཅ་ཅོས་མི་ཚེ་ཟད། །ཀུན་ཁྱད་གསོད་མི་དགེའི་ལས་ངན་བསོགས། །ངག་སྡིག་པའི་ཁུང་གྱིས་ནོན་པ་རྣམས། །ཅི་སྨྲས་ཆོས་སུ་འགྲོ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྤྱན་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་སྟངས་མཁའ་ལ་གཟིགས། །དོན་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་དང་མཉམ། །གཞན་རྗེས་འཛིན་ཐུགས་རྗེ་རྩོལ་མེད་འཇུག །བདག་མོས་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས། །ཉམས་ལེན་མཁན་ཡིན་པར་
ཤོག་ལྷེབ་ ༡༠༡ ནས་ ༢༠༠ བར།
རློམ་ན་ཡང་། །འཁྲུལ་རྒྱ་འབྱམས་ངང་དུ་ཉིན་མཚན་འདའ། །ཚེ་སྟོང་ཟད་གཏད་སོ་མེད་རྣམས་ཀྱི། །བློ་ལས་སུ་རུང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟར། །འབད་མེད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །འབྲེལ་ཚད་ལ་དཀར་པོའི་ཡོན་ཏན་བགོ། །དྲིན་ཅན་གྱིས་བླ་མར་གསོལ་བ་འདེབས། །བཟང་ཡོན་ཏན་ཆུང་ལ་ང་རྒྱལ་ཆེ། །རང་མཐོང་དང་ལོག་ལྟས་དག་སྣང་བསྒྲིབས། །སྐྱོན་ངན་གྱིས་གོང་བུ་བདག་འདྲ་རྣམས། །རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རང་འདོད་དང་ཆོས་བརྒྱད་རྩད་ནས་ཟད། །གཞན་ཕན་ལ་བཏང་སྙོམས་སྐད་ཅིག་མེད། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཅན། །ཡིད་ཁྱེད་ཤེས་མོས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །ཚེ་འདིར་སྣང་ལས་ལ་མི་ཚེ་ཡོལ། །ཁ་ལྟོ་རྒྱབ་ཙམ་ལ་སྡིག་པ་སྒྲུབ། །ཆོས་ལག་ཏུ་མ་ལོན་སྐལ་དམན་རྣམས། །ལས་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལར་དེང་སང་བསྟན་པ་
རྟགས་ཙམ་འཛིན། །དུས་སྙིགས་མའི་རྣམ་འགྱུར་ཇེ་ཆེར་འཕེལ། །མི་ཚེ་ཡང་དགུན་གྱི་ཉི་བཞིན་ཐུང་། །རྐྱེན་གློ་བུར་སྡུག་བསྔལ་མང་པོས་གཙེར། །ཆོས་ཟབ་དགུ་དར་ཡང་ལག་ལེན་ནུབ། །བསྟན་བཤིགས་ཀྱི་ཟོག་པོས་རྒྱལ་ཁམས་གང་། །ཆོས་མིན་དུ་སྤྱོད་རྣམས་དབུ་འཕང་མཐོ། །ཆོས་ཚུལ་བཞིན་སྤྱོད་པ་ཉིན་སྐར་འདྲ། །ལྷ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཡིད་མི་ཆེས། །བདུད་མི་མིན་ཤི་འདྲེ་སྐྱབས་སུ་བསྟེན། །རྒྱུ་བླང་དོར་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྒྲུབ། །དེ་བྱས་པས་མི་འདོད་སྣ་དགུ་འབྱུང་། །རྒྱལ་བསྟན་གྱི་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན། །ཚུལ་བཞིན་དུ་འཛིན་པ་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །སེར་གཟུགས་ཀྱིས་ས་སྟེང་གང་ན་ཡང་། །དགོས་དུས་སུ་སླེབས་པ་རབ་ཏུ་དཀོན། །ཀྱེ་མ། སེམས་ཅན་མགོན་མེད་ལ་བསམ་ན་སྙིང་རྗེས་གདུང་། །འཁོར་བའི་འཁྲུལ་ཚབ་ལ་བསམ་ན་སྐྱོ་ཤས་སྐྱེ། །

藏文直译：
祈加持一切愿望任运成就！此文是应修行道场上师俱舍者阿难达巴（Anantabhadra）携金曼达拉如是敦请而作，由西徒莲花日力王于地月白分圆满吉祥时增广。
胜王具德噶玛巴最胜乘金刚之道歌：
南无咕如！皈依三宝总集法之主，一切种姓遍主金刚持，吉祥大乐人身相，尊莲花日力王号，身相好威严尤炽盛，语随调伏说真实语开法门，心禅定入出难思议，噶举金链装饰，您智慧甚深寂静法界，怙主诸胜者虽无别，对我等祈请之子众，祈以大悲心垂念！
不为大众气势所屈之，身须弥金刚坐姿，伴随强大加持威力，以一心忆念而祈请。身虽穿黄衣现黑人相，所作一切皆行违法事，当今仅持外相者，祈加持具足身相。
语发梵音妙音宣法声，一切言语皆能善说，人非人等皆成信证，以强烈渴望心祈请。虚假谣言喧哗耗尽生命，对众轻视积聚恶业，为罪语洞所压制者，祈加持所说皆成法。
眼金刚目光注视空中，义证悟智慧与法界等同，利众悲心无勤入，我以信心强力而祈请。虽自诩为实修者，迷网广大中日夜度过，虚度生命无所依托者，祈加持心成为堪能。
如如意宝珍宝般，无勤功德任运成就，分配一切所结善德，祈请恩师上师！善功虽小傲慢大，自见邪见蒙蔽净观，我等如罪恶团聚者，祈加持相续清净。
自欲八法根本断，利他无有刹那舍，所结皆具义事业者，心知您故以信祈请。今生显现事业度一生，仅为饮食而造罪业，未能掌握法脉薄福者，祈加持业行与法相顺。
总之当今教法仅持外相，浊世形态渐增长，人生如冬日般短暂，忽然苦难诸缘逼迫，甚深诸法虽兴实修隐，教坏欺者遍满国土，非法行者地位高，如法行持者如昼星，不信三宝尊圣，魔鬼死鬼奉为皈依，因取舍颠倒而行，由此生起诸多不欲。
王教心髓修行传承教，如法持守极稀有，黄衣形象遍大地，需时到来极罕见。呜呼！念无依众生悲心燃，思轮回错乱感厌离，
;


འཁོར་བའི་འཁྲུལ་ཚབ་ལ་བསམ་ན་སྐྱོ་ཤས་སྐྱེ། །རང་གིས་རང་ཕུང་འདི་མཐོང་ཚེ་མཆི་མ་འཁྲུག །ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་འདི་དྲན་ཚེ་ཡ་རེ་
ང་། །འདི་བསམ་བཞིན་དྭགས་པོའི་བཀའ་བརྒྱུད་དྲན། །དགོས་མཚུངས་མེད་བྱམས་མགོན་ཆོས་རྗེ་དྲན། །རྗེ་མཐོང་བས་གྲོལ་བ་པདྨའི་མཚན། །རེག་པས་འཚིངས་པ་ཉིན་བྱེད་དབང་། །དྲན་ཙམ་གྱིས་ཆོག་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །ཡུལ་མདོ་ཁམས་ཕྱོགས་སུ་སྐུ་འཁྲུངས་ནས། །ཚུལ་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །ལྗོངས་བོད་དང་བོད་ཆེན་གྱི་གདུལ་བྱ་རྣམས། །ལེགས་ལམ་ལ་དཀྲི་བའི་ཐབས་མཁས་ཀྱི། །མཛད་བཟང་དེ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །དོན་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ། །དབྱིངས་རྣམ་ཐར་ལ་ཚད་དང་རིས་མེད་ཀྱང་། །ཚེ་རབས་ཀྱི་ཕྲེང་བར་རྗེས་བཟུང་ནས། །སེམས་ཆོས་སྐུར་ངོ་སྤྲོད་བཀའ་དྲིན་ཅན། །རྗེ་ཁྱེད་ལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ་བ་ཡི། །མི་བདག་སོགས་ལ་ཐུགས་བརྩེས་འདིར་དགོངས་ལ། །ཐོག་མེད་ནས་འཁྲུལ་པས་བསླུས་པ་ཡི། །ཅོལ་ཆུང་གི་རིག་པའི་ཁྱེའུ་འདི། །གཞི་ཞེན་ལོག་དང་ངེས་འབྱུང་གི་རྐང་པ་
ཟིན། །ལམ་མོས་གུས་སྙིང་རྗེས་རྒྱུད་འཁུལ་ཏེ། །གྲོགས་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་རྣམ་དག་གིས། །འབྲས་ཆོས་སྐུ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པ་ཞིག །རྗེ་དཔལ་ལྡན་བླ་མས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་བླ་མ་ཀརྨ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་བའི་ངོར་ཀརྨ་པའི་སྐུ་ཕྲེེང་བཅུ་བཞི་པའི་མཚན་འཛིན་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་དགེ། ༈ །རྒྱལ་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོའི་མདོ་སོགས་ལས་ལུང་བསྟན་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེའམ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ཚེ་དོ་ཧ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ་ནི། མཉམ་མེད་དཱགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་ལ་ངེས་པ་ཆ་ཙམ་རྙེད་པའི་གླུ་གཉུག་མ་རང་ཤར་ཞེས་བྱ་བ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞེས་གཡེར་པོ་ཆེ། །ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ལྡན་ཏུ་སྐད་པ་དེ། །བདག་ཐ་མལ་སྣང་ངོར་མི་ཡི་གཟུགས། །མགོན་པདྨའི་མཚན་ཅན་བྱིན་རླབས་ཅན། །སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གུར་ཁང་དུ། །དུས་སྐད་ཅིག་མ་བྲལ་གསོལ་བ་གདབ། །རྟོགས་གྲོལ་དུས་མཉམ་གྱི་སྐལ་མེད་ཀྱང་། །རང་ངོ་ཤེས་ཙམ་གྱི་བྱིན་རླབས་
ཐོབ། །ཆོས་བརྒྱད་ལ་གཉེར་ཁ་ཆུང་དུ་སོང་། །འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་སྒྲ་བོ་ཆེ། །ཐུགས་ཡིད་བསྲེས་པས་ལྷག་གེར་མཐོང་། །རྣམ་རྟོག་སྟེང་དུ་མི་རྟོག་རྙེད། །བློ་བྲལ་ངང་ནས་ཡེ་ཤེས་ཤར། །སངས་རྒྱས་དྭགས་པོའི་བུ་བརྒྱུད་དང་སྤྲོ་བས། །རྗེས་ཤེས་ཀྱི་མགྲིན་པ་བཏེགས་སྙིང་འདོད། །ནུབ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་ནས། །གྲུབ་ཐོབ་ཏཻ་ལོ་ཆེན་པོ་ཡིས། །ནོར་བུ་རྣམ་གསུམ་གཏེར་ཁ་ཕྱེས། །བྱང་མེ་ཏོག་མདངས་འཕྲོག་དགོན་པ་ན། །མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་གྱིས། །རླུང་སེམས་གཉིས་མེད་ཀྱི་གྲུབ་རྟགས་ཐོན། །ལྷོ་གྲོ་བོ་ལུང་གི་སྨན་ལྗོངས་སུ། །དགྱེས་མཛད་སྤྲུལ་པའི་ལོ་ཙཱ་ཡིས། །གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་ཆུ་འགོ་བཙུགས། །ནུབ་ལ་ཕྱི་གངས་ཀྱི་ར་བ་ན། །སྐྱེས་མཆོག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཚེ་གཅིག་ལ་ཟུང་འཇུག་གོ་འཕང་བསྒྲུབས། །ཤར་དྭགས་ལ་སྒམ་པོའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །རྒྱལ་བ་གཉིས་པ་འཚོ་བྱེད་ཞབས། །ས་བཅུ་པའི་
ཏིང་འཛིན་མངོན་ཏུ་གྱུར། །གནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ན། །ཆེ་བཞི་ཆུང་བརྒྱད་གྲུབ་པའི་ཁྱུ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྲོག་མཐུ་གྲུབ། །སངས་ལ་མི་རྒྱ་ཀ་མེད་བྱུང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབང་སྡུད་མཁས། །འགྲོ་དོན་མི་འབྱུང་ཀ་མེད་བྱུང་། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་ནོར་སྒྲུབ་ཟབ། །ལོངས་སྤྱོད་མི་རྫོགས་ཀ་མེད་བྱུང་། །གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ་མཁྱེན་པ་རྒྱས། །ལུང་ཆེན་མི་ཐོབ་ཀ་མེད་བྱུང་། །ཕ་བསགས་པ་ཅན་གྱི་བུ་བརྒྱུད་ལ། །ནོར་རང་བཞིན་ཆེ་བ་སྔོན་གྱི་ལས། །སེང་དཀར་མོ་ཁྱུང་ཆེན་ཕྲུ་གུ་རྣམས། །རྩལ་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་རིགས་ཀྱི་མཐུ། །

藏文直译：
思轮回错乱感厌离，见自我毁灭时泪涌，忆地狱苦难心恐惧，思此忆念达波噶举，忆无比慈尊法王，尊见即解脱莲花名，触即满足日力王，仅忆即足珍宝尊。
于多康地方降生已，以不可思议事业，引导藏地与大藏所化众，善巧方便导入善道，善行等同虚空边际，广弘实义教法，虽解脱界无限无别，于生世之串珠摄受，恩赐心指认法身，尊者您为皈依处，我等祈请慈悲垂念此。
无始以来为迷乱所欺之，年少心智少年，以厌离出离为基础之足，以信心悲心激动相续为道，以清净誓言行持为友，成就法身于此生之果，尊具德上师祈加持！
此文亦是应上师噶玛楚臣嘉措敦请，由持噶玛巴第十四世名号之最胜乘金刚所著，善哉！
佛陀于《三摩地王经》等经中授记之具德胜上师智慧无边尊者，或噶玛昂旺云丹嘉措面前，大手印证悟显现时所立金刚道歌：
无比达波噶举之见修获得少分定解之歌 - 本性自现：
金刚持名如称重物，称具八德者，我平凡显相中为人身，怙主莲花名具加持。于心八瓣莲花帐房中，刹那不离祈请，虽无证解同时之福，获得仅识自面之加持。对八法皱纹变少，光明法身高声喊，融心意故清晰见，于妄念上获无念，离心状态中智慧现。
佛陀达波子系欢喜，后智之喉扬起心欲。西方乌金空行秘藏中，大成就者帝洛巴，开启三种宝珠宝藏。北方夺魅花光寺中，智者那诺班钦，显现气心不二之证相。南方卓沃龙医地区，欢喜化现译师，树立诸成就者源头。西方拉齐雪山围墙处，胜者喜金刚，一生成就双运果位。东方达拉岗波净土中，第二佛医师足，现证十地三摩地。
于身语意轮处所，大四小八成就群，成就大手印命力，无有不成佛现象，善巧摄受菩提心，无有不生利众事，深奥成办二资粮宝，无有受用不圆满，知一解脱一切智慧广，无有不得大授记。于具积福之父系，自性伟大财富为宿世业，如白狮与大鹏幼子，自性圆满技能为种族力。
;


རྩལ་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་རིགས་ཀྱི་མཐུ། །བཀའ་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་རྗེས་འཇུག་ལ། །སྒོམ་རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་བྱིན་རླབས་སྟོབས། །ལོ་གྲངས་མང་པོའི་སྡུག་ཡུས་དང་། །སོས་དལ་དུ་བསྡད་པའི་ང་རྒྱལ་དང་། །སྡུག་ཨུ་ཚུགས་བྱས་པའི་ཧམ་པ་དང་། །གཞན་ཁྱད་གསོད་བྱེད་པའི་ཕོ་ཚོད་དང་། །རང་སོ་སྐྱེ་རྣམ་རྟོག་གྲངས་འདེབས་
ལ། །ས་ལམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་བརྩི་བ་སོགས། །སྙིགས་དུས་ཀྱི་བླུན་སྒོམ་ཁྱད་ཆོས་རྣམས། །མི་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་མིང་མེད་ཀྱང་། །དཔེ་བརྒྱུད་པ་བཟང་པོའི་གདམས་ངག་གིས། །དོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་། །གཞི་ཕྱག་ཆེན་ལྟ་བའི་གནས་ལུགས་གོ །

藏文直译：
自性圆满技能为种族力。于教法成就者传承追随者，自性生起禅修为加持力。多年数量之苦恼状及，悠闲而坐之傲慢及，执拗顽固之自负及，轻视他人之勇气及，凡夫妄念数目计算，算为道地现证等，浊世愚痴禅修特征等，虽不具有成就者之名，以传承优良教言故，见大手印智慧之义，了解基大手印见解实相。


ལམ་ཕྱག་ཆེན་སྒོམ་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་། །འབྲས་ཕྱག་ཆེན་སངས་རྒྱས་སེམས་སུ་རྟོགས། །མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་། །དུས་སྙིགས་མར་སྐྱེས་ཀྱང་སྐལ་བ་ཆེ། །སྙིང་རུས་ཆུང་ཡང་གདམས་ངག་ཟབ། །གཞི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟེར་ཙ་ན། །གནས་ལུགས་དང་འཁྲུལ་ལུགས་གཉིས་སུ་གདའ། །འཁོར་འདས་ཀྱི་རིས་སུ་མ་ཆད་ཅིང་། །སྒྲོ་སྐུར་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ། །རྒྱུ་ཡིས་མ་བསྐྱེད་རྐྱེན་མ་བསྒྱུར། །འཁྲུལ་པས་ངན་ཏུ་མ་སོང་ཞིང་། །རྟོགས་པས་བཟང་དུ་མ་སོང་བ། །འཁྲུལ་མ་མྱོང་ལ་གྲོལ་མ་མྱོང་། །ངོ་བོ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པས། །རྣམ་པ་འགག་མེད་ཅིར་ཡང་འཆར། །འཁོར་
འདས་ཀུན་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་བཞིན། །འཁྲུལ་དང་གྲོལ་བ་ཀུན་གྱི་གཞི། །རང་གསལ་ཤེས་པ་འཆར་རུང་ཅན། །ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་དང་བཅས། །ལུང་མ་བསྟན་དེའི་རིག་པའི་ཆ། །ངོ་བོ་སྟོང་ལ་རང་བཞིན་གསལ། །དབྱེར་མེད་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཅན། །ངོས་བཟུང་མེད་པ་བར་སྣང་ཁམས། །དྲི་མེད་རིན་ཆེན་དྭངས་པའི་ཤེལ། །རང་རིག་རང་གསལ་མར་མེའི་མདངས། །བརྗོད་དུ་མེད་པ་ལྐུགས་པའི་ཉམས་། །མ་བསྒྲིབས་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་བ། །འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་། །གདོད་ནས་རྣམ་དག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དཔེ་སུས་ཀྱང་མཚན་པར་མི་ནུས་ཤིང་། །ཚིག་གང་ཡང་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ལ། །བློས་དཔྱད་པར་མི་བཟོད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །འདི་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་གཏན་ལ་དབབ། །སྒྲོ་འདོགས་ཐམས་ཅད་བཅད་ཀྱང་འཚལ། །ལྟ་ཐོག་ནས་སྒོམ་པ་སྐྱོང་བ་དེ། །མཁའ་ལྡིང་གནམ་འཕང་གཅོད་པ་འདྲ། །གང་ལའང་ཉམ་ང་བག་ཚ་མེད། །ལྟ་བ་
མེད་པའི་སྒོམ་པ་དེ། །དམུས་ལོང་ཐང་དུ་འཁྱམས་པ་འདྲ། །ལམ་ངེས་པ་ཡིན་མིན་གཏད་སོ་མེད། །སྒོམ་པར་མི་ནུས་ལྟ་བ་ཡང་། །ཕྱུག་པོ་སེར་སྣས་བཅིངས་པ་འདྲ། །རང་གཞན་ལ་དགོས་པའི་འབྲས་མི་འབྱིན། །ཟུང་འབྲེལ་དུ་སྐྱོང་བ་དམ་པའི་ལུགས། །ལུང་མ་བསྟན་པའི་གཏི་མུག་ཆ། །རྒྱུ་མཚན་ལྔས་རང་ངོ་མ་ཤེས་པས། །ལྷན་སྐྱེས་མ་རིག་རྒྱ་མཚོ་ལས། །བདག་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་རྦ་རླབས་གཡོས། །རིག་པ་བདག་དང་རང་སྣང་ཡུལ། །གཟུང་འཛིན་གྱི་བག་ཆགས་འཐས་པ་ལས། །ལས་བསགས་ཤིང་དེ་ལས་རྣམ་སྨིན་བྱུང་། །འཁོར་བ་ཟོ་ཆུའི་ཁྱུད་མོ་འཁོར། །འཁོར་བཞིན་ཏུ་ངོ་བོ་དྲི་མ་མེད། །སྣང་དུས་ཉིད་ནས་བདེན་པས་སྟོང་། །སྣང་ཙམ་ཡང་སྐུ་གསུམ་བཀྲ་ལམ་མེ། །སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་མ་སྐྱེས་པ། །མ་སྐྱེས་པ་དེ་འགག་པ་མེད། །གཉིས་མེད་པར་ན་གནས་པ་བྲལ། །བརྗོད་པར་དཀའ་བའི་སེམས་ཉིད་ལས། །འཁོར་
འདས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཤར། །རང་གྲོལ་དུ་ཤེས་པ་ལྟ་བའི་མཆོག །རྟོགས་ན་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད། །དགག་སྒྲུབ་མེད་ན་གཉུག་མའི་གཤིས། །བློ་ལས་འདས་ན་མཐར་ཐུག་ལགས། །ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟེར་ཙ་ན། །སེམས་ཉིད་དང་སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །སྣང་བ་ལྷན་སྐྱེས་ཆོས་སྐུའི་འོད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་དང་། །རང་གི་ལས་འཕྲོ་འཛོམ་པ་ན། །སྔར་འདྲིས་ཀྱི་མི་བཞིན་རང་ངོ་འཕྲོད། །བཤད་བཤད་མང་པོའི་ཁ་ན་མེད། །ལས་དང་པོ་པ་ལ་གང་ཡང་དགོས། །འདས་མ་འོངས་རྟོག་པའི་སྐྱེལ་བསུ་སྤང་། །ད་ལྟར་གྱི་ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་མར། །བཟོ་མ་བྱས་གཉུག་མ་གཤིས་ཀྱི་ངང་། །བློས་ཆེད་དུ་བསྒོམ་རྒྱུ་རྡུལ་ཙམ་མེད། །ཡེངས་འཁྲུལ་པར་སྐད་ཅིག་མ་ཤོར་བ། །མ་ཡེངས་མི་སྒོམ་བཟོ་མེད་གནད། །སོ་མ་ལྷག་པ་རང་དྭངས་ངང་། །རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ། །དྲན་ཤེས་
བཞིན་བྱ་ར་ལེགས་བཀོད་ནས། །སེམས་སྒྲིམ་ཀློད་རན་པོས་རྟག་བསྐྱངས་པས། །ཕྲ་རག་སྦོམ་གསུམ་གྱི་རྟོག་ཚོགས་ཞི། །སེམས་མ་བཅོས་རང་བབ་ངང་ལ་གནས། །ཉམས་རིམ་པ་བཞི་པོ་རིམ་གྱིས་སྐྱེས། །འོད་གསལ་གྱི་ཉི་མ་ཁོར་ཡུག་འཆར། །སྒོམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྩ་བ་ཚུགས། །འདི་མེད་པའི་རྟོགས་པ་མཐོའོ་སྐད། །རྨེངས་མེད་པའི་མཁར་གྱི་རྣམ་བཞག་འདྲ། །འདིར་ཧ་ཅང་ཞེན་པའང་བདུད་ཀྱི་ལས། །

ལམ་ཕྱག་ཆེན་སྒོམ་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་། །འབྲས་ཕྱག་ཆེན་སངས་རྒྱས་སེམས་སུ་རྟོགས། །མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་། །དུས་སྙིགས་མར་སྐྱེས་ཀྱང་སྐལ་བ་ཆེ། །སྙིང་རུས་ཆུང་ཡང་གདམས་ངག་ཟབ། །གཞི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟེར་ཙ་ན། །གནས་ལུགས་དང་འཁྲུལ་ལུགས་གཉིས་སུ་གདའ། །འཁོར་འདས་ཀྱི་རིས་སུ་མ་ཆད་ཅིང་། །སྒྲོ་སྐུར་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ། །རྒྱུ་ཡིས་མ་བསྐྱེད་རྐྱེན་མ་བསྒྱུར། །འཁྲུལ་པས་ངན་ཏུ་མ་སོང་ཞིང་། །རྟོགས་པས་བཟང་དུ་མ་སོང་བ། །འཁྲུལ་མ་མྱོང་ལ་གྲོལ་མ་མྱོང་། །ངོ་བོ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པས། །རྣམ་པ་འགག་མེད་ཅིར་ཡང་འཆར། །འཁོར་
འདས་ཀུན་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་བཞིན། །འཁྲུལ་དང་གྲོལ་བ་ཀུན་གྱི་གཞི། །རང་གསལ་ཤེས་པ་འཆར་རུང་ཅན། །ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་དང་བཅས། །ལུང་མ་བསྟན་དེའི་རིག་པའི་ཆ། །ངོ་བོ་སྟོང་ལ་རང་བཞིན་གསལ། །དབྱེར་མེད་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཅན། །ངོས་བཟུང་མེད་པ་བར་སྣང་ཁམས། །དྲི་མེད་རིན་ཆེན་དྭངས་པའི་ཤེལ། །རང་རིག་རང་གསལ་མར་མེའི་མདངས། །བརྗོད་དུ་མེད་པ་ལྐུགས་པའི་ཉམས་། །མ་བསྒྲིབས་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་བ། །འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་། །གདོད་ནས་རྣམ་དག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དཔེ་སུས་ཀྱང་མཚན་པར་མི་ནུས་ཤིང་། །ཚིག་གང་ཡང་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ལ། །བློས་དཔྱད་པར་མི་བཟོད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །འདི་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་གཏན་ལ་དབབ། །སྒྲོ་འདོགས་ཐམས་ཅད་བཅད་ཀྱང་འཚལ། །ལྟ་ཐོག་ནས་སྒོམ་པ་སྐྱོང་བ་དེ། །མཁའ་ལྡིང་གནམ་འཕང་གཅོད་པ་འདྲ། །གང་ལའང་ཉམ་ང་བག་ཚ་མེད། །ལྟ་བ་
མེད་པའི་སྒོམ་པ་དེ། །དམུས་ལོང་ཐང་དུ་འཁྱམས་པ་འདྲ། །ལམ་ངེས་པ་ཡིན་མིན་གཏད་སོ་མེད། །སྒོམ་པར་མི་ནུས་ལྟ་བ་ཡང་། །ཕྱུག་པོ་སེར་སྣས་བཅིངས་པ་འདྲ། །རང་གཞན་ལ་དགོས་པའི་འབྲས་མི་འབྱིན། །ཟུང་འབྲེལ་དུ་སྐྱོང་བ་དམ་པའི་ལུགས། །ལུང་མ་བསྟན་པའི་གཏི་མུག་ཆ། །རྒྱུ་མཚན་ལྔས་རང་ངོ་མ་ཤེས་པས། །ལྷན་སྐྱེས་མ་རིག་རྒྱ་མཚོ་ལས། །བདག་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་རྦ་རླབས་གཡོས། །རིག་པ་བདག་དང་རང་སྣང་ཡུལ། །གཟུང་འཛིན་གྱི་བག་ཆགས་འཐས་པ་ལས། །ལས་བསགས་ཤིང་དེ་ལས་རྣམ་སྨིན་བྱུང་། །འཁོར་བ་ཟོ་ཆུའི་ཁྱུད་མོ་འཁོར། །འཁོར་བཞིན་ཏུ་ངོ་བོ་དྲི་མ་མེད། །སྣང་དུས་ཉིད་ནས་བདེན་པས་སྟོང་། །སྣང་ཙམ་ཡང་སྐུ་གསུམ་བཀྲ་ལམ་མེ། །སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་མ་སྐྱེས་པ། །མ་སྐྱེས་པ་དེ་འགག་པ་མེད། །གཉིས་མེད་པར་ན་གནས་པ་བྲལ། །བརྗོད་པར་དཀའ་བའི་སེམས་ཉིད་ལས། །འཁོར་
འདས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཤར། །རང་གྲོལ་དུ་ཤེས་པ་ལྟ་བའི་མཆོག །རྟོགས་ན་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད། །དགག་སྒྲུབ་མེད་ན་གཉུག་མའི་གཤིས། །བློ་ལས་འདས་ན་མཐར་ཐུག་ལགས། །ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟེར་ཙ་ན། །སེམས་ཉིད་དང་སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །སྣང་བ་ལྷན་སྐྱེས་ཆོས་སྐུའི་འོད། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་དང་། །རང་གི་ལས་འཕྲོ་འཛོམ་པ་ན། །སྔར་འདྲིས་ཀྱི་མི་བཞིན་རང་ངོ་འཕྲོད། །བཤད་བཤད་མང་པོའི་ཁ་ན་མེད། །ལས་དང་པོ་པ་ལ་གང་ཡང་དགོས། །འདས་མ་འོངས་རྟོག་པའི་སྐྱེལ་བསུ་སྤང་། །ད་ལྟར་གྱི་ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་མར། །བཟོ་མ་བྱས་གཉུག་མ་གཤིས་ཀྱི་ངང་། །བློས་ཆེད་དུ་བསྒོམ་རྒྱུ་རྡུལ་ཙམ་མེད། །ཡེངས་འཁྲུལ་པར་སྐད་ཅིག་མ་ཤོར་བ། །མ་ཡེངས་མི་སྒོམ་བཟོ་མེད་གནད། །སོ་མ་ལྷག་པ་རང་དྭངས་ངང་། །རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ། །དྲན་ཤེས་
བཞིན་བྱ་ར་ལེགས་བཀོད་ནས། །སེམས་སྒྲིམ་ཀློད་རན་པོས་རྟག་བསྐྱངས་པས། །ཕྲ་རག་སྦོམ་གསུམ་གྱི་རྟོག་ཚོགས་ཞི། །སེམས་མ་བཅོས་རང་བབ་ངང་ལ་གནས། །ཉམས་རིམ་པ་བཞི་པོ་རིམ་གྱིས་སྐྱེས། །འོད་གསལ་གྱི་ཉི་མ་ཁོར་ཡུག་འཆར། །སྒོམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྩ་བ་ཚུགས། །འདི་མེད་པའི་རྟོགས་པ་མཐོའོ་སྐད། །རྨེངས་མེད་པའི་མཁར་གྱི་རྣམ་བཞག་འདྲ། །འདིར་ཧ་ཅང་ཞེན་པའང་བདུད་ཀྱི་ལས། །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是简体中文直译：
修行大手印道得到亲身体验。果位大手印，证悟佛在心中。我自己虽差而上师贤善。虽生于浊世而福报大。虽精进小而教法深奥。基础大手印，说来有实相和迷乱两种。不划分于轮回涅槃，远离增益损减戏论的边。不被因所生，不被缘所转。不因迷乱而变坏，不因觉悟而变好。未曾迷乱，也未曾解脱。本性不成立任何形态，显相无碍而以任何形式呈现。遍及轮涅如虚空。是一切迷乱与解脱的基础。自明觉性能显现。包含阿赖耶识。无记[状态]中的觉性部分。本体空而自性明。不二觉性为心要。无可执着如虚空境界。无垢珍宝透明水晶。自觉自明如灯光亮。不可言说如哑者体验。无障碍智慧通透无碍。光明法身如来藏。本初清净任运成就。任何譬喻都无法形容。任何言词都无法表述。心智无法思量的法界。这[大手印]应首先予以确立。应断除一切增益。从见解上修持，如同金翅鸟直上高空。对任何都无畏惧顾虑。无见解的禅修，如同盲人旷野彷徨。无有确定之路是否正确的依据。无法修持的见解，如同被吝啬束缚的富人。不能为自他带来所需果实。双运修持是殊胜传统。无记[状态]中的愚痴部分。因五种原因未认识自性，从俱生无明的大海中，生起我执迷乱的波浪。觉性执为"我"，外境执为"对象"。从能所执着习气相连而积集业，从业产生果报。轮回如水磨轮旋转。旋转时本体无垢。显现之时即离实有。仅是显现时三身明显。所生的自性是无生，无生则无灭。不二则无住。难以表达的心性中，显现轮回涅槃种种幻化。认知自解脱是见解之最。若证悟，一切皆是如此。无有遮遣建立是本来面目。超越思维是究竟。道大手印，说来心性和显现世界都是大手印。心俱生为法身。显现俱生是法身光明。具德上师的加持与自己的业缘相会时，如见故人般认出自性。不在多说多讲中。初学者需要[教导]。应舍弃过去未来的追忆期盼。当下刹那的觉知中，不造作，安住本来本性中。心无须刻意修持一丝一毫。不让迷乱走神片刻。不散乱不修持无造作是关键。新鲜不加增益的自然清明中，在三解脱门的虚空中，善巧配置正念正知的守护，以适度松紧的心长期护持，粗细中等三类杂念平息。心不造作安住自然状态。四种次第体验逐渐生起。光明之日周遍升起。大手印禅修的根基建立。据说无此则无论证悟多高，如同无基之楼阁建构。对此过于执着也是魔业。


འདིར་ཧ་ཅང་ཞེན་པའང་བདུད་ཀྱི་ལས། །ཐོས་ཆུང་སྙིང་རུས་ཅན་ཕལ་ཆེར། །ལྟར་སྣང་ཡོན་ཏན་གྱིས་བློ་བྲིད་ནས། །རང་གཞན་ངན་འགྲོའི་ལམ་སྣ་བྱེད། །ཉམས་བཟང་པོ་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཀྱང་། །འཛིན་པ་ཡོད་ན་འཁོར་བའི་རྒྱུ། །མོས་གུས་ཀྱིས་སྙིང་ལ་གཟེར་བཏབ་ནས། །རིག་ཐོག་ཏུ་རྡོ་རུས་འཕྲོད་པ་ན། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་དོན་བརྒྱུད་འཕོས་པ་ལས། །ཤོར་ས་བཞི་རུ་མ་ཤོར་ཞིང་། །གོལ་ས་གསུམ་དུ་མ་ལྷུང་བ། །དགའ་བཞི་ལས་འདས་རྐྱེན་གསུམ་བྲལ། །སྐྱེ་
ལུགས་གསུམ་གྱིས་མཚམས་སྦྱར་བས། །ཆེན་པོ་གསུམ་གྱི་བློས་མ་རེག །ཉམས་མྱོང་བས་མ་སྦགས་རང་བྱུང་གཤིས། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ། །རང་རིག་རང་གསལ་སྨྲར་མི་གཏུབས། །དཔེ་བྲལ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཐ་མལ་ཤེས་པ་རྗེན་པ་ཉིད། །གོ་ཡུལ་དང་ཕོ་ཚོད་དུ་མ་ལུས་པར། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་ལྷག་གིས་མཐོང་། །ཚོགས་དྲུག་གི་ཡུལ་སྣང་ཆུ་ཟླ་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངང་དུ་ས་ལ་ལ། །གང་ཤར་བཟོ་མེད་གཉུག་མའི་ངང་། །ཅིར་སྣང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཤིས། །སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་ཆེ། །སྒོམ་རང་བབ་འཇོག་པའི་ཞི་གནས་དང་། །དོན་མཐོང་མེད་མཐོང་བའི་ལྷག་མཐོང་གཉིས། །གནས་འགྱུ་རིག་གོ་ཅོག་ཀུན་ལ། །ཡ་བྲལ་མ་ཡིན་ཟུང་དུ་འཇུག །རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་པ་སྤང་དུ་མེད། །གཉེན་པོའི་དགེ་སྦྱོར་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད། །རང་སར་སླེབས་པའི་དུས་ཤིག་མཆིའོ།

以下是简体中文直译：
对此过于执着也是魔业。大多数学识浅薄而有精进的人，被表面功德所诱惑，为自他指引恶趣之路。虽有好的禅修体验——乐、明、无念，若有执着则是轮回之因。以虔诚信心在心中钉下钉子，当在觉性上认识实相时，由加持意义传递，不落入四种失误处，不坠入三种歧途。超越四喜，离三种缘。通过三种生起方式衔接，三种"大"无法触及。未被体验所染污的自然本性，如无云天空中心。自觉自明无法言说。超越比喻的无分别智慧，即平常赤裸的心识。不停留在理解范围和推测中，清晰见到法身。六识的对境显现如水中月，在智慧境界中清晰明了。任何显现无造作本性中，一切显现皆大手印本质。显现世界即法身大乐。自然安住的止禅修与无见是见的观禅修这两种，在一切静态、动态和觉知中，非分离而双运。妄念迷乱不可断，对治的善行不可修，有一时会自然抵达。


 །རྟོགས་པའི་རང་སོ་ཟིན་པ་ལ། །སྒོམ་མིན་པ་ཅི་ཡང་ཡོད་མིན་ཞིང་། །བྲལ་
ཐོབ་མེད་པའི་ས་མཚམས་ན། །སྒོམ་པ་ཉིད་ཀྱང་མེད་མོད་ཀྱི། །བློ་ཡི་སྤུ་རིས་མ་ཡལ་བའི། །ལས་དང་པོ་པ་ལ་སྒོམ་པ་གཅེས། །སྒོམ་པའི་ཐོག་ནས་མྱོང་བ་འབྱུང་། །མྱོང་བ་རིག་པའི་རྒྱན་ཏུ་ཤར། །ལམ་ཁྱད་པར་དབྱེ་ན་རྣལ་འབྱོར་བཞི། །སེམས་རང་ངོ་ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་ཡིན། །དེ་ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་ལས། །བདེ་གསལ་གྱི་ངོ་བོ་རེས་འཇོག་མཐོང་། །མཉམ་བཞག་གི་ཏིང་འཛིན་རང་དབང་ཐོབ། །ཉམས་འོད་གསལ་སྣང་བ་འཁོར་མོ་ཡུག །སེམས་རྩ་བྲལ་དུ་རྟོགས་པ་སྤྲོས་བྲལ་ཡིན། །དེ་ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོའི་དབྱེ་བ་ལས། །སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་སྟོང་པར་རྟོགས། །སྣང་འཛིན་སྟོང་འཛིན་གྱི་གཞི་རྩ་བྲལ། །ཆོས་ཀུན་ལ་སྤྲོས་པའི་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད། །སྣང་སེམས་འདྲེས་པ་རོ་གཅིག་ཡིན། །དེ་ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་ལས། །གཉིས་བསྡུས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་རོ་མཉམ་འདྲེས། །སྣང་སེམས་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་བཞིན། །རོ་གཅིག་
ལས་ཡེ་ཤེས་དུ་མ་འཆར། །བློ་གཏན་ཟད་དུ་སོང་བ་སྒོམ་མེད་ཡིན། །དེ་ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་ལས། །བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་ཀུན་དང་བྲལ། །ཤེས་སྒྲིབ་ཀྱི་བག་ཆགས་རིམ་གྱིས་བྱང་། །འོད་གསལ་མ་བུ་འདྲེས་པ་ལས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་འབྱམས། །མདོར་ན་མཉམ་པར་བཞག་པ་ལ། །སེམས་ཅི་འདོད་དུ་གནས་པ་རྩེ་གཅིག་སྟེ། །ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པའི་རང་ངོ་མཐོང་། །གཞི་མེད་དུ་རྟོགས་པ་སྤྲོས་བྲལ་ཡིན། །ཆོས་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །རིག་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བ་རོ་གཅིག་སྟེ། །སྒོམ་མི་སྒོམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀུན་ལས་འདས། །བག་ཆགས་ཟད་པ་སྒོམ་མེད་ཅེས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་ས། །ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲིའི་དབུ་བཟུང་ནས། །རྗེ་བླ་མ་པདྨ་དབང་ཆེན་བར། །བཀའ་བརྒྱུད་པ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་རྣམས། །སྒོམ་མེད་ཆོས་སྐུའི་རྒྱལ་སར་གཤེགས། །སྒྲིབ་གཉིས་ཀྱི་མུན་པ་དབྱིངས་སུ་སངས། །མཁྱེན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྩལ་ཆེན་རྒྱས། །
གཞན་དོན་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བྱེ། །བློ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་སྐྱབས་སུ་བཞུགས། །བཀའ་བརྒྱུད་གཅིག་ལ་གཅིག་བརྟེན་ཅེས། །ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་དོན་ལ་གྲགས། །མི་རྨུ་རྒོད་སོ་སྐྱེ་བདག་འདྲ་ཡང་། །རྗེ་ཁྱེད་ཀྱི་བརྒྱུད་པའི་རྟགས་འཛིན་པས། །སྒོམ་མེད་ཀྱི་རྒྱལ་སར་མྱུར་དུ་དྲོངས། །བློ་གཏན་ཟད་དུ་མཛོད་ཅིག་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །འབྲས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྐད་པ་དེ། །གཞི་གཉུག་མའི་སྐུ་གསུམ་རང་ངོ་འཕྲོད། །ལམ་ལྟ་སྒོམ་གནད་དུ་བསྣུན་པ་ལས། །འབྲས་དྲི་བྲལ་སྐུ་གསུམ་མངོན་ཏུ་འགྱུར། །གཤིས་སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །གདངས་རང་བཞིན་གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །རྩལ་སྣ་ཚོགས་འགག་མེད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་སྟེ། །ཟུང་འཇུག་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སྤང་ཐོབ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཟག་མེད་བདེ་བའི་ལང་ཚོ་ཅན། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེ་བ། །ཐུགས་རྗེའི་རང་གཟུགས་
བསམ་ལས་འདས། །ཤེས་པས་སྲིད་ལ་མི་གནས་ཤིང་། །སྙིང་རྗེས་ཞི་ལ་མི་གནས་པར། །རྩོལ་མེད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གཞི་ལམ་གྱི་འོད་གསལ་མ་བུ་འདྲེས། །གཞི་འབྲས་གཉིས་པོ་ལྟོ་བ་འབྱོར། །སངས་རྒྱས་རང་གི་སེམས་ལས་རྙེད། །དགོས་འདོད་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ནང་ནས་བརྡོལ། །ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལྟ་བ་ལ། །འདི་ཡིན་གྱི་དཔྱད་ར་མི་འཇུག་པས། །ཡིད་བྱེད་ཀྱི་ཤེས་པ་རྒྱང་དུ་བསྐྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒོམ་པ་ལ། །འདི་སྙམ་གྱི་འཛིན་སྟངས་མ་མཆིས་པས། །བཅོས་མའི་མཉམ་བཞག་བོར་ལ་ཐོང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྤྱོད་པ་ལ། །འདི་བྱེད་ཀྱི་གཏད་སོ་མི་བདོག་པས། །བྱ་དང་མི་བྱའི་རྟོག་པ་ཕྲལ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་ལ། །འདི་བསྒྲུབ་ཀྱི་གསར་ཐོབ་མ་མཆིས་པས། །རེ་དོགས་འདོད་བློ་རིང་དུ་བཏང་། །

以下是简体中文直译：
对于获得证悟的人而言，除了禅修之外再无他法，在无离无得的境界中，虽说连禅修也不存在，但对于心的轮廓未消失的初学者来说，禅修仍然重要。通过禅修产生体验，体验成为觉性的装饰。道如果细分，有四种瑜伽。了知心自性为专注一境。从小、中、大三个阶段，见到乐明之本性时而现，获得禅定自主能力，光明显现体验周遍环绕。证悟心无根本为离戏。从小、中、大的区分中，证悟生灭住三者为空，显现执着与空执着的基础断绝，断除对一切法的戏论增益，显现与心混合为一味。从小、中、大的阶段中，二合一的诸法平等混合，显现与心如水入水，从一味中显现多种智慧。心彻底穷尽为无修。从小、中、大的阶段中，远离所修与能修一切，智障习气逐渐净化，从光明母子合一中，游荡于法界智慧境界。总之，在入定中，心能随意安住为专注一境，见到平常心的本来面目。证悟无基础为离戏。对一切诸法的二元执着，在觉性中解脱为一味。超越修与不修的名相。习气穷尽称为无修。伟大瑜伽自在者之地。从那若巴、梅特里巴为首，至尊上师莲花大自在为止，噶举派黄金锁链诸师，都前往无修法身王位，二障黑暗融入法界，二种智慧的广大力量增长，开启遍空利他宝藏，安住为无疑信心的皈依处。"噶举一脉相承"这句话，不仅仅是言语而是实际上闻名。虽然我如同野蛮凡夫，但因持有尊者您传承标志，请迅速引导至无修之王位。请发大悲令心彻底穷尽。所谓果位大手印，是认识基础本来三身自性。通过道见解修持要点而成就，果位无垢三身显现。本性空性离戏为法身，自性光明为报身，种种无碍力用为化身。是一切事物的主宰，双运自性大手印，无断无得的法界，具无漏安乐青春，智慧受用广大，悲心真形超越思维。以智慧不住轮回，以悲心不住涅槃，无勤事业任运成就。基道光明母子融合，基与果两者连接，佛陀在自心中寻得，愿望宝藏从内涌现。哇！奇妙稀有！大手印见解中，不进入"这是"的考察，将意识想法远远抛弃。大手印禅修中，无有"这样想"的执取方式，应舍弃造作的禅定。大手印行为中，无有"这样做"的依据，断除取舍分别念。大手印果位中，没有"这是成就"的新获，应远离希望恐惧欲求心。


རེ་དོགས་འདོད་བློ་རིང་དུ་བཏང་། །འདི་བཀའ་བརྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་དགོངས་པའི་མཐིལ། །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་བགྲོད་གཅིག་ལམ། །
སྲིད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཟློག་པའི་ཐབས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཆོས། །བཀའ་མདོ་རྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་སྟེ། །མི་བདག་དང་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བ་ཀུན། །ཆམས་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་གྲོལ་དུས་མཉམ་ནས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གྲུབ་ཤོག །འདིའང་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་སྟོང་ཉིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཟོལ་དུ་སྣང་བའི་གསུང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པའི་རྒྱ་ལས་མི་འདའ་བའི་སླད་དུ། པདྨའི་འབངས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས། དེ་བཱི་ཀོ་ཊེ་གསུམ་པ་ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་གཡོན་མགུལ་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་སྨྲས་པ་ཤུ་བྷམ། དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བན་སྒར་འཇམ་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་གཉན་ཆེན་པོ་ཐང་ལྷས་འཚོ་བ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སྦྱར་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་འབའ་ཞིག་ལ་བཞུགས་པ་ན་ལོ་བདུན་སོང་བའི་མཚམས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་ཞིང་གཞན་དུ་གཤེགས་པའི་མཚན་མ་གཟིགས་པས་སྤྱན་ཆབ་ཆར་ལྟར་འབྲུབ་ཅིང་ཡིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གདུང་བས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། མཚན་ལྡན་གྱི་བླ་མ་བརྒྱ་ཡོད་ཀྱང་། །དྲིན་ལྡན་
གྱི་བླ་མ་གཅིག་ལས་མེད། །མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་བའི་ཀརྨ་པ། །འབྲལ་མེད་དུ་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བཀུར། །ཁྱེད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ས་ར་ཧ། །དཔལ་རྟ་མགྲིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་སོགས། །དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད། །དུས་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བའི་མགོན་དུ་བྱོན། །མི་བདག་གི་དཔལ་དུ་ཤར་བས་ལེགས། །ད་བདག་ལ་རེ་ལྟོས་བཅས་པའི་མི། །ཁོང་ལ་ལས་དད་པའི་རྣམ་འགྱུར་བྱས། །ཁོང་ལ་ལ་ཞེན་པའི་ཡིད་མོས་བྱེད། །ཁོང་ལ་ལ་གཞན་གྱི་དེར་རྗེས་ཕྱོགས། །ཚུལ་ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རེ་ལྟོས་བཅས། །དེ་འདྲེན་པའི་ནུས་པ་བདག་ལ་མེད། །ཁྱེད་ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཐུགས་མཁའ་ལྟར་ཡངས་པའི་ཀློང་ཡངས་ན། །སྐུ་མཚན་དཔེས་སྤྲས་པའི་འོད་སྟོང་འབར། །གསུང་ཟབ་མོའི་དབྱངས་ཀྱི་ཚ་ཟེར་གྱིས། །ངེད་མོས་པའི་བུ་སློབ་ཇི་སྙེད་པ། །སང་བདེ་ཆེན་གྱི་གནས་སུ་ལམ་སྣ་དྲོངས། །ལམ་ཟབ་མོ་རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་
འབྱོར་ཐོས། །དེ་ཐོས་ཀྱང་ཉམས་སུ་ལེན་པས་དབེན། །བློ་ཡེངས་མ་ལམ་དུ་མི་ཚེ་ཟད། །ཚེ་འདི་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པ་ཡི། །གྲོགས་མིག་ལྟོས་ངན་པའི་དབང་སོང་ནས། །རང་གཅིག་རྐྱ་ཐུབ་པ་མ་བྱུང་བས། །ཡིད་རྩེ་གཅིག་སྙིང་ནས་གསོལ་འདེབས་ན། །ད་ཅི་བྱེད་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མཁྱེན། །རྗེ་མཚན་ལྡན་གྱི་བཀའ་དྲིན་དྲན་པའི་དུས། །ཡུས་ཆེས་པས་ཅལ་ཅོལ་གསོལ་འདེབས་འདི། །རྐྱེན་ངེས་འབྱུང་ཆ་ཙམ་སྐྱེས་པའི་ཚེ། །ཚིག་རི་མོའི་ངོས་སུ་བཀོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ།

以下是简体中文直译：
应远离希望恐惧欲求心。这是噶举派全部的深意精髓，佛及佛子共同唯一之道，扭转轮回迷乱之法，一生成佛之法，经续全部之精华，愿我和遍空一切众生，同时证悟解脱，成就殊胜大手印。此文乃具一切殊胜相之空性般若波罗蜜多，以金刚持之形式显现，为不违背一切相之印，莲花眷属大德海慧无边撰写于德维科特第三查德拉宝岩左侧普贤大乐光明洲，愿吉祥。瑜伽自在尊班嘎尔蒋巴桑波在严峻的唐拉山修持十二年期间，专一修持大手印禅定。到第七年时，见到了一切智者东瓦顿丹将往生他方的征兆，双眼流下如雨般泪水，以一心恳切祈请道：顶礼上师！虽有百位具相上师，但有恩上师只此一位。难以言表名号的噶玛巴，不离顶上恒时供养。您是世间自在萨拉哈，吉祥马头明莲花生等，三时诸佛如来您，降临浊世众生怙主。显为我的光辉甚好。现在对我寄予期望的人们，有些以信心表露敬意，有些以爱慕表达信仰，有些随从他人而来，无论他们以何种方式都是期待依靠。带领他们的能力我并不具足。您慈悲具足金刚持，心如虚空广阔空间中，身相庄严千光闪耀，深奥语音炽热光芒，引领我们所有信众弟子，明日直达大乐之处。听闻甚深二次第瑜伽，虽然听闻却无实修经验。心散乱中虚度此生，追随今世利益，随恶友引导而行，未能独立坚持。故以一心恳切祈请：现在该如何是好，唯上师三宝垂知。尊者忆念具相恩德之时，因过度哀求而作此散乱祈祷，当些微出离心生起之际，以文字记录于纸上。
;


 །དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བན་སྒར་འཇམ་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དྲིན་ཅན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ་འཁྲུངས་པའི་མཚན་མ་གསལ་བར་གཟིགས་པའི་ཚེ་དད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་སྤྲོ་ཆེས་པས་འདི་སྐད་དུ། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། བན་དེ་རི་སྟོང་དུ་ཐོན་ན་རྒྱང་གླུ་ལེན། །དེ་མི་ལེན་རྒྱུ་ཉམས་མྱོང་གི་སྤང་གཤོང་ལ། །སེམས་རྟོགས་པའི་རྩི་ཐོག་འཁྲུངས་པས་ལེན། །ད་དགའ་ཡོ་སྐྱིད་དོ་དྲིན་ཅན་རྗེ། །མི་ང་
ནི་བླ་མ་དགྱེས་པའི་བུ། །ཉམས་རྟོགས་པ་འདི་རྗེ་བཙུན་གྱི་ཕྱག་རྟེན་བྱེད། །རྗེ་དྲན་ནོ་ཡང་ཡང་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་མོས་པའི་བུ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཕྱི་དལ་འབྱོར་ལུས་ལ་ཚངས་སྤྱོད་ཀྱིས་བརྒྱན། །ནང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲ། །ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་སྲང་ལ་ཞུགས། །ད་དགའ་ཡོ་སྐྱིད་དོ་དྲིན་ཅན་རྗེ། །ལུས་ཐ་མལ་ཞེན་པ་རྒྱང་བསྲིངས་ཏེ། །ཁམས་ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་སྣ་ཚོགས་པ། །ལྷ་ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་སྐུ་རུ་ལྡང་། །ད་དགའ་ཡོ་སྐྱིད་དོ་དྲིན་ཅན་རྗེ། །ངག་རླུང་གི་སྦྱོར་བ་གནད་དུ་བསྣུན། །སྔགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བཟླས་པས་བྲན། །ལས་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་དབུ་མར་ལྡང་། །ད་དགའ་ཡོ་སྐྱིད་དོ་དྲིན་ཅན་རྗེ། །སེམས་བདེ་སྟོང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ། །དོན་འོད་གསལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པས་བརྒྱན། །འདི་ཆོས་སྐུའི་ངང་དུ་ལྷང་ངེ་བ། །ད་དགའ་ཡོ་སྐྱིད་དོ་དྲིན་ཅན་རྗེ། །བློ་གཏོད་ས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བྱས། །ཕུགས་
འཕྲལ་གང་གཉིས་ཀྱི་སྐྱབས་གནས་ཞུས། །ཅི་བསམ་པ་ཐོག་ཏུ་ཁེལ་བར་བྱུང་། །ད་དགའ་ཡོ་སྐྱིད་དོ་དྲིན་ཅན་རྗེ། །ནོར་ཟང་ཟིང་འདི་ལ་ཞེན་པ་ལོག །མི་མར་འདྲེན་གྱི་ཁ་ལ་མ་ཉན་པས། །སྤྲང་བྱ་བཏང་གི་དཀྱུས་མགོ་ཐོན་པར་བྱུང་། །ད་དགའ་ཡོ་སྐྱིད་དོ་དྲིན་ཅན་རྗེ། །ཕ་དྲིན་ཅན་ཀྱི་སྐུ་དྲིན་དྲན་པར་བྱུང་། །ཉམས་དགའ་བས་དེ་སྐད་ཁ་ནས་ཤོར། །འདི་ངེས་པར་བདག་ལ་ཡོད་པ་མིན། །ད་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསོལ་བའོ།

以下是简体中文直译：
那位瑜伽自在者班嘎尔蒋巴桑波，当他清晰见到具恩法王东瓦顿丹的转世身秋扎嘉措诞生的征兆时，因信心力量而生大喜悦，说道：顶礼上师！僧人到空旷山上唱远方之歌，之所以歌唱是因为在体验的草地上，心证悟的露水生长而歌唱。现在欢喜快乐啊具恩尊者！我是令上师欢喜的弟子，此证悟体验是尊者手中的供物。尊者我忆念您，再三祈请。请加持我这信心之子。外以梵行庄严闲暇身，内以二种菩提心坛城明亮，已入二次第道路中。现在欢喜快乐啊具恩尊者！将凡夫执着身体远远抛离，蕴界处诸多[构成]，显现为本尊佛之身。现在欢喜快乐啊具恩尊者！语气脉瑜伽中击中要点，以三金刚咒语念诵驾驭，业气流动上升中脉。现在欢喜快乐啊具恩尊者！心在乐空大手印中，以俱生光明庄严，此法身境界中清晰明了。现在欢喜快乐啊具恩尊者！心寄托于三宝，祈求长短期两种皈依处，一切所愿当下实现。现在欢喜快乐啊具恩尊者！对财物已无执着，不听引人向下之言，已脱离乞丐随顺他人之列。现在欢喜快乐啊具恩尊者！忆念起具恩父之恩德，因喜悦而不自觉口出此言。这绝非我确实已拥有的，请加持我迅速成就。如是祈请。


 ༈ །ན་མོ་གུ་རུ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཏཻ་ལོ་པས་ནུབ་ཕྱོགས་སོ་མ་པུ་རིའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཞབས་ལ་ལྕགས་སྒྲོགས་གསོལ་ནས་ལོ་བཅུ་གཉིས་སྒྲུབ་པ་མཛད་པས། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཡི་དམ་ལྷའི་ཞལ་གཟིགས། འབྱུང་བའི་སྐྱེ་མཆེད་རག་པ་ལ་དབང་ཐོབ་ནས་སྤྱོད་པ་ལ་གཤེགས་པར་དགོངས་པ་ལ། བླ་མ་དང་མཁན་པོས་མ་གནང་བས་གསུང་བཅག་ན་མི་རུང་བ་ལ། ཉའི་རྣམ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལ་སྤར་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་བསྟན་པས། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པར་ཤེས་ཏེ་ཁོང་རང་ཅི་བདེར་བཏང་བ་དང་། རྒྱ་གར་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱུད་དུ་
སློབ་དཔོན་ནཱ་གཱ་རྫུ་ན་ཚོལ་དུ་ཕྱིན་པས། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱུད་ན་འཇིགས་བྱེད་བཞད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཞིག་ན་ལྷ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྟེན་ཡོད་པས། ནང་པ་དང་ཕྱི་པའི་ཌཱ་ཀི་མང་པོ་དུས་བཟང་ལ་རེ་མོས་གྱིས་ཚོགས་ནས། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱེད་པ་ཞིག་ཡོད་པ་ན་སློབ་དཔོན་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་མ་ཏཾ་གི་སྤྱིལ་པོར་བཞུགས་པ་དང་མཇལ་བ་ལ་གུ་རུ་ནཱ་གཱ་རྗུ་ནའི་རྒྱུས་ཡོད་དམ་དྲིས་པས། གུ་རུ་དྲི་ཟའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཆོས་གསུང་དུ་གཤེགས། སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ་ང་མངགས་པ་ཡིན་གསུངས་པས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ། བླ་མར་བཟུང་བ་ལས་དེ་ཉིད་དུ་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར། གདམས་པ་བྱིན་ནས་སེམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་ལྟར་ཡིན་པས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་དུས་རྟག་ཏུ་མ་ཡེངས་པར་སྒོམས་ཤིག །ཅེས་གདམས་ནས་རིགས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བཅག་པ་དང་། ལམ་གྱི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་བྱ་བའི་སྤྱོད་པ་རྗེས་སུ་གནང་སྟེ། སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་འདི་ནས་ཤར་ཕྱོགས་བྷཾ་ག་ལའི་རྒྱུད་ས་ཚིགས་རིང་པོར་ཕྱིན་པ་ན་ཧ་རི་ཀཱི་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ཟ་ཧོར་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ཞིག་ཡོད་དེ། སྔོན་རཱ་ཛ་ཨུད་མ་ཀེ་མར་ཞེས་བྱ་བ་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ས་ཕྱོགས་ཡིན་ཏེ། རང་བཞིན་གྱིས་སྒྲུབ་ཐག་ཉེ་ཞིང་ལམ་བགྲོད་པར་མྱུར་བ་ཡོད་པས། གྲོང་ཁྱེར་དེའི་དབུས་ན་པཉྩ་པ་ཎ་ཞེས་བྱ་བ་འདོད་
ཡོན་ལྔ་འཛོམས་པའི་ཚོང་འདུས་ཞིག་ཡོད་དེ། དེ་ན་ཌཱ་རི་མ་སྨད་འཚོང་མའི་གཡོག་འཁོར་མང་པོ་དང་བཅས་ཡོད་པས། དེའི་གཡོག་གྱིས་ལ་ལམ་གྱིས་རྟོགས་པ་སྦྱོངས་ཤིག །རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། འགྲོ་བ་མང་པོ་ཡང་སྒྲོལ་བར་འགྱུར་རོ།

以下是简体中文直译：
顶礼上师！瑜伽自在者帝洛巴在西方索玛普里寺院，脚戴铁镣修行十二年，获得了共同成就，见到本尊面容，获得控制物质元素的能力后，想要前往行持修行。上师和堪布不允许，但违背师言不妥，于是展示将鱼的意识投射到空中的神通。众人知他已获得成就，便随他所欲而行。他前往印度南方寻找阿阇黎龙树，在南方有一处名为"恐怖大笑"的大尸林，有大自在天的神像，许多内外道的空行母在吉祥日轮流聚集举行会供。他遇见了行持誓言的阿阇黎玛当嘎住在茅棚中，问他："您知道上师龙树的下落吗？"答道："上师去为乾闼婆王说法，是派我来摄受你的。"他毫不怀疑，献上曼达拉，认他为上师，随即得到吉祥密集灌顶，给予教授说："心性真如是如此，请恒时不散乱地修持真如义。"授记后，为破除种姓我慢，并允许实修道悟之行为说："你从这里往东方孟加拉地区长途跋涉，有一座名为哈里基拉的扎霍尔大城市，是过去一位名叫乌德玛凯玛的化身国王加持的地方，天然易于修行且道路迅速。城市中心有一个名为班扎帕那的五欲具足的市集，那里有达日玛妓女及众多侍女，你做她的仆人修炼你的证悟。不久你将获得殊胜大手印成就，并能解脱众多众生。"
;


 །ཞེས་ལུང་བསྟན་པར་མཛད་དེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དེས་ཀྱང་བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ནས། །མཚན་མོ་བཞིན་སྨད་འཚོང་མ་དེའི་སྐྱེས་པ་འགུགས་པ་དང་སྐྱེས་པའི་གྲོགས་བྱེད་ཅིང་ཉིན་མོ་བཞིན་ཏིལ་རྡུང་བའི་ལས་བྱེད་པ་ལས། ཅི་ཞིག་ལྟར་ན་གནས་ལུགས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་ལས། གྲོང་ཁྱེར་པ་རྣམས་ལ་མཐོང་ཚུལ་ཐ་དད་པ་བྱུང་སྟེ། ལ་ལས་མེ་དཔུང་འབར་བ་གཅིག་ལ་མར་མེ་བཅུ་བཞིས་བསྐོར་བ་མཐོང་། ལ་ལས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཞིག་གི་ནང་དུ་དགེ་སློང་ཞིག་མཉམ་བཞག་ལ་བཞུགས་པར་མཐོང་། འགའ་ཞིག་གིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞིག་ལ་བུ་མོ་མང་པོས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བྱེད་པར་མཐོང་ནས་ཌཱ་རི་མ་ལ་བསྙད་དེ་ལྟར་ཕྱིན་པས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འོད་ཕུང་གི་དབུས་རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་ནས་ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་གཏུན་ཤིང་ལྷུང་ཐབས་སུ་སྐྱུར་ཞིང་ཏིལ་འབྲུ་བ་མཐོང་བས། ཌཱ་རི་མ་
འགྱོད་པས་སེམས་གདུངས་ཏེ། ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་མཎྜལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཞབས་སྦྱི་བོར་བླངས་ནས། རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་གྲུབ་ཐོབ་ཏུ་འདུག་པ་ངོ་མ་ཤེས་ནས་སྔོན་སྡིག་བསགས་པ་བཟོད་པར་བཞེས་འཚལ། དེང་ཕྱིན་ཆད་རྗེས་སུ་གཟུང་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཞལ་ནས། ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གང་ཟག་དམ་པར་ཤེས་བཞིན་དུ་ལས་བཅོལ་བ་མ་ཡིན་པས་ཉེས་པ་མེད་དེ། ངས་སྤྱོད་ལམ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ལམ་སྦྱངས་པ་ཡིན་པས། ད་ལྟ་ངའི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད་པ་གཉུག་མ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་གསུངས་ཤིང་མེ་ཏོག་སྦྱི་བོར་བཞག་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་ཉིད་དུ་གྲོལ་ཏེ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ལམ་ལ་སྣང་བ་ཐོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་མར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ཙམ་ན་སྤྲུལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་གིས་ཌཱ་རི་མ་གྲོལ་བར་བྱས་སོ་ཞེས་རྒྱལ་པོས་ཐོས་ཏེ། གླང་པོ་ཆེ་ལ་བཞོན་ནས་འཁོར་མང་པོ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བལྟ་བ་ལ་ལྷགས་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་ཌཱ་རི་མ་གཉིས་ཚོང་འདུས་ཀྱི་སྲང་མདོར་ཤིང་ཏཱ་ལ་བདུན་སྲིད་ཙམ་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕགས་ནས་བཞུགས་ཏེ། ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོས་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ། གང་ཞིག་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ཏིལ་གྱི་མར། །རྨོངས་པས་ཏིལ་ལ་
ཡོད་པར་ཤེས་གྱུར་ཀྱང་། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ཡན་ལག་མ་ཤེས་པས། །ཏིལ་མར་སྙིང་པོ་འབྱིན་པར་མི་ནུས་ལྟར། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་དེ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས་གྱུར་ཀྱང་། །བླ་མས་མ་མཚོན་རྟོགས་པར་མི་ནུས་ཏེ། །ཏིལ་མར་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་གསལ་བ་མིན། །ཏིལ་བརྡུངས་ཕུབ་མ་བསལ་བར་གྱུར་པ་ལས། །ཏིལ་མར་སྙིང་པོ་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་དུ། །བླ་མས་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དོན། །ཡུལ་རྣམས་དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར། །ཀྱེ་ཧོ། རིང་དུ་འགྲོ་བ་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་དོན། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གསལ་བ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཞེས་དོན་དམ་པར་ལམ་སྦྱང་བྱ་དང་སྤང་གཉེན་གྱི་ཁྱད་པར་དང་འབྲས་བུའི་སྤངས་རྟོགས་ལ་སོགས་པ་མེད་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་འབྲས་ལ་རག་ལས་པས། ཏིལ་དང་ཏིལ་མར་གྱི་དཔེས་བསྟན་ཏེ། གཏུན་དང་གཏུན་ཤིང་དང་སྐྱེས་བུའི་ལག་པའི་འདུ་བྱེད་ཀྱིས་བརྡུང་བ་དང་འཚིར་བར་མ་བྱས་ན་མར་གྱི་དོན་བྱེད་མི་ནུས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་རྒྱུ་གཅིག་གིས་མ་ཡིན་རྐྱེན་གཅིག་གིས་མ་
ཡིན་ཐམས་ཅད་རྟེན་འབྲེལ་ཀྱི་ནུས་པ་ཚོགས་པ་ལས་འབྱུང་བས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིས་ཁྱབ་ཀྱང་། བླ་མས་མ་མཚོན་ལམ་གྱི་རྟོགས་པས་མ་སྦྱངས་ན་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་མི་བྱེད་པས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྲེལ་ལ་རག་ལས་པས་འདི་ལྟར་རོ།

以下是简体中文直译：
如此授记后，这位瑜伽自在者也依照上师之言行持。每晚为妓女招揽男子做伴，白天则从事碾榨芝麻的工作。不知何时，他现证了实相真如的证悟，获得了殊胜大手印成就。城中居民对他有不同的见解：有些人看到一团火焰被十四盏灯围绕，有些人看到光明团中有一位比丘在禅定中安住，还有些人看到一位身着尸林装饰的瑜伽士被许多少女围绕礼拜。他们向达日玛询问，前去见他时，在前方虚空中，光芒中央，见到他以王者姿态安坐，右手投下木杵，压榨着芝麻籽。达日玛心生悔恨，以顶礼、绕行和献曼达拉为先导，接足于头顶说道："尊者，您是成就者却未被我认出，请原谅我过去所造罪业。从今以后，请摄受我。"瑜伽士回答说："你并非知我是圣者而安排工作，所以无过。我依靠那种行为修道，现在愿我相续中生起的一切法自性不生、本俱生智慧入于你心。"说完，仅在她头顶放置花朵，她当下解脱，成为一位在加持道上获得觉受的瑜伽女。此时，国王听说有化身瑜伽士使达日玛获得解脱，骑象与众多随从前来观看。瑜伽士与达日玛二人升至市集十字路口上空约七棵棕榈树高度，以梵天般的声音唱起金刚道歌："芝麻精华即是油，愚者虽知存在芝麻中，不知缘起支分，无法提取芝麻油精华。俱生本来智慧，虽住一切众生心中，未经上师指点不能证悟，如芝麻油不清晰存在。捣碎芝麻去除壳后，芝麻油精华得以生出，同样，上师所示真如义，诸境不二成为一体。啊呀！深远难测之义，此时清明真稀有！"虽然究竟而言没有修道所修、断证的对立差别和果位上的断证等，但世俗中一切法依赖因果。以芝麻和芝麻油为例说明：若无臼、杵和人手的造作，捣打和榨取，则不能起到油的作用。为什么呢？因为不是单一因，也不是单一缘，而是一切缘起力量聚合而生。同样地，虽然法身遍及一切众生，但若无上师指点，无道的证悟净化，则不能现前果位。因此世俗中一切法依赖因果缘起，就是如此。


 །ཞེས་ཏིལ་བརྡུངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་རྟོགས་ཚད་བརྗོད་པས། དུས་དེར་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་དེར་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་ལས་གྲོལ་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་ཞིང་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ནས་ལན་གཅིག་ཟ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་དེ་སྟོངས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གྲགས་སོ། ༈ །རྗེ་མར་པའི་མགུར་ཆེན་རྣམས་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ། གཉུག་མ་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །འོད་གསལ་འགྲོ་འོང་མེད་པ་ལ། །གཞན་དོན་བརྩེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིས། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བསྟན་ནས། །ས་བཅུའི་འཁོར་རྣམས་འདུལ་མཛད་པའི། །བདེ་གཤེགས་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དེས་གསུངས་བཀའ་རྣམས་སྡུད་པ་པོ། །གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །རྗེ་བཙུན་མཁའ་འགྲོ་སུ་མ་ཏིས། །བྱིན་གྱིས་
བརླབས་མཛད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཏི་ལླི་ཞེས་བྱར་གྲགས་པ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་ཀྱི་སྲས། །དཀའ་བ་སྤྱད་པའི་ནཱ་རོ་པ། །མཁྱེན་པའི་མངའ་བདག་འཛམ་གླིང་རྒྱན། །ཞབས་རྡུལ་ཟེའུ་འབྲུ་བསྟེན་མཛད་པའི། །སྒྲ་སྒྱུར་མར་པ་ལོ་ཙཱ་དང་། །རས་ཆེན་ཡབ་སྲས་ལ་སོགས་པའི། །བཀའ་བརྒྱུད་རྣམས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་སྐྱོང་མཛད་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ལྷོ་བྲག་མར་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། །དེ་ནས་རྗེ་མར་པས་དཔལ་ནཱ་རོ་པ་ལ་བདེ་མཆོག་གི་དབང་རྒྱུད་འགྲེལ་བཤད་རྣམས་དགོས་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབས་པས། དབང་རྒྱས་པར་གནང་རྒྱུད་འགྲེལ་བཤད་ལུང་དུ་གནང་ནས་གལ་ཉམས་ལེན་ཆེ་བ་ཡིན་གསུངས། བཀའ་བབས་བཞིའི་གདམས་པར་གྲགས་པ་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་དང་གཉུག་མ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་སུ་ངོ་སྤྲོད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས་གནང་ནས་བསྒོམས་པས། སྤྱིར་གྱི་གསང་སྔགས་བླ་མེད་ཀྱི་ཉམས་རྟོགས་ཁྱད་པར་ཅན་མང་པོ་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དུ་གཏུམ་མོ་བསྒོམས་པས་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ་ཟུང་འཇུག་
མངོན་དུ་གྱུར་པས་སྒོ་གསུམ་གཡོ་འགུལ་མི་ནུས་པའི་ངང་ལ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་དང་། རྟགས་བཅུ་རྣམས་བྱུང་བས་ཐུགས་སྤྲོ་བའི་ངང་ནས་ཉིན་མཚན་འདའ་བ་བྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་མར་པའི་ཐུགས་དགོངས་ལ་ངས་བལ་པོ་དང་རྒྱ་གར་དུ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཙམ་སོང་འདུག །དབང་དང་གདམས་ངག་ཐོབ་པ་ཙམ་དུ་མ་བཞག་པར་ཚིག་དོན་གཉིས་ལ་སློབ་གཉེར་དང་ཉམས་ལེན་རང་མི་འགྱོད་པ་བྱས་པས་སྨྲ་རྒྱུ་དང་སྒོམ་རྒྱུ་ཡང་གཞན་ལ་སྨོན་མི་དགོས་པ་བྱུང་། ད་གསེར་ཕལ་ཆེར་རྫོགས་འདུག་པས་རེ་ཞིག་བོད་ལ་ཕྱིན་གསེར་ཅི་མང་རང་ཞིག་བསྒྲུབས་ཏེ། སླར་ཡང་རྒྱ་གར་དུ་ཡོངས་ནས་བླ་མ་རྣམས་འབུལ་བས་མཉེས་པ་དང་ཆོས་སྔར་ཐོབ་པ་རྣམས་ལ་དོགས་གཅོད་ནན་ཏན་བྱེད་པ་དང་མ་ཐོབ་པ་རྣམས་ཅི་ཐོབ་བྱེད། བོད་དུ་སྤྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྒོས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བ་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་བྱེད་དགོངས་པ་ཤར་ནས་གསེར་ལྷག་མ་གང་ཡོད་ཀྱིས་ལམ་ཆས་ཙམ་ཞིག་མ་གཏོགས་ཀུན་གྱིས་ཡོ་བྱད་བསྒྲུབས་ཏེ་བྲམ་ཟེ་སུ་ཀ་མ་ཏི་དང་། རྣམ་འབྱོར་མ་སུ་ཁ་དྷ་རི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བཀུག་ནས་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པ་ལ། གཏང་རག་དང་དགའ་སྟོན་དུ་ཚོགས་མཆོད་ཕུལ་བའི་གྲལ་དུ་མར་པའི་ཐུགས་དགོངས་ལ། ཡང་བོད་ནས་རྒྱ་གར་དུ་འོངས་པའི་དོན་ལ་བླ་མ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་མང་པོ་དང་མཇལ།
རྒྱུད་འགྲེལ་པ་དང་བཅས་པ་མང་པོ་ཐོབ་ཅིང་སློབ་གཉེར་བྱས། སྒྲ་སྐད་ལོ་ཙཱ་ནི་མཁས་པའི་ཚད་དུ་ཤེས། ཉམས་དང་རྟོགས་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ནི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས། ད་བར་ཆད་མེད་པར་བོད་དུ་ལོག་འགྲོ་བ་ཡིན་པས་དུས་དེ་རིང་ལས་དགའ་བ་མི་ཡོང་དགོངས་ནས་མགུར་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཐོག་མ་དཔལ་ནཱ་རོ་པའི་དྲུང་དུ་དབྱངས་རིང་ཏམྦུ་རའི་ཁོང་རྒྱུད་ཀྱི་སྐད་ལ་རྟ་དྲངས་ཏེ། །རྟོགས་པ་འདི་མགུར་དུ་ཕུལ་བ་ལགས་སོ།

以下是简体中文直译：
如此依靠碾榨芝麻而现前真如智慧的证悟程度的宣说，在当时，仅仅听到真如之声，所有聚集的人都从烦恼束缚中解脱，见到真如智慧，获得空行成就，据说一时之间扎霍尔地区变得空无一人。尊者玛尔巴之大道歌集。顶礼上师！本然离戏法身，光明无去来中，以大悲利他心，示现圆满报身，调伏十地眷属，第六善逝金刚持。集结其教法者，密主手持金刚，尊贵空行苏玛蒂，加持显现化身，名为帝利（提洛巴）闻名的瑜伽自在心子，历经苦行那若巴，智慧主宰瞻部洲庄严。侍奉其足尘微尘的译师玛尔巴洛扎，热森父子等，恭敬顶礼噶举传承。以金刚乘王权，护持众生法王，南方洛札玛尔巴足下敬礼。之后尊者玛尔巴向吉祥那若巴请求喜金刚灌顶、续部及注释，获得广大灌顶和续部注释口授后，上师说这是修持关键。授予四大传承教授中著名的那若六法以及本俱生智慧心性指认大手印等。修持后，生起了无上密续许多殊胜体验证悟，尤其修持拙火瑜伽后，乐明无分别双运现前，处于身语意无法动摇的状态中稳定七天，并出现十种征兆，令心欢喜，日夜不断。之后玛尔巴心中思考：我已在尼泊尔和印度待了约十二年，不只获得灌顶和教授，还对文字和意义进行学习和修持，没有遗憾，有了能说和能修的[内容]，不需羡慕他人。现在黄金基本用完，暂且回西藏，尽力筹集更多黄金，再返回印度以供养令上师欢喜，并对已得法要进行认真疑难解答，获取尚未得到的法教。必须在西藏普遍弘扬佛法，特别是修行传承教法。于是除了少量旅费外，用剩余全部黄金准备物品，邀请婆罗门苏嘎玛蒂和瑜伽女苏卡达日等人，向大班智达那若巴献供感谢宴会时，玛尔巴心想：再次从西藏来到印度，目的已经达成，与许多智者成就者相会，获得许多续部及注释并学习，精通语言翻译，无倒体验证悟已在心相续中生起，现在将无障碍返回西藏，没有比今天更开心的时候了。于是在吉祥那若巴前，用长音坦布拉的深沉声音，献上此证悟道歌：


། ༈ རྗེ་མཚན་ལྡན་གྱི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །ཁྱེད་སྔོན་སྦྱངས་བསོད་ནམས་བསགས་པའི་ཕྱིར། །སྤྲུལ་སྐུ་ཏཻ་ལོ་དངོས་དང་མཇལ། །སྤང་དཀའ་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལ། །ཁྱད་དུ་བསད་པ་བཅུ་གཉིས་མཛད། །དཀའ་བ་སྤྱད་པའི་ཐུགས་དམ་དེས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་བདེན་པ་གཟིགས། །ཤྲཱི་ཛྙ་ན་སིདྡྷིའི་ཞབས་ལ་འདུད། །སྒྲ་སྒྱུར་བོད་ཀྱི་བན་ཆུང་ང་། །སྦྱངས་པ་སྔ་མའི་ལས་འབྲེལ་གྱིས། །ནཱ་རོ་པཎཱ་ཆེན་ཁྱེད་དང་མཇལ། །རྒྱུད་ཟབ་མོར་གྲགས་པའི་དགྱེས་རྡོར་བསླབས། །སྙིང་པོ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་གནང་། །ཡང་སྙིང་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ཞུས། །ལར་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ཡི་
ཁོང་སྙིང་ཕྱུང་། །མ་སྐལ་བ་བཟང་མོས་རྗེས་གནང་པའི། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་མ་ཆད་པའི། །དབང་བཞིའི་དོན་ལ་ངོ་སྤྲོད་མཛད། །ཟག་པ་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་སྐྱེས། །ཞག་བདུན་བར་དུ་བརྟན་པ་ཐོབ། །སྲོག་རྩོལ་འཕོ་བ་ཉི་ཟླ་གཉིས། །གཡོ་མེད་ནམ་མཁའི་ཁྱིམ་དུ་ཚུད། །རང་བྱུང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཉམས། །བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཁོང་ནས་ཤར། བག་ཆགས་གཉིས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་དེ། །འོད་གསལ་ལམ་གྱི་ངོ་བོར་རྟོགས། །ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་གཟུང་འཛིན་གཉིས། །སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་ཐིམ། །ཕྱི་སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་འདི། །སྐྱེ་མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་རྟོགས། །ནང་འཛིན་པ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་འདི། །སྔོན་ཆད་མཛའ་བོ་ཕྲད་པ་བཞིན། །སེམས་ཉིད་རང་ངོ་རང་གིས་ཤེས། །ལྐུགས་པས་རྨི་ལམ་རྨིས་པ་བཞིན། །བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཉམས་ཤིག་ཤར། །གཞོན་ནུས་བདེ་བ་མྱོང་བ་བཞིན། །སྨྲ་རུ་མེད་པའི་དོན་གཅིག་རྟོགས། །རྗེ་སྐུ་དྲིན་ཆེའོ་ནཱ་རོ་
པ། །སྔར་ཡང་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ད་དུང་སྐུ་དྲིན་བསྐྱང་དུ་གསོལ། །ཞེས་རྟོགས་པ་ཕུལ་བས་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པའི་ཕྱག་མར་པའི་དབུ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ནས་ཞལ་གདམས་ཀྱི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ བོད་ཡུལ་གྱི་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ཁྱོད། །ཆོས་བརྒྱད་ཚེ་འདིའི་དོན་མ་སྒྲུབས། །གཟུང་འཛིན་ང་ཁྱོད་རིས་མ་གཅོད། །ཉེ་དུ་དགྲ་ལ་སྐུར་མ་འདེབས། །གཞན་གྱི་ཆོས་ལ་སྒྲོ་མ་འདོགས། །ཐོས་བསམ་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ་ཡིན། །ཐར་པའི་ལམ་མཆོག་འཕྲང་མ་གཅོད། །སྔར་ཡང་བླ་རྗེ་ཡིན་པས་ཆོག །ཕྱིས་ཀྱང་ཁུར་ཅིག་བློས་མ་སྤོངས། །རང་སེམས་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འདི། །དྲེད་པོར་ཆུ་ལ་མ་བསྐུར་བར། །བག་ཟོན་ཡེངས་མེད་སྲུངས་ཤིག་དང་། །དགོས་འདོད་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །ཅེས་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཐུགས་བརྩེ་བའི་གསུང་མང་པོ་གནང་བ་རྣམས་ལ་དགྱེས་བཞིན་དུ་སླར་ཡང་སྐུ་དྲུང་དུ་ཡོང་བའི་དམ་བཅའ་ཕུལ་ནས་བོད་ལ་བྱོན་ནོ།

以下是简体中文直译：
尊贵具相之珍宝上师，因您往昔修行积累福德，亲见化身帝洛巴尊，难舍轮回苦，您坚忍十二年。以彼艰苦修行誓愿，刹那间证见真谛。顶礼吉祥智慧成就足下。译师藏地小僧我，因往昔修行业缘，得遇那若班智达您。学习闻名甚深续部喜金刚，赐予精华大幻化，再请求精髓胜乐轮，总之提取四续部心髓。因殊胜福德获准许，加持水流不间断，传授四灌顶之义。生起无漏禅定，获得七日稳固，修持气脉明点二者，不动入于虚空之中。自生俱生之体验，从内生起乐明无念。二种习气之迷惑，证悟为光明道之本质。意识动摇之能所二取，融入离戏法身。外境幻化轮转，证悟为无生大手印。内执持意识，如昔日亲友相逢般，心性自我认识自己。如哑者做梦，生起不可言表之体验。如少年体验之乐，证悟不可说之义。尊者大恩那若巴，往昔授予灌顶加持，今后仍请垂慈护佑。如是献上证悟后，大班智达那若巴将手置于玛尔巴头顶，宣说此教诲道歌：藏地玛尔巴译师你，不为八法今世利，无分能所我与你，亲友敌人莫诋毁，他人之法莫增益。闻思除暗明灯是，莫断殊胜解脱道，往昔已是师尊足，今后莫舍担此重。自心珍宝如意宝，不要投入河流中，警惕无散且守护，一切所欲愿望成。如此，以及其他众多慈悲之语赐授后，欢喜地做出再次前往[上师]座前的承诺，返回藏地。
;


 །དེ་ནས་རྗེ་མར་པས་བོད་ལ་ཆས་བྱོན་པ་ལས་ལི་ཤོ་ཀ་ར་ཞེས་བྱ་བ་བལ་བོད་མཚམས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་
ཤོ་གམ་ལེན་པ་ཞིག་ཡོད་པ་དེར་ཞག་ཤས་བཞུགས་དགོས་བྱུང་བ་ལས། ནུབ་ཐ་མའི་རྨི་ལམ་ལ་མཁའ་འགྲོ་འདོ་ལི་ལ་བཏེགས་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་གྱི་རི་ལ་བྱོན་པས་བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ་དང་མཇལ་ཏེ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། སྙིང་པོ་དོན་གྱི་ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བརྡ་དོན་རྣམས་གནང་བས། སྐུ་ལ་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་། ཐུགས་ལ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་རྟོགས་པ་ཤར་བས་དགའ་སྤྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞིག་རྨིས་པ་ལས། མནལ་སད་ནས་ཀྱང་གསུང་རྣམས་མ་བརྗེད་པར་འདུག་སྟེ་དགའ་སྤྲོ་དང་བཅས་པའི་ངང་ནས་མང་ཡུལ་དུ་ཕེབས་ཏེ་གླང་པོ་མཁར་དུ་ཟླ་བ་གཉིས་ཙམ་ཆོས་གསུང་ཞིང་བཞུགས་པས། གཙང་དགྱེར་ཕུའི་ཀློག་སྐྱ་ཇོ་སྲས་དེ་སྐུ་གཤེགས་ནས་གདན་ས་མཛད་པའི་སྲས་པོ་ཆེ་བས་གསན་ཏེ་སྐྱིད་གྲོང་དུ་སྤྱན་འདྲེན་མི་བཏང་བྱུང་བ་ལ་འབྱོན་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་དུས་བཏབ་ནས་བཏང་བས་དཔལ་ཁུད་ཀྱི་ལྷ་མཚོ་སྲིན་མཚོ་ནས་བསུ་བ་དང་། དགྱེར་ཕུར་གདན་ཕེབས་པས་སྣ་ལེན་བཟང་པོ་བྱས། ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར་ཆོས་གྲྭ་བཟང་པོ་བཙུགས། ཟླ་བ་ཡར་ངོའི་ཚེས་བཅུའི་ཉིན་དཔའ་བོ་དགའ་སྟོན་གྱི་ཚོགས་འཁོར་བསྐོར་བའི་གྲལ་དུ། ཇོ་སྲས་ཀྱིས་བླ་མ་མར་པ་ལ། བླ་མ་ཁྱེད་ལ་ངེད་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་སྔར་ཡང་སྣ་ལེན་བཟང་པོ་བྱས། ད་ཡང་བགྱིད་ལགས་པས། དེ་རིང་ཚོགས་གྲལ་དིར་སྡོན་ཆད་ཚིག་ཏུ་མ་བརྗོད་
ཅིང་ཚིག་དང་དོན་དུ་འགྲིལ་བའི་དབྱངས་ཤིག་གསུང་འཚལ་ཞུས་པས། ཁོ་བོས་ཁ་སིང་དཔྱིད་ཀ་བལ་པོའི་མཐིལ་ནས་ཡར་དྲོ་ལམ་གཅིག་ཡོངས་པའི་ས་ན། ལི་ཤོ་ཀ་ར་བྱ་བ་མཐའ་འཁོབ་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཤོ་གམ་མང་པོ་ལེན་པ་ཞིག་འདུག་པ་དེར་ཁོ་བོས་ཞག་འགའ་བསྡད་པས་ནུབ་གཅིག་གི་རྨི་ལམ་ན། རིགས་ཀྱི་མཚན་ལྡན་མ་བྲམ་ཟེའི་བུ་མོའི་ཆ་བྱད་དུ་བྱས་ནས་ཁོ་བོ་ལ་ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་གྱི་རི་ལ་འདེངས་ཟེར་ནས་ཁྲིད་དེ། བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་དང་དངོས་སུ་མཇལ་བ་ལྟ་བུའི་རྨི་ལམ་བྱུང་། དེའི་དུས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་སྙིང་པོའི་དོན། བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས་འདི་ལྟ་བུ་ཐོས་གསུངས་ཏེ་ལྟ་བ་ཁྱུང་ཆེན་གཤོག་རྒྱང་ལྡིང་བའི་སྐད་ལ་རྟ་དྲངས་ཏེ་སེམས་གནད་དུ་བསྣུན་པ་དོ་ཧ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་ཆེན་འདི་གསུངས་སོ།

以下是简体中文直译：
之后尊者玛尔巴启程前往藏地，在名为利修嘎热的藏尼边境城市，那里有收关税的地方，他不得不停留数日。在最后一晚的梦中，被空行母抬在轿子上前往南方吉祥山，遇见大婆罗门萨拉哈，加持他的身语意三者，授予心要义法大手印的符号意义。身感无漏之乐，心生无谬之证悟，梦中感到无限欢喜。醒来后仍未忘记其教言，满怀欢喜前往芒域，在朗波城停留约两个月传授佛法。听闻藏地杰普的洛嘉觉色已圆寂，由大儿子继任法座，派人前来希德贡迎请，他应允并定下时间，从班库德的神湖魔湖迎接，抵达杰普后受到良好接待。设立了良好的佛学院一个月，在上弦月十日那天，在勇士欢庆会供的场合，觉色之子对上师玛尔巴说：上师，我们父子以前就很好地接待过您，现在也会这样做，请在今天会供席间，不说平常话语而说一首契合语义的歌。玛尔巴说道：前些日子春季从尼泊尔中心一路北上，在名为利修嘎热的边地城市，那里征收许多税，我停留数日，在某一夜的梦中，一位具种姓相的女子，以婆罗门少女形象对我说："带你去南方吉祥山"，将我带去，似乎与大婆罗门真实相见。那时，心中无作之心要义，从大婆罗门口中如此听闻。说完，以大鹏展翅飞翔声音为基调，击中心要点的道歌金刚大歌如是宣说。
;


། ༈ དཔལ་དེ་རིང་བཀྲ་ཤིས་ཡར་གྱི་ངོ་། །དུས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཚེས་བཅུ་ལ། །དཔའ་བོ་དགའ་སྟོན་གྱི་ཚོགས་གྲལ་དུ། །བུ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་ཅན། །ཁྱོད་ཀློག་སྐྱ་ཇོ་སྲས་ཞུ་འབུལ་བ། །སྔར་མ་ཐོས་པའི་གླུ་ལོང་སྐད། །ང་ཤུལ་རིང་ལམ་ལ་བཤར་བ་དེས། །ལུས་ངལ་དུབ་དབང་དུ་སོང་བའི་ཕྱིར། །གླུ་ཡིད་འཕྲོག་སྙན་པོ་མ་མཆིས་ཤིང་། །ཚིག་
སྡེབ་སྦྱོར་མཁས་པོ་མི་ཤེས་ཀྱང་། །གྲོགས་ཁྱེད་ལས་ངོ་ཆེ་མེད་པའི་ཕྱིར། །ངོ་ཆེའི་དཔྲལ་བ་མི་ལྡོག་པས། །དོན་སྔར་མ་ཐོས་པའི་ཡ་མཚན་ཅན། །རྗེ་བྲམ་ཟེའི་བཞེད་དགོངས་གླུར་ལེན་པས། །ཁྱེད་གདན་གང་བཞུགས་པའི་མདོ་སྔགས་རྣམས། །སྙན་ལྷན་ནེར་གསན་ལ་ཐུགས་དགོངས་འཚལ། །དུས་ཁ་སང་དཔྱིད་ཟླ་ཐ་ཆུང་ལ། །གཞི་བལ་པོའི་མཐིལ་ནས་ཡར་འཕགས་པའི། །གདུགས་དྲོ་ལམ་མཆིས་ཀྱི་ཤུལ་ཁ་ན། །བལ་པོ་ལིང་གི་ཤོ་གམ་རི། །གདོལ་པ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །མི་བརྡ་མི་མཇལ་གྱི་ཤོ་གམ་པས། །མགྲོན་ཁ་ཞན་པོ་ཡི་བོད་རྣམས་བསྐྱིལ། །མི་ངས་ཀྱང་དབང་མེད་ཞག་འགའ་བསྡད། །དགུང་ནུབ་གཅིག་ཐམ་ཐུམ་རྨི་ལམ་ན། །རིགས་ཀྱི་མཚན་ལྡན་ཚངས་སྐུད་ཅན། །བྲམ་ཟེའི་བུ་མོ་མཛེས་མ་གཉིས། །ཅུང་ཟད་འཛུམ་ཞིང་ཟུར་མིག་ལྟ། །མི་ཁོ་བོའི་དྲུང་དུ་འོངས་ནས་ཀྱང་། །ལྷོ་དཔལ་གྱི་རི་ལ་འགྲོ་དགོས་སྐད། །ཁོ་བོས་སྔོན་
ཆད་ཕྱིན་མ་མྱོང་། །རྒྱུས་མེད་ལམ་ཡང་མི་ཤེས་སྨྲས། །བུ་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་ན་རེ། །ཁྱོད་མིང་པོས་དཀའ་བ་སྤྱད་མི་དགོས། །ངེད་ཀྱིས་ཕྲག་ལ་ཁུར་གྱི་ཟེར། །འདོ་ལི་དར་གྱི་ལྡིང་ཁྲིར་བཅུག །གདུགས་བཞིན་མཁའ་ལ་བཏེགས་ནས་ཀྱང་། །གློག་འགྱུ་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ལ། །ལྷོ་དཔལ་གྱི་རི་ལ་ཕྱིན་པ་རྨིས། །ཤིང་པཱཀྵ་ལྗོན་པའི་བསིལ་གྲིབ་ལ། །ཏི་ར་རོ་ཡི་གདན་སྟེང་ན། །རྗེ་བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ། །ཞལ་སྔར་མ་མཐོང་བའི་གཟི་མདངས་ཅན། །བཙུན་མོ་གཉིས་ཀྱིས་མཐའ་བརྟེན་ནས། །སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན། །དགྱེས་པའི་ཞལ་རས་འཛུམ་མདངས་ཅན། །བུ་བདེ་བར་འོངས་སམ་ཞེས་ཀྱང་གསུངས། །རྗེ་མཐོང་བར་དགའ་བས་མ་བཟོད་པར། །ལུས་ཀྱི་སྤུ་གཡོས་མཆི་མ་འཁྲུགས། །ལན་བདུན་བསྐོར་ཞིང་རྐྱང་ཕྱག་བཙལ། །ཞབས་མཐིལ་སྤྱི་བོར་བླངས་ནས་ཀྱང་། །ཕ་ཐུགས་རྗེས་ཟུང་ཞེས་གསོལ་བཏབ་པས། །ལུས་ལ་སྐུ་
ཡིས་བྱིན་བརླབས་པ། །ཕྱག་དབང་སྤྱི་བོར་རེག་ཙམ་གྱིས། །ལུས་ཟག་མེད་བདེ་བས་ར་རོ་བ། །གླང་ཆེན་ཆང་གིས་མྱོས་པ་བཞིན། །གཡོ་འགུལ་མེད་པའི་ཉམས་ཤིག་ཤར། །ངག་ལ་གསུང་གིས་བྱིན་བརླབས་པ། །སྟོང་ཉིད་སེང་གེའི་ང་རོ་ཡིས། །ཡི་གེ་མེད་པའི་དོན་གསུངས་པ། །ལྐུགས་པས་རྨི་ལམ་རྨིས་པ་བཞིན། །བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཉམས་ཤིག་ཤར། །ཡིད་ལ་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །འགྲོ་འོང་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་པས། །དུར་ཁྲོད་གནས་པའི་མི་རོ་བཞིན། །བསམ་དུ་མེད་པའི་ཉམས་ཤིག་ཤར། །དེ་རྗེས་བདེ་ཆེན་དག་པའི་གསུང་། །རིན་ཆེན་མགུལ་གྱི་བུམ་པ་ནས། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་བརྡ་སྐད་ཀྱིས། །སྤྲིན་བྲལ་ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་དོན། །གནས་ལུགས་མཚོན་པ་རྡོ་རྗེའི་མགུར། །སྐྱེ་མེད་རང་སྒྲ་འདི་སྐད་ཐོས། །ན་མོ་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ། །རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་གཉུག་མའི་སེམས། །གདོད་
ནས་དག་པ་དེ་བཞིན་ཉིད། །ནམ་མཁས་ནམ་མཁའ་སྦྱོར་བ་མཐོང་། །རྩ་བ་ཁྱིམ་ན་གནས་པའི་ཕྱིར། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་བཙོན་དུ་གཟུང་། །སྒོམ་པ་ཤེས་པ་ཕྱི་མ་ཡིས། །སེམས་ལ་ལྷན་པ་གདབ་ཏུ་མེད། །སྣང་སྲིད་སེམས་གྱི་རང་བཞིན་ཤེས། །གཉེན་པོས་བཅོས་ཏེ་སྒོམ་དུ་མེད། །སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་དྲན་དུ་མེད། །དེ་ཡང་མ་བཅོས་ངང་ལ་ཞོག །དེ་དོན་མཐོང་ན་གྲོལ་བའི་ཕྱིར། །བུ་ཆུང་གདོལ་པའི་སྤྱོད་ལ་ལྟོས། །ཤ་ཟ་སྨྱོན་པ་གང་དགར་ཐོང་། །བསྙེངས་དང་བྲལ་བའི་སེང་གེ་བཞིན། །སེམས་ཀྱི་གླང་པོ་ཡིན་དུ་ཆུག །བུང་བ་མེ་ཏོག་རྒྱུ་བ་ལྟོས། །

以下是简体中文直译：
吉祥今日上弦月，殊胜时节十日上，勇士欢庆会供中，不变誓言具足子，您洛嘉觉色请求者，前所未闻歌调请。我长途跋涉行走故，身陷疲惫力尽时，动听悦耳歌无有，词藻优美不精通，然因您友无人比，难拒面前诚恳请。前所未闻奇妙义，尊者婆罗门宗旨歌，您座上所有显密众，恭请细心一起听。昨日春月最末时，从尼泊尔中心向北行，在温暖道路行途中，尼泊尔边界关税山，卑贱种姓城市里，无礼对待关税官，拘留弱势藏人客，我也无奈住数日。一天夜里模糊梦，具种姓相梵线女，两位美丽婆罗门女，微微微笑斜眼视，来到我身旁边时，说道须去南吉祥山。我说从未曾前往，不熟路途亦不知。二女子说道：兄长无需经历苦，我等背负你前往。置于丝绸轿椅中，如伞空中举起后，闪电刹那瞬间里，梦见抵达南吉祥山。巴克夏树荫凉下，提拉罗伊垫子上，尊者大婆罗门萨拉哈，容颜前未见威光者，两位妃子环绕旁，身饰尸林装饰严，欢喜面容含微笑，子安然来到否语。见尊心喜不能忍，身毛竖起泪涌出，七次绕行单手礼，足底置于头顶上，祈请父以大悲摄。身被法身所加持，手触顶上仅一下，身中无漏乐荡漾，如大象醉酒般，生起不动摇体验。语被语言所加持，空性狮子吼声中，无字义理宣说时，如同哑者做梦般，不可言表体验生。意被意识所加持，俱生即是法身体，无去来义证悟时，如同尸林中死尸，不可思议体验生。此后大乐清净语，珍宝喉中宝瓶内，以梵音语表符号，无云虚空空性义，本性指示金刚歌，无生自声如是闻：南无空性悲双运，相续不断本俱心，本来清净真如性，见虚空融入虚空。根本住在家中故，意识当捕获为囚，后来了知之禅修，不能于心缝补贴。现有轮涅心性知，对治修整不可修，心性本来不可忆，不加修整本然住。见彼义故解脱因，请看幼童贱民行，食肉狂人随意放，如离怯弱之狮子，心之大象任所为，观蜂采花游动行。


སེམས་ཀྱི་གླང་པོ་ཡིན་དུ་ཆུག །བུང་བ་མེ་ཏོག་རྒྱུ་བ་ལྟོས། །འཁོར་བ་སྐྱོན་དུ་མི་བལྟ་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཐོབ་བྱར་མེད། །ཐ་མལ་ཤེས་པ་རང་ལུགས་དེ། །མ་བཅོས་སོ་མ་ཉིད་དུ་ཞོག །བྱ་བ་རྣམས་ལ་ཁྱོད་མ་རྟོག །ཕྱོགས་དང་ཆ་ལ་མི་གནས་ཤིང་། སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ལྟོས། །ཆོས་ཟད་སར་འཁྱོལ་བ་སྙིང་པོའི་དོན། །ལྟ་བའི་
ཡང་རྩེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སེམས་གནད་དུ་བསྣུན་པའི་བརྡ་དོན་ཞིག །བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོའི་ཞལ་ལས་ཐོས། །སྐད་ཅིག་དེ་ལ་གཉིད་ཀྱང་སད། །དེ་མ་བརྗེད་དྲན་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཟིན། །མ་རིག་གཉིད་ཀྱི་མུན་ཁུང་དུ། །རིག་པ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་ཕྱེ་ནས། །སྤྲིན་མེད་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་ལྟར། །འཁྲུལ་པའི་མུན་ནག་སངས་ནས་ཐལ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཞལ་མཇལ་ཀྱང་། །ཕྱིན་ཆད་ཞུ་རྒྱུ་མེད་དོ་སྙམ། །སེམས་ཁོ་ཐག་ཆོད་པའི་ཉམས་ཤིག་སྐྱེས། །ཡིད་འགྱུ་བ་ཟད་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཨེ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ལུང་བསྟན་དང་། །བླ་མས་གསུངས་པ་ཟབ་མོའི་དོན། །ངག་སྨྲ་རུ་མི་བཏུབ་གསུངས་ན་ཡང་། །དགུང་དོ་ནུབ་མི་སྨྲའི་ཐབས་མ་བྱུང་། །དུས་ད་རེས་ཙམ་ཞིག་མ་གཏོགས་པ། །སྔོན་ཆད་ངག་ཏུ་བརྗོད་མ་མྱོང་། །ད་ཕྱིན་ཆད་བཟླས་སམ་རྣ་བས་ཉོན། །ང་སྔོན་ཆད་ཤུལ་རིང་རྒྱང་གི་མི། །མཛའ་བཤེས་གཉེན་མེད་གྲོགས་ཀྱང་མེད། །ལུས་ངལ་དུབ་
བཀྲེས་པར་གྱུར་པའི་ཚེ། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་བྱས་སེམས་ལ་ཡོད། །དེ་མ་བརྗེད་སེམས་ལ་ཤིན་ཏུ་གཅགས། །དྲིན་འཁོར་བར་ཐལ་ལོ་སྙིང་གི་གྲོགས། །རྗེ་གོང་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་། །དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ཡི་དམ་ལྷ། །བར་ཆད་སེལ་བའི་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས། །མི་བདག་ལ་བཀའ་བཀྱོན་མི་གནང་འཚལ། །དོན་འཁྲུལ་པར་གདའ་ན་བཟོད་པར་གསོལ། །ཞེས་པའི་མགུར་གསུངས་པ་དང་ཀློག་སྐྱ་ཇོ་སྲས་ཀྱིས་བླ་མ་སངས་རྒྱས་དངོས་སུ་མཐོང་ངོ་། །དེ་ནས་ཡང་རྗེ་མར་པ་རྒྱ་གར་ལ་འབྱོན་གསུངས་པ་ལ། སླར་ཡང་སློབ་འབངས་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་ཕུལ་ནས་ད་སྐུ་ན་བྱོན་པ་དང་རྒྱ་གར་གྱི་འབྱོན་ལམ་ན་དཔལ་མོ་དཔལ་ཐང་ཞེས་བྱ་བའི་ཐང་ཆེན་པོ་རྟ་ཡང་ངལ་དུབ་ཆད་པ་དང་ཁ་ལ་བྱེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་གྲང་བས་དབྱར་ཡང་འཁྱགས་པ་དང་རོང་དང་བལ་པོ་ཚད་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་དང་། ཆུ་བོ་གངྒཱ་ཆུ་ཆེན་པོ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་རྒྱ་གར་མཐའ་འཁོབ་དང་ལམ་བར་གྱི་ཡུལ་ཕྲན་མུ་གེ་ཆེ་ཞིང་ཨར་ཇག་རྒོད་པ་རྣམས་ནི་བླ་མ་རང་གི་གསུང་ཚད་མ་ལགས་པས་བདེན་ངེས་ཡིན། ད་དེ་ལྟ་བུའི་ཉེན་ལ་བསྔོས་ནས་རྒྱ་གར་ལ་བྱོན་རུང་སྐུ་ཚེའི་བར་ཆད་དུ་སོང་ན་རང་རེ་གྲྭ་པ་
བུ་སློབ་གདུལ་བྱར་གྱུར་པ་རྣམས་སུ་ལ་རེ་ཞིང་ཇི་སྐད་བྱེད། གང་ཟག་གིས་ཉམས་ལེན་ནུས་ན་ཆོས་སྔར་བོད་དུ་བསྒྱུར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་དགོས་ཆོག །བླ་མ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་སྒོམ་ཞིང་བཞུགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འབྲལ་མེད་དུ་བཏབ་པས་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ལ་ཐག་ཉེ་རིང་མེད་ཕྱིར་འདིར་བཞུགས་རུང་ཆོག་ལགས་མོད། ཅིས་ཀྱང་སྔར་བོད་དུ་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཆོས་ཀྱིས་མི་ཆོག་པར་ལེན་དགོས་ན་སྲས་དར་མ་མདོ་སྡེ་ཕྱག་ཕྱི་བ་དང་བཅས་པ་ལ་བསླབ་བྱ་ལམ་ཡིག་གནང་། ཆོས་ཞུ་བ་ལ་བརྫངས་ཏེ་བླ་མ་རང་ད་ལན་བོད་ཀྱི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་དགོངས་ནས་ཅིས་ཀྱང་བཞུགས་པ་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པར་ཞུ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་ཞལ་ནས། །བླ་མའི་ཐུགས་རྗེ་ལ་ཉེ་རིང་མེད་རུང་ངས་ད་དུང་མཇལ་དུ་ཡོང་བའི་དམ་བཅའ་ཕུལ་ཡོད། བོད་ཀྱི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བའི་ཕྱིར་སྔར་མ་ཐོབ་པའི་གདམས་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་ཕྱིར་ལེན་པ་ལ་མཁའ་འགྲོས་བརྡ་བཀྲོལ་ནས་བསྐུལ་འདེབས་རིམ་པས་བྱེད་པ་ལ་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་པས་འགྲོ་བ་ཡིན། དེ་ལ་སྤྱིར་དར་མ་མདོ་སྡེ་བཏང་རུང་ན་གཞོན་པས་ཀུན་སེམས་ལས་ཆེ་བ་མིན་པ་མི་ཡོང་ཞིང་། ཁྱད་པར་ངས་བླ་མའི་དྲུང་དུ་ང་རང་ཡོང་བར་ཞུས་པ་མ་གཏོགས་བུ་གཏོང་བར་མ་ཞུས། ཚོང་པ་རྒན་པོ་ལུས་ཟུངས་ངན་རུང་ལམ་རྒྱུས་བཟང་ཟེར་བ་ལྟར།

以下是简体中文直译：
心之大象任所为，观蜂采花游动行。不视轮回为过患，涅槃亦非所求得。平常意识自本性，不加修整原样住。对诸行事勿思量，不住方位与局部，请观离戏虚空中。法尽抵达处心要，见解顶峰大手印，击中心要之符义，从大婆罗门口闻。刹那之间梦亦醒，未忘由忆念钩摄。无明睡眠暗洞中，开启觉性智慧见，如无云空日升起，迷乱黑暗消散去。纵见三世诸佛面，此后无需再请问。心中生起决定感，意念止息奇妙哉。啊呀本尊空行预示及，上师所说甚深义，虽说不宜以言表，昨晚无法不言说。除此当下一时外，以往未曾口宣说，从今以后诵或听。我昔远路遥远人，无亲无友无伙伴，身陷疲惫饥饿时，子汝所为记心中，不忘于心甚珍惜，恩德尽在心友中。尊者上座诸上师，赐成就之本尊神，除障碍之护法众，请勿对我加责备，义若有错祈宽恕。唱毕此歌后，洛嘉觉色见上师如同亲见佛陀。此后尊者玛尔巴说要前往印度，众学生眷属再次顶礼说道：现在您年事已高，印度之路上有帕莫帕塘大平原，马也疲惫不堪，以及称为卡拉杰的极寒之地，即使夏季也结冰，热带和尼泊尔极其炎热，恐怖大河恒河水，印度边境及途中小邦饥荒严重，强盗凶猛等等，都是上师亲口所说确实不虚。如今冒此危险前往印度，若发生寿命障碍，我们这些僧众弟子所化众生将依靠谁又如何是好？若个人能够修行，过去译成藏文的法教已经足够。上师已在心中修持，若不断祈请加持无远近之别，因此留在此处也可以。如果一定要取得过去未曾带来藏地的法，可派遣达玛多德随从携带教诫与路引，派遣前去求法，请上师此次为藏地所化众生着想，务必留下怜悯我们。上师说道：虽然上师悲心无远近之分，但我曾承诺还要前去相见。因为慈悲藏地所化众生，要取尚未获得的特殊教授，空行母已解开指示并逐步催促，我已生起定解故前往。虽然一般可派遣达玛多德，但他年轻，心力不及众人，特别是我向上师禀告的是我自己前来，而非派遣弟子。如同说"老商人虽体弱但熟悉道路"一般。


 ཚོང་པ་རྒན་པོ་ལུས་ཟུངས་ངན་རུང་ལམ་རྒྱུས་བཟང་ཟེར་བ་ལྟར། ང་ལུས་ཅུང་ཟད་རྒས་རུང་རྒྱ་གར་དུ་མི་
བགྲོད་པའི་རྒན་པོ་མེད་ཅིང་རྒྱ་གར་གྱི་རྒྱུས་ཀྱང་ང་རང་ཆེ་བས། ད་ལན་ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་ཆོས་ལེན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན། ལམ་བར་ན་འཇིགས་པ་དེ་དག་ཡོད་དེ་ང་ལ་དེ་དག་གིས་མི་བརྫི་བའི་གདིངས་འདི་དག་ཡོད་པས་ད་ལན་ཤི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་དུ་འགྲོ་གསུང་རྒྱ་གར་ཕར་འབྱོན་གྱི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །དཔལ་ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲིའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ངས་ནཱ་རོའི་དྲུང་དུ་དམ་བཅས་པའི། །དགོས་པ་མཆོག་ཅིག་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །གསུང་མཁའ་འགྲོས་བརྡ་བཀྲོལ་བསྐུལ་མཛད་པས། །བླ་མ་དྲན་ཏེ་བཟོད་བླགས་མེད། །ང་ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །དཔལ་མོ་དཔལ་ཐང་ཐང་དུ་ཆེ་ལགས་ཀྱང་། །ང་ལ་རྣམ་ཤེས་རླུང་ཞོན་གྱི་གདམས་ངག་ཡོད། །འདི་མདོ་ཕྲུག་ཕལ་གྱི་དོ་ཟླ་མིན། །ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །ཁ་ལ་བྱེ་ལ་ཤིན་ཏུ་གྲང་ལགས་ཀྱང་། །ང་ལ་གཏུམ་མོ་མེ་འབར་གྱི་གདམས་ངག་ཡོད། །འདི་སྣལ་གོས་ཕལ་གྱི་དོ་ཟླ་
མིན། །ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །བལ་པོ་ཤིན་ཏུ་ཚད་པ་ཆེ་ལགས་ཀྱང་། །ང་ལ་འབྱུང་བ་ངོ་སྙོམས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཡོད། །འདི་བཟང་དྲུག་ཕལ་གྱི་དོ་ཟླ་མིན། །ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །ཆུ་བོ་གངྒཱ་ཆུ་རུ་ཆེ་ལགས་ཀྱང་། །ང་ལ་རྣམ་ཤེས་མཁའ་ལྡིང་གི་གདམས་ངག་ཡོད། །འདི་གྲུ་གཟིངས་ཕལ་གྱི་དོ་ཟླ་མིན། །ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །རྒྱ་གར་མཐའ་འཁོབ་མུ་གེ་ཆེ་ལགས་ཀྱང་། །ང་ལ་དཀའ་ཐུབ་ཆུ་འཐུང་གི་གདམས་ངག་ཡོད། །འདི་བཟའ་བཏུང་ཕལ་གྱི་དོ་ཟླ་མིན། །ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །ལམ་བར་དང་ཡུལ་ཕྲན་འཇིགས་པ་ཆེ་ལགས་ཀྱང་། །ང་ལ་མ་མོ་ཇག་ཆིང་གི་གདམས་ངག་ཡོད། །འདི་ཟླ་སྐྱེལ་ཕལ་གྱི་དོ་ཟླ་མིན། །
ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །བླ་མ་ནཱ་རོ་དང་མཻ་ཏྲི་ཡང་རྒྱ་གར་ན་བཞུགས། །དཔལ་ཞི་བ་བཟང་པོ་ཡང་རྒྱ་གར་ན་བཞུགས། །རྟེན་མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཡང་རྒྱ་གར་ན་བཞུགས། །ང་ལས་ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །འཆི་བ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་རྒྱ་གར་ལ་འགྲོ། །ཞེས་གསུངས་ཤིང་ཐག་ཆོད་པའི་ཚེ། སྔར་འབུལ་སྡུད་ལ་བྱུང་པའི་གསེར་དང་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་འབུལ་བ་ཐམས་ཅད་གསེར་དུ་བསྒྲིལ་ནས་གསེར་དཀར་ཡོལ་གང་བྱུང་བ་བསྣམས་ཏེ། གཞན་ཕྱག་ཕྱི་ལ་གཏོང་བའི་ཞུ་བ་ཕུལ་བ་ཡང་མ་གནང་བར་གཅིག་པུར་རྒྱ་གར་ལ་བྱོན་ནོ།

以下是简体中文直译：
如同所说"老商人虽体弱但熟悉道路"一般。我虽身体稍老，但没有不能前往印度的老人，而且我对印度的熟悉程度也最大，所以此次无论面临何种处境，我都要去取法。途中虽有那些危险，但我有不被它们压倒的把握，此次即使死亡威胁生命，也要去印度。说完，唱起了前往印度的道歌：顶礼吉祥那若美特里足下。我在那若面前立下誓言，因有至上重要目的，空行开解指示催促，忆念上师不能忍耐。我无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。帕莫帕塘平原虽甚大，我有意识乘风的教授，这非普通小经的对手。无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。卡拉杰虽然极其寒冷，我有拙火燃烧的教授，这非普通毛衣的对手。无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。尼泊尔虽然炎热非常，我有调和元素的教授，这非普通药物的对手。无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。恒河水流虽然湍急，我有意识飞鹏的教授，这非普通船筏的对手。无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。印度边境虽有大饥荒，我有苦行饮水的教授，这非普通饮食的对手。无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。路上小邦虽很危险，我有母神制劫的教授，这非普通护送的对手。无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。上师那若和美特里也在印度住，吉祥希瓦桑波也在印度住，殊胜摩诃菩提也在印度住。我无论遭遇何事都去印度，即使死亡威胁生命也去印度。如此说完决心已定时，将之前募集得来的黄金和弟子们所有供养都集为黄金，得到一碗白金，带上此物，拒绝了他人请求随行的申请，独自一人前往印度。


 །དེ་ནས་དཔལ་ནཱ་རོ་པ་ཆེན་པོས་མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་འདི་ངའི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་བཀོད་པ་ཡིན་གསུངས། རྫོངས་ཀྱི་ཚོགས་མཆོད་བཤམས་པའི་གྲལ་དུ་བཀའ་ལུང་གནང་བ་ནི། ལོ་ཙཱ་བ་ཁྱོད་ལ་སྔར་ངས་ངོ་སྤྲོད་པ་ལྟར་ཕུང་པོ་ལྔ་རིགས་ལྔ། ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་གདོད་ནས་གནས་པ་ངོ་འཕྲོད་ཕྱིར་ངོ་བོ་ལ་སྤང་བླང་མེད་པས་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོར་གྱུར་ཅིང་དེ་དག་ཆོས་ཉིད་འགག་མེད་དུ་ཤེས་པའི་རང་རྩལ་དུ་ཤེས་པས་ཟུང་འཇུག་ཏུ་མ་གྱུར་པའི་ཆོས་གཅིག་ཀྱང་མེད་
ཕྱིར། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་དུ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ཐོག་རྡུགས་མེད་པ་དཔེ་ནམ་མཁའ་ལ་བྱ་འཕུར་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞིང་དེ་རྟོགས་པའི་ཆོས་འཁོར་གྱི་བསྟན་པ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས། ལུང་གི་ཆོས་འཁོར་གྱི་བསྟན་པ་རྒྱལ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ལྟ་བུ་ཤུགས་ལ་འཛིན་པར་འགྱུར་བས་སྤྱིར་ཁྱོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་མདོ་སྔགས་གཉིས་ཀ་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཛིན་ཅིང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལུང་རྟོགས་གཉིས་ཀ་ཉིན་མོར་བྱེད་པར་འགྱུར་ཞིང་ཁྱོད་ཀྱི་ཚེ་འདིའི་རིགས་རྒྱུད་ཆད་དེ་ཆོས་རྒྱུད་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ནམ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་གནས་པར་འགྱུར་ལ་མ་དག་པའི་གང་ཟག་འགའ་ཞིག་གི་སྣང་ངོར་ཁྱོད་ཚེ་འདིའི་འདོད་ཡོན་ལ་མངོན་ཞེན་རྡོ་ལ་རི་མོ་བྲིས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་མི་སྲིད་ཅིང་བརྟན་བརྟན་དང་ཆེ་ཆེ་འདྲ་མོ་ཞིག་སྣང་རུང་། ཁྱོད་རང་གི་ངོ་ཐོག་ན་ཆོས་ཉིད་དུ་ངོ་འཕྲོད་འདུག་པས་སྦྲུལ་ལ་མདུད་པ་བོར་བ་བཞིན་འཁོར་བ་རང་གྲོལ་དུ་འགྱུར་ལ། མ་འོངས་པའི་སློབ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སེང་གེ་དང་ཁྱུང་གི་ཕྲུག་གུ་བཞིན་དུ་ཇེ་བཟང་ཇེ་བཟང་ལ་འགྲོ་བ་ཡིན་ཞིང་། རང་རེ་གཉིས་ཚེ་འདི་ལ་བརྩེ་གདུང་ནང་མཐུན་པས་འོད་གསལ་གྱི་ངང་ལ་འདུ་འབྲལ་མེད་ལ། ཕྱི་མ་ཡང་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་སུ་ངས་བསུ་སྟེ་འབྲལ་མེད་དུ་འགྲོགས་པར་འགྱུར་
བས་དགའ་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་གསུངས་པས་མར་པས་ཆོས་རྒྱུད་ལ་དར་རྒྱས་ཡོང་བའི་ལུང་བསྟན་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་། མཐར་ཐུག་མདོ་སྔགས་ཀྱི་ལྟ་བ་རྟོགས་པ་ལ་ཁྱད་མི་འདུག་པས་གཉིས་ཀའི་རྟོགས་པ་དང་ལུང་གི་བསྟན་པ་འཛིན་རུང་། རྣམ་པ་ཀུན་སྤྱོད་སོ་ཐར་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཆ་ལུགས་ཅན་ནི་མི་ཡོད་ལགས་སམ། བདག་ལ་དར་མ་མདོ་སྡེ་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་གིས་ཐོག་དྲངས་ཤ་ནས་ཆད་པའི་བུ་བདུན་ཡོད་རུང་། རིགས་རྒྱུད་ཆད་ན་མི་ཆད་པའི་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་ལུང་གནང་དུ་རུང་ལགས་སམ་ཞེས་ཞུས་པས། པན་ཆེན་ནཱ་རོ་པའི་ཞལ་ནས། མ་འོངས་པ་ན་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོས་རྒྱུད་ལ་ཕྱི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་ལ་ནང་ཐེག་ཆེན་གྱི་དོན་རྟོགས་པའི་སར་གནས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་འཁོར་བཅས་ཀྱང་མང་པོ་འབྱུང་ཞིང་། གཞན་ཆ་ལུགས་ངེས་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་རྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་སུ་བྱེད་པར་འགྱུར་ལ། བུ་བདུན་གྱི་མི་ཚད་སྟོང་ཡོད་ཀྱང་རིགས་རྒྱུད་ཡོངས་རིགས་སུ་མི་འདུག་ནའང་འགྱོད་མེད་ཀྱི་ཐབས་ལ་ཕ་བུ་ཀུན་ཡི་དམ་ལྷའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་མཚམས་དམ་པོའི་ངང་ནས་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་ཚོགས་གཏོར་ལ་འབད་འབུངས་ཐོན། ཁྱོད་སྐྱེ་བ་སྔོན་ནས་སྦྱངས་པའི་ལས་འཕྲོ་ཅན་སར་གནས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཡིན་ཕྱིར་འགྲོ་བ་མང་པོ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འདུག་པས། བོད་གངས་ཅན་གྱིས་གདུལ་བྱ་རྣམས་འདུལ་ཕྱིར་ངའི་རྒྱལ་ཚབ་
ཏུ་མངའ་གསོལ་བ་ཡིན་ནོ་གསུངས། ཕྱག་གཡས་མར་པའི་དབུ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ནས་མ་འོངས་ལུང་བསྟན་གྱི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

以下是简体中文直译：
之后，伟大的吉祥那若巴说这位玛尔巴法慧是我的继承人。在送行会供的席间给予教言说：译师你，如同我之前所指示，五蕴为五部，五烦恼本为五智，本来如此已认知，故本质无取舍，显现有为一切法，皆为五部佛本性，了知彼等为法性不灭之自力，知为双运，无一法不是双运，故于法性界中修持无阻碍，犹如鸟飞虚空，证悟此法轮教法如转轮王般显现，因此教法法轮教授如七宝一般自然能持，总之你对佛法中显密二者通过教证二门持有，特别是密咒教法教证二者将如日光般显现，你今生血脉虽断，但法脉如江河主流，将与佛法住世同在。在某些不净凡夫前，你对今生欲乐的执著如同石头上画画一样不可能改变，虽然表面上似乎稳固宏大，但你自己的本质上已认知为法性，如同蛇身解结，轮回自然解脱。未来所有传承弟子也如同狮子和雄鹰幼崽一般，越来越好。我们二人今生以内心慈爱和谐，在光明境中永不分离，来世在清净空行刹土，我将迎接你，永不分离相伴而行，故当欢喜。玛尔巴听后请求说：感谢您慈悲授记法脉将兴盛。了解究竟显密见解证悟无差别，可持有二者的证悟和教法传承，但在行相中是否会有持守别解脱戒声闻仪相的人？我有达玛多德等七个亲生儿子，若血脉断绝，请赐予不断绝方法的教授。大班智达那若巴说：未来你的法脉中，外现声闻相而内证大乘义的地位菩萨及眷属也将很多，其他无定相的修证传承教法也将兴盛发展。即使有千子而非七子，血脉亦不见得延续，但无需懊悔，方法是父子都在本尊禅修严格闭关中努力供养空行护法食子。你是从前世修习有因缘的地位菩萨，将利益众多众生，为教化雪域藏地众生，我立你为继承人。右手置于玛尔巴头顶，唱此未来授记道歌。


 །སྔོན་ཚུལ་བཞིན་སྦྱངས་པའི་ལས་འཕྲོ་ཅན། །གཉུག་མའི་དོན་རྟོགས་རྣལ་འབྱོར་པ། །བོད་ཡུལ་གྱི་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ཁྱོད། །རིགས་ལྔ་བྱ་འཕུར་ཆོས་ཉིད་ཀློང་། །འཁོར་ལོ་སྒྱུར་རྒྱལ་རིན་ཆེན་འཛིན། །རིགས་རྒྱུད་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་ཡལ། །ཆོས་རྒྱུད་ཆུ་བོའི་གཞུང་དང་འདྲ། །ཞེན་པ་རྡོ་ལ་རི་མོ་བཀྲ། །འཁོར་བ་ཆུ་རིས་རང་ཡལ་འགྱུར། །བུ་སེང་གེ་ཁྱུང་གི་ཕྲུག་གུ་བཞིན། །སློབ་མ་བས་ཀྱང་ཡང་སློབ་བཟང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་རྟོགས་ནས། །ལས་ཅན་སྨིན་དང་གྲོལ་གྱུར་པའི། །སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད། །ད་ནི་བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་བྱོན། །བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ལྗོངས། །སྤོས་ཀྱི་ཤིང་སྣ་རྒྱས་པ་ས། །སྨན་སྣ་ཚོགས་སྐྱེ་བའི་རི་མགུལ་ན། །སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱ་སྣོད་ལྡན་ཡོད། །བུ་དེ་རུ་སོང་ལ་འགྲོ་དོན་མཛོད། །ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་འགྲུབ་པར་ངེས། །ཚེ་
འདིར་བརྩེ་གདུང་ནང་མཐུན་པས། །འོད་གསལ་ངང་ལ་འདུ་འབྲལ་མེད། །ཕྱི་མ་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་དུ། །ཁོ་བོས་བསུས་ནས་འབྲལ་མེད་དུ། །འགྲོགས་པར་འགྱུར་ལ་གདོན་མི་ཟ། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་ལ་དེ་ལྟར་ཞོག །ཅེས་གསུངས་ཤིང་ད་ཁྱོད་འདི་ནས་མཻ་ཏྲི་པའི་སར་སོང་ལ་འདོད་ཆོས་རྣམས་ནན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་ཞུས་ཤིག །སྔར་བས་ཀྱང་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་པ་ཞིག་ཡོང་བར་འདུག་གི་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་མར་པས་བོད་ལ་འབྱོན་པར་ཐུགས་ཆས་པའི་ཚེ། པུལླ་ཧ་རིའི་ནུབ་ཕྱོགས་ཨ་མྲའི་ཚལ་གྱི་ཤིང་དྲུང་ཞིག་ཏུ་གཟིམས་པའི་ཐོ་རངས་ཤིག་ཐུགས་དགོངས་ལ། ཡང་ངས་ཚེ་འདིར་བོད་ནས་རྒྱ་གར་ལ་ལན་གསུམ་འོངས་པའི་སྔ་མ་ལ་ལོ་བཅུ་གཉིས། བར་པ་ལ་ལོ་དྲུག །ད་ལན་གསུམ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་སོང་བ་ལས་དཔལ་ནཱ་རོ་པ་རང་གི་དྲུང་དུ་ལོ་བཅུ་དྲུག་དང་ཟླ་བ་བདུན་བསྡད་འདུག །ཆོས་བྱས་པ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་དང་མཇལ། སྒྲ་སྐད་དང་སློབ་གཉེར་ནི་མཐར་ཕྱིན་པ་ཤེས་དགོངས་ཏེ་དགྱེས་ཤིང་བོད་དུ་འབྱོན་པ་ལ་བླ་མ་དང་མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ཤུལ་དུ་ལུས་པ་ལ་ནི་ཐུགས་འཕྲེང་། ལམ་བར་གྱི་ཆུ་འཕྲང་ཨང་ཇག་འཇིགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་འཚེར། སློབ་གཉེར་མཐར་ཕྱིན་གྱི་རྗེས་གདམས་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་
རྣམས་ཐོབ་ནས་བོད་དུ་འབྱོན་པ་ལ་ནི་བྲོད་པའི་ཐུགས་ཉམས་དྲག་པོ་ཤར་བ་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པ་ལ་ཕྱི་ཕྱག་གི་ཚུལ་དུ་ཚོགས་མཆོད་ཅིག་ཕུལ་བའི་གྲལ་དུ་ལོ་རྒྱུས་དང་བཀའ་གནང་ཞུས་ནས། བུང་བ་རྒྱང་རིང་དུ་འཕུར་འགྲོ་བའི་སྒྲ་ལ་རྟ་དྲངས་ནས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་མགུར་ཆེན་ལམ་གླུ་རིང་མོ་འདི་བླ་མ་དང་མཆེད་ལྕམ་རྣམས་ལ་ཕུལ་ལོ།

以下是简体中文直译：
前世如法修习有因缘，本性意义证悟瑜伽士，藏地玛尔巴译师你，五部如鸟飞法性界，持有转轮王宝藏，血脉如空中花朵逝，法脉如江河主流，执著如石上绚丽画，轮回如水纹自然消。子如狮子雄鹰幼崽般，弟子更胜再传弟子好，证悟大乘之义理，令有缘者成熟解脱，具福根弟子之王你，现在请往藏地中心，北方雪域之地方，香料树种繁茂处，各种药材生长山坡上，具福器弟子存在，子请前往彼处利众生，你必定能成就众生利，今生以内爱互相契合，光明境中无分离，后世清净空行处，我将迎接不分离，相伴而行定无疑，子请将此记于心。说完后又说：现在你从这里去美特里处，通过谨慎方式请求所欲法教，会比以前更加深入了解。之后玛尔巴准备返回藏地时，在普拉哈日西方芒果林的一棵树下，在一个黎明时分思量：我今生从藏地到印度已三次，第一次十二年，第二次六年，这次第三次，总共二十一年，其中在吉祥那若巴尊前住了十六年零七个月。修法过程中遇见成就者上师们，语言和学问已达究竟。想到这里欢喜准备返回藏地，但想到上师和道友们留在身后又感伤，对路途中的河川险阻和强盗危险感到忧虑，但学业圆满后获得殊胜教授返回藏地，心中生起强烈喜悦。向大班智达那若巴作为告别方式供养会供，席间述说经历并请求开示，以蜜蜂远飞之声为基调，献给上师和道友道姐们这首广为流传的大歌长道歌。


། ༈ རྗེ་འགྲོ་བ་འདྲེན་མཛད་བཀའ་དྲིན་ཅན། །གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས། །མི་ཁོ་བོའི་སྤྱི་གཙུག་རྒྱན་དུ་བཞུགས། །བཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །རྒྱ་གར་གྱི་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་དང་། །བོད་ཡུལ་གྱི་མར་པ་ལོ་ཙཱ་གཉིས། །སྔར་སྦྱངས་སྨོན་ལམ་གཅིག་པས་མཇལ། །ལོ་བཅུ་དྲུག་ཟླ་བ་བདུན་དུ་བསྟེན། །དུས་སྐད་ཅིག་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་ལ་མི་འདོགས་ཀྱི་སྐབས་མ་མཆིས། །དཔལ་མེ་ཏོག་མདངས་འཕྲོག་གི་དགོན་པ་འདིར། །དབང་བཞིའི་ཆུ་བོ་རྫོགས་པར་བསྐུར། །སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་མཐར་ཐུག་གནང་། །བླ་མེད་ཐེག་པ་མཆོག་གི་དོན། །གཉིས་མེད་རྩེ་གཅིག་མཉམ་པར་
བཞག །སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སྦར་ཟིན་བྱས། །ཁ་བ་ཅན་ལྗོངས་བྱང་ཕྱོགས་སུ། །ལུང་བསྟན་རྒྱལ་ཚབ་བཀོད་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་བན་ཆུང་བོད་དུ་འགྲོ། །བན་ཆུང་བོད་དུ་འགྲོ་བ་ལ། །ཤུལ་ན་འཕྲེང་བ་རྣམས་གསུམ་ཡོད། །ཡིད་ལ་གཅགས་པ་རྣམ་གསུམ་ཡོད། །ལམ་ན་འཇིགས་པ་རྣམ་གསུམ་ཡོད། །བར་ན་འཚེར་བ་རྣམ་གསུམ་ཡོད། །གདོང་ན་བྲོད་པ་རྣམ་གསུམ་ཡོད། །ངོ་མཚར་ཆེ་བ་རྣམ་གསུམ་ཡོད། །གླུ་དེ་ཡི་རྗེས་ཟློས་མ་བཤད་ན། །ཚིག་དེས་དོན་གྱི་བརྡ་མི་འཇོལ། །ཤུལ་ན་འཕྲེང་བ་རྣམ་གསུམ་ནི། །རྗེ་ནཱ་རོ་དང་མཻ་ཏྲིས་དབུ་མཛད་པའི། །གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག །ཤུལ་དུ་ལུས་ཏེ་མ་བས་འཕྲེང་། །དཔལ་འཇིགས་མེད་གྲགས་པས་དབུ་མཛད་ནས། །མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག །ཤུལ་དུ་ལུས་ཏེ་མ་བས་འཕྲེང་། །གནས་ཕུལླ་ཧ་རིས་སྣ་དྲངས་པའི། །གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་གནས་ཆེན་བརྒྱ་རྩ་གཅིག །ཤུལ་དུ་ལུས་
ཏེ་མ་བས་འཕྲེང་། །ཡིད་ལ་གཅགས་པ་རྣམ་གསུམ་ནི། །ལྷ་དྷརྨ་བོ་དྷི་ཨ་ཤོ་ཀ །དྲིན་ཅན་གྱི་གནས་པོ་ཕོ་མོ་རྣམས། །འབྲལ་མི་ཕོད་དེ་ཡིད་ལ་གཅགས། །བྲམ་ཟེའི་ཁྱེའུ་གསེར་འཕྲེང་ཅན། །ཤི་སྲོག་གིས་མཐུད་པའི་གྲོགས་པོ་བྱས། །འབྲལ་མི་ཕོད་དེ་ཡིད་ལ་གཅགས། །དེད་དཔོན་གྱི་བུ་མོ་སྔོ་བསངས་མ། །མཚན་ལྡན་གྱི་རིག་མར་བསྟེན་བསྟེན་ནས། །འབྲལ་མི་ཕོད་དེ་ཡིད་ལ་གཅགས། །ལམ་གྱི་འཇིགས་པ་རྣམ་གསུམ་ནི། །ཆུ་དུག་མཚོ་ཁོལ་མས་སྣ་དྲངས་ནས། །ཤར་ཆུ་བོ་གངྒཱ་ད་བཟོད་བརྒལ། །འདི་མ་མཐོང་གོང་ནས་ང་རེ་འཇིག །རི་ཨུ་ཤི་རི་ཡི་ནགས་འདབས་ན། །ཆོམ་རྐུན་གྱི་ཇག་པས་ལམ་ན་བསྒུག །འདི་མ་མཐོང་གོང་ནས་ང་རེ་འཇིགས། །གྲོང་ཁྱེར་ཏི་ར་ཧུ་ཏི་ན། །ཁྲེལ་མེད་ཀྱི་ཤོ་གམ་ཆར་ལྟར་འབབ། །འདི་མ་མཐོང་གོང་ནས་ང་རེ་འཇིགས། །བར་གྱི་འཚེར་བ་རྣམ་གསུམ་ནི། །འཕྲང་པ་ལ་ཧ་ཏི་མ་གཏོགས་པ། །དཔྱ་འཕྲང་ཟམ་པ་
བརྒྱད་ཅུ་གཅིག །ཀྱེ་མ་དངུལ་ཆུ་བས་ཀྱང་འཚེར། །ལ་ཁ་ལ་བྱེ་ལ་མ་གཏོགས་པ། །ལ་ཆེན་ལ་ཆུང་བརྒྱད་ཅུ་གཅིག །ཀྱེ་མ་དངུལ་ཆུ་བས་ཀྱང་འཚེར། །ཐང་དཔལ་མོ་དཔལ་ཐང་མ་གཏོགས་པ། །ཐང་ཆེན་ཐང་ཆུང་བརྒྱད་ཅུ་གཅིག །ཀྱེ་མ་དངུལ་ཆུ་བས་ཀྱང་འཚེར། །གདོང་གི་བྲོད་པ་རྣམ་གསུམ་ནི། །སྒྲ་ཀ་ལ་ཙཱནྡྲས་སྣ་དྲངས་ནས། །སྐད་སྣ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས། །གྲོགས་ལོ་ཙཱ་ཚོགས་ན་ང་རེ་བྲོད། །དགྱེས་རྡོར་གདན་བཞིས་སྣ་དྲངས་ནས། །རྒྱུད་འགྲེལ་བ་རྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས། །གྲོགས་སྟོན་ཆེན་ཚོགས་ན་ང་རེ་བྲོད། །བཀའ་བཞིའི་གདམས་པས་སྣ་དྲངས་ནས། །སྙན་རྒྱུད་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས། །གྲོགས་སྒོམ་ཆེན་ཚོགས་ན་ང་རེ་བྲོད། །ངོ་མཚར་ཆེ་བ་རྣམས་གསུམ་ནི། །བསྲེ་དང་འཕོ་བ་མ་གཏོགས་པའི། །ཁྱད་ཆོས་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས། །ཆེ་ན་ངོ་མཚར་དེ་ཆེ་མོད། །དུད་སོལ་ལྷ་མོ་མ་གཏོགས་པའི། །བསྟན་སྲུང་བརྒྱ་
དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས། །ཆེ་ན་ངོ་མཚར་དེ་ཆེ་མོད། །རིམ་ལྔའི་སྨར་ཁྲིད་མ་གཏོགས་པའི། །རྫོགས་རིམ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཤེས། །ཆེ་ན་ངོ་མཚར་དེ་ཆེ་མོད། །དེ་ཐམས་ཅད་བླ་མ་རྗེ་ཡི་དྲིན། །འབངས་དྲིན་ལན་གཞལ་གྱིས་མི་འཁོར་བས། །རྗེ་མི་འབྲལ་སྤྱི་གཙུག་རྒྱན་དུ་བཞུགས། །དེ་འོག་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས། །

以下是简体中文直译：
尊者引导众生恩德者，成就传承诸上师，请安住我头顶装饰，安住后请赐予加持。印度那若巴班钦与，藏地玛尔巴译师二人，前世修愿同故相见，十六年零七个月依止。因常时刻不离相伴，心中无法不思念。吉祥夺光花寺此处，四灌顶河流圆满授，耳传教授究竟赐，无上乘之胜义，双运一味等持住，心于空性已点燃。为立雪域北方地，授记继承人故，小僧往藏地去。小僧往藏地去时，身后有三种怀念，心中有三种牵挂，路上有三种畏惧，中途有三种忧虑，前方有三种欢喜，三种奇妙事。若不说此歌重复段，词语之义指示不全。身后三种怀念是：以尊者那若和美特里为首，一百零一位成就上师，留在后方令我怀念。以吉祥无畏称为首，一百零一位师兄师姐，留在后方令我怀念。以普拉哈日圣地为首，一百零一大成就圣地，留在后方令我怀念。心中三种牵挂是：神圣达摩菩提阿育王，恩德主人男女等，难以分离心中牵挂。婆罗门少年金鬘者，以命相连做朋友，难以分离心中牵挂。船长之女蓝色女，作为具相明妃依止，难以分离心中牵挂。路上三种畏惧是：以毒水沸腾湖为首，东方恒河水难渡，未见之前我已惧。乌西山林边缘处，盗贼强盗路上守，未见之前我已惧。提拉呼提城市中，无耻关税如雨降，未见之前我已惧。中途三种忧虑是：除帕拉哈提险关外，八十一座桥梁险，啊呀比水银更忧。除卡拉杰山口外，八十一座大小山，啊呀比水银更忧。除帕莫帕塘平原外，八十一处大小原，啊呀比水银更忧。前方三种欢喜是：以咔拉赞陀罗为首，知晓百零八种语言，翻译众中我欢喜。以喜金刚四坛城为首，了知百零八部续释，大师众中我欢喜。以四传教授为首，知晓百零八种耳传，修行众中我欢喜。三种奇妙事是：除合一迁识法外，了知百零八殊胜法，大则此奇妙实大。除烟炭女神外，了知百零八护法，大则此奇妙实大。除五次第引导外，了知百零八圆满次，大则此奇妙实大。这一切皆为上师恩德，我无法偿还恩德，愿尊者不离居顶饰，其下师兄和师姐们。


དེ་འོག་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས། །བན་ཆུང་བོད་དུ་འགྲོ་བ་ལ། །རྐྱེན་བར་ཆད་མེད་པའི་སྨོན་ལམ་ཞུ། །དུས་ད་ནི་མཇལ་བར་ཡོང་མ་མཆིས། །དཔལ་ཨུ་རྒྱན་ཡུལ་ལམ་མཁའ་སྤྱོད་དུ། །ཚེ་ཕྱི་མ་ཅིས་ཀྱང་མཇལ་བར་ཞུ། །ཞེས་བླ་མ་ལོ་ཙཱ་བས་མགུར་དེ་བཞེངས་པས། མཆེད་གྲོགས་གོང་མར་གྱུར་པ་བྲམ་ཟེ་སུ་མ་ཏི་ཀཱིརྟི་དང་། རྣལ་འབྱོར་མ་སུ་ཁ་དྷཱ་རི་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྤྱན་ཆབ་ཤོར་རོ། །དེ་ནས་རྗེ་མར་པས་བླ་མའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དབང་བཞི་ཞུས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་བྱོན་པ་ལ། མཆེད་ལྕམ་གཤེགས་སྐྱེལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་ཆས་ཀུན་བསྣམས། རྗེ་མར་པ་རང་གིས་པུལླ་ཧ་རིའི་རྡོ་སྐས་ཀྱི་རྩ་བར་མ་ཕེབས་བར་ཕྱི་འགྲོས་ཀྱི་བླ་མ་ལ་གོམ་པ་རེ་ལ་ཕྱག་རེ་དང་ཐེམ་སྐས་རེའི་སྟེང་ནས་ཕྱག་རེ་ཕུལ་
ཞིང་། རྡོ་སྐས་རྫོགས་མཚམས་སུ་བླ་མ་ལ་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་ཕྱག་མང་དུ་བཙལ་བའི་ས་དེར་ཡང་རྡོ་ལ་རྗེ་མར་པའི་ཞབས་རྗེས་ཤིག་བྱུང་བ་ད་ལྟ་ཡང་ཡོད་དོ། །གསུམ་པ་བོད་ལ་བྱོན་ཚུལ་ནི། དེ་ནས་མཻ་ཏྲི་པ་དང་དཔལ་ཞི་བ་བཟང་པོ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱི་ཕྱག་ཕུལ་ནས། དགུན་བལ་པོར་སྙེལ་གསོ་ཞིང་བཞུགས་པའི་ཐུགས་དགོངས་དང་། བོད་ལ་ཚུར་བྱོན་ཏེ་བལ་པོ་ཕམ་མཐིང་དུ་ཕེབས་པ་དང་། སྤྱི་ཐེར་བ་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ཅན་དེ་ནི་སྐུ་ཡལ་འདུག་པིཎྜ་པས་ཐོག་དྲངས་པའི་མཆེད་ལྕམ་མང་པོས་སྣ་ལེན་དུ་ཚོགས་འཁོར་ཞིག་བཤམས་པའི་གྲལ་དུ་པིཎྜ་པའི་ཞལ་ནས། ལོ་ཙཱ་བ་ཁྱེད་ལ་ངས་དང་པོ་ནས་ཁྱེད་དཔོན་སློབ་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་མོས་གུས་ནང་མཐུན་པས་ཞལ་མཇལ་བར་ངེས་བྱས་པ་ལྟར་ཞལ་མཇལ་བའི་སྙན་པ་ནི་སྔར་ནས་ཐོས། རང་རེ་གཉིས་བསྡེབས་ནས་བཙལ་བ་མ་གཏོགས་གཞན་གང་དང་གང་དུ་བཙལ། བླ་མ་དང་ཞལ་གང་དུ་མཇལ། སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དང་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་ལྟས་ཅི་འདྲ་བ་མཐོང་། ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲི་གཉིས་མ་གཏོགས་པ་བླ་མ་དུ་ཙམ་བསྟེན། ངེད་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆུང་འདི་ཁྱེད་བར་ཆད་མེད་པར་འདིར་བྱོན་པའི་དགའ་སྟོན་ཡིན། ཁྱེད་ཀྱི་ཀྱང་སྐྱེས་ཁ་ལ་དྲི་བ་དེ་དག་གི་ལན་དུ་གླུ་ཞིག་ལོང་མཛོད་གསུངས་པའི་ལན་དུ་ཡིད་གདུང་ཤུགས་སྐྱོ་བ་སེལ་
བར་བྱེད་པ་ཆོས་སྐྱོང་གི་བཤུག་གླུའི་སྐད་ལ་རྟ་དྲངས་ཏེ་བླ་མ་དང་མཇལ་ཚུལ་ངོ་མཚར་ལྟས་བརྒྱད་ཀྱི་མགུར་ཆེན་འདི་བླ་མ་དང་མཆེད་ལྕམ་རྣམས་ལ་ཕུལ་ལོ།

以下是简体中文直译：
其下师兄和师姐们，愿小僧往藏地去时，无有障碍之祈愿请。现在已不能再相见，吉祥乌金国或空行境，来世务必能相见请。译师上师唱完此歌后，上座道友婆罗门苏玛提基尔提和，瑜伽女苏卡达日等八人落泪。之后尊者玛尔巴向上师身坛城祈请四灌顶发愿后启程，师兄师姐送行者们携带行囊。尊者玛尔巴本人在抵达普拉哈日石阶底部前，后退着面向上师每步行一礼，每上一个台阶行一礼，在石阶尽头处，以强烈思念向上师多次顶礼，在那个地方石头上出现了尊者玛尔巴的脚印，至今仍在。
第三部分抵达藏地的经过：之后向美特里巴和吉祥希瓦桑波耶谢宁波等恩德上师献上告别礼，在尼泊尔度过冬季养精蓄锐，然后返回藏地抵达尼泊尔帕姆廷时，圆顶僧人法眼已圆寂，由宾达巴为首的众多师兄师姐迎接并安排会供席间，宾达巴说道：译师，我从一开始就确信凭借您师徒的悲心与信心相契合定能相见，您声名远播早有耳闻。除了我们两人聚在一起寻求外，您还在何处何地寻求？在哪里与上师相见？见到什么殊胜功德和奇妙征兆？除那若和美特里二位外还依止多少上师？我们这个小型集会是为庆祝您平安抵达此地。作为您的见面礼，请以歌回答这些问题。应其请求，为排遣思念忧伤，以护法呜咽歌声为调子，献给上师和师兄师姐们这首关于见上师方式与八种奇妙征兆的大歌。


། ༈ དཔལ་ཀ་ན་ཀ་ཤྲཱིས་དབུ་མཛད་པའི། །འདིར་བཞུགས་གསོན་ཅིག་མཆེད་ལྕམ་རྣམས། །མི་ང་རང་གང་ཡིན་ཟེར་ཙ་ན། །མཚན་སྙན་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ཡིན། །ལྟེ་བ་བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་བཅད། །སྦྱངས་པ་ལྷོ་བལ་རྒྱ་རུ་བྱས། །རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ལན་གསུམ་ཕྱིན། །དུས་ད་རེས་ནན་ཏན་ཞུ་ཏིག་བྱས། །ཞབས་པད་སྤྱི་བོར་རེག་མཛད་ཅིང་། །གསུང་དོན་བདུད་རྩི་རྗེས་གནང་བའི། །སྤྱིར་ཆོས་འབྲེལ་བ་ཙམ་གྱི་བླ་མ་མང་། །དཔལ་སིངྒ་གླིང་པས་སྣ་དྲངས་པའི། །མངོན་ཤེས་རིག་པ་མངའ་བརྙེས་ཤིང་། །སྣང་བ་འགྱུར་ངེས་བཅུ་གསུམ་བཞུགས། །ཀུན་གྱི་ནང་ནས་མཆོད་སྡོང་བཞིན། །རྗེ་འགྲན་གྱི་དོ་མེད་ནཱ་རོ་པ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་མི་གཟུགས་ཅན། །རྗེ་ཁོང་གི་དྲིན་ལ་འཁོར་ཐབས་མེད། །ཕ་ཡིད་ལ་གཅགས་སོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །མི་ཁོ་བོས་མ་
བཙལ་ས་ཕྱོགས་མེད། །ཞལ་ཡང་དེ་མཇལ་དེ་མ་མཇལ། །རི་མུན་པ་ཅན་གྱི་ནགས་འདབས་སུ། །ངོ་མཚར་ཤེལ་གྱི་ཕ་བོང་ལ། །རྒྱ་ཡིས་འབུར་དུ་བཀོད་པ་བཞིན། །ཕ་རྗེ་བཙུན་གཤེགས་པའི་ཞབས་རྗེས་མཐོང་། །ལར་ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །ཤིང་ཙནྡན་སྨན་གྱི་སྡོང་པོ་ལ། །ནཱ་རོའི་ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱིས། །དགྱེས་རྡོར་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་དགུ་ཡི། །ཡུམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ཨཱཥྚ་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ། །སྤུ་ཤད་རྩེ་མོས་བྲིས་འདྲ་ལས། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་བ་ཡིས། །བདག་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛད། །ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །ང་རང་དབང་མེད་པར་མཆི་མ་ཤོར། །ངུ་སྙིང་འདོད་པའི་གདུང་སེམས་སྐྱེས། །རབ་ཏུ་མ་བཟོད་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན། །རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། །ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ནས་མདུན་དུ་བྱོན། །མཐོང་ལམ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་སྐྱེས། །ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །ངས་དཀོན་
པའི་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྱེ་ཕུལ། །ང་ནི་དེ་ཀུན་མི་འདོད་གསུངས། །ཡང་ཡང་བསྐྱར་ཏེ་བཞེས་པར་ཞུས། །ཕ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མཆོད་ཅིག་གསུང་། །སྟོས་མེད་ནགས་ཀྱི་གསེབ་ཏུ་གཏོར། །ཁོ་བོ་ཕངས་སེམས་སྐྱེས་པ་ལ། །ཁྱོད་འདོད་ན་སླར་ཡང་ཡོད་དོ་གསུངས། །ཕྱག་ཐལ་སྦྱར་སྙིམ་པ་ཁ་ཕྱེ་བས། །མ་གོད་མ་ཉམས་སྔ་མ་བཞིན། །ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །ཞབས་མཐེ་བོང་ས་ལ་བརྡབས་པ་ལས། །རྡོ་དང་གསེག་མ་གསེར་དུ་གྱུར། །ཐམས་ཅད་གསེར་གླིང་ཡིན་ནོ་གསུངས། །ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །སྤྱན་ལྟ་སྟངས་མཁའ་ལ་གཟིགས་པ་ཡིས། །ལྟང་དཀར་ཉ་ཡི་ཁོག་པ་ནས། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་པ་བཤམས། །རོ་བརྒྱ་ལྡན་པའི་ཁ་ཟས་བྱུང་། །ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་རྫིང་བུ་རུ། །ཁྲུས་བྱས་སྲུང་འཁོར་ཁྭ་ཏས་ཁྱེར། །ལྟ་སྟངས་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་མ་ཐག །ཁྭ་ཏ་རེངས་ནས་ས་ལ་ལྷུང་། །བར་ཆད་བདུད་
ལས་རྒྱལ་ལོ་གསུངས། །ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །ཁྱེད་འདི་རུ་མ་འདུག་བོད་ལ་སོང་། །ལྗོངས་བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བ་ཅན་རྒྱུད་ན། །གདུལ་བྱ་སྣོད་ལྡན་ཡོད་དོ་ཞེས། །ལུང་བསྟན་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ། །ངོ་མཚར་ཆེ་ན་དེ་ཆེ་མོད། །སྤྲུལ་སྐུ་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་ལ། །ངོ་མཚར་ཅན་གྱི་མཐོང་ལུགས་བརྒྱད། །ཁྱོད་རྡོ་རྗེ་སྤུན་རྣམས་མ་གཏོགས་པ། །ཁོང་གཞན་ལ་བཟླས་ན་ཡིད་མི་ཆེས། །ད་དུང་བསྟན་པའི་སྙིགས་མ་ལ། །ལོག་རྟོག་སྐྱེ་བོ་ཕྲག་དོག་ཆེ། །ཡོན་ཏན་བརྗོད་ན་སྒྲོ་སྐུར་འདེབས། །དེ་ཕྱིར་རང་མིན་གཞན་རྣམས་ལ། །བཀའ་མཆེད་མི་སྤེལ་གསང་བར་ཞུ། །དབྱངས་མཆོད་པར་འབུལ་ལོ་བླ་མ་རྗེ། །ཐུགས་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅིག་སྙིང་གྲོགས་རྣམས། །ཞེས་གསུངས་པས་ཀུན་ཐུགས་མཉེས་པར་གྱུར་ཏོ།

以下是简体中文直译：
由吉祥卡那卡西利为首，此处在座请聆听诸师兄师姐。我自己是谁若问及，名闻玛尔巴译师是。出生藏地中央地，学修南部尼泊尔印度做。印度国土三次去，此次特别谨慎求法做。莲足顶上触碰并，语义甘露赐予的，一般法缘而已上师多。吉祥狮子洲者为首，证得神通智慧并，决定转变显现十三位。一切之中如塔柱，尊者无与伦比那若巴，大金刚持人身者，尊者彼恩无法报。父亲心系化身佛，我未寻找之地无，面见后又未见后。暗山林边处，神奇水晶巨石上，如同印度浮雕般，见到尊者足迹。若论神奇此真奇。旃檀药木树干上，那若悲心变化力，喜金刚化现九尊，母俱生佛母心间，阿斯塔咒语轮，如同毫毛尖书写，放射各种光芒，对我加持赐予。若论神奇此真奇。我不由自主泪流下，想哭情思愿念生，难以忍受叹息发，一心祈请祷告献，悲悯垂看前方来，如同见道喜悦生。若论神奇此真奇。我稀有珍宝金粉献，我不需此等言，再三恳求请接受，父上师供养三宝言，无所谓林间散撒，我生惜惜之心时，你若需再有言，双手合掌掌心开，未减未损如先前。若论神奇此真奇。足大拇指击地时，石与砾变黄金，一切金洲是语说。若论神奇此真奇。眼视方式观空时，白色鱼腹中，摆设会供圆，百味具足食物出。若论神奇此真奇。八功德水池中，沐浴护轮乌鸦抢，目视威指作刚毕，乌鸦僵直落地上，障碍魔已胜语说。若论神奇此真奇。你此不住去藏地，北方雪域国土中，有法器所化众，授记加持获。若论神奇此真奇。化身那若班钦前，奇妙见闻八种类，除你金刚兄弟外，若对他人说不信。如今教法末法时，邪见众生嫉妒大，若说功德添减加，因此非我他人前，请勿传播请保密。歌献上师尊，请欢喜心友等。如此唱罢众欢喜。


 །ཡང་དེ་ནུབ་སྤྱི་ཐེར་བའི་དུས་མཆོད་དང་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་པ་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པའི་སར། དགེ་སློང་འཇིགས་མེད་གྲགས་པས་དབུ་མཛད་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་ཉི་ཤུ་ཙམ་ཚོགས་པའི་གྲལ་དུ། དགེ་སློང་འཇིགས་མེད་གྲགས་པ་
ན་རེ། སྤྱིར་ཡང་ཁྱེད་བོད་གླུ་མཁས་པ་ཡིན་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་ལོ་ཙཱ་བ་ཁྱོད་རྒྱ་གར་དུ་ཡུན་རིང་བཞུགས་པ་ལ་སྲོག་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་སློབ་གཉེར་མཐར་ཕྱིན་འདུག་པས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གླུ་ཞིག་ལེན་དགོས། ཁྱེད་ཀྱི་བླ་མ་མཻ་ཏྲི་པ་དེ་ལྟ་བ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་ཡིན་ཟེར་བས་ཁོང་གི་དགོངས་པ་ཇི་ལྟར་བཞེད་འདྲིར་བྱུང་བས། དེའི་ལན་དུ་མཻ་ཏྲི་པའི་བཞེད་གཞུང་གི་མགུར་འདི་བཞེངས་པར་གདའ། ༈ དཔལ་རི་ཁྲོད་ཞབས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ཤིང་། །དགོངས་པའི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོའི་དོན། །ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་མངའ་བརྙེས་པ། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །གྲོགས་སྙིང་དང་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་སྤུན། །འབྲལ་ཐབས་མེད་དོ་མཆེད་ལྕམ་རྣམས། །ཐ་དད་ལུས་ལ་སེམས་རྒྱུད་གཅིག །དཔལ་འཇིགས་མེད་གྲགས་པ་མ་ལགས་སམ། །ང་རྒྱ་གར་ཡུལ་ནས་ཡོངས་པ་དང་། །ཁྱེད་བལ་ཡུལ་མཐིལ་ན་བཞུགས་པ་གཉིས། །ཚེ་འདུ་བྱེད་དབང་དུ་མ་ཐལ་བར། །ཁ་སང་དེ་རིང་དུས་བཟང་ལ། །མཁའ་འགྲོ་མཆོད་པའི་ཚོགས་གྲལ་དུ། །དུས་མཚུངས་ཞལ་ཡང་འཛོམ་པ་དེ། །དམ་ཚིག་
ངོ་ལྐོག་མེད་པར་ངེས། །མི་ཁོ་བོ་ཤིན་ཏུ་སྤྲོ་བ་སྐྱེས། ཁྱེད་དགའ་རུ་ཚོར་རམ་འདིར་བཞུགས་རྣམས། །ང་བློ་རྨོངས་བོད་ཀྱི་བན་ཆུང་ལ། །མི་ཁྱེད་ཀྱིས་མཚན་སྙན་ལོ་ཙྭར་བཏགས། །ཁྱོད་སྒྲ་སྒྱུར་བོད་ཀྱིས་གླུ་ལོང་ཟེར། །ངག་མགྲིན་པའི་གྲེ་འགྱུར་མི་བདེ་ཡང་། །ཁྱེད་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་མ་ཆོག །རྗེ་ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲི་རྣམ་གཉིས་ལ། །སྐུ་དྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་གླུ། །ངོ་མཚར་ཅན་གྱི་མཐོང་ལུགས་ཡོད། །སྙན་ལྷན་ནེ་གསོན་ཅིག་མཆེད་གྲོགས་རྣམས། །རྗེ་རྟོགས་པ་ཅན་གྱི་མཻ་ཏྲི་པ། །མི་ཁོང་གི་སྙན་པ་རྒྱང་ནས་འཁུམས། །སྤྲུལ་སྐུའི་བཞུགས་གནས་རྒྱ་གར་ཡུལ། །ལྗོངས་ཡངས་པ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །ས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོའི་ཅོད་པན་གྱིས། །ཞབས་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུ་བསྟེན་མཛད་ཅིང་། །གནས་ལྔ་རིག་པའི་པཎ་ཆེན་རྣམས། །མངའ་བདག་གཙུག་གི་རྒྱན་ཡིན་ཞེས། །སྙན་པའི་བ་དན་ཕྱོགས་བཅུར་གྲགས། །ཆོ་འཕྲུལ་བྱ་ཡི་ལོ་དུས་སུ། །བདེ་
གཤེགས་མཆོད་པ་མངའ་མཛད་ཕྱིར། །མཚན་མངའ་བདག་ཅེས་བྱར་ཡོངས་སུ་གྲགས། །རྗེ་སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་ཞལ་སྔ་ནས། །ཐེག་པའི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོའི་དོན། །ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་ངོ་སྤྲོད་བགྱིས། །ཕྱི་གཟུང་བ་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་འདི། །བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྒྱུན་ཆད་མེད་། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་རྟོགས། །ནང་འཛིན་པ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་འདི། །འགྱུ་བ་ངོས་བཟུང་མེད་པའི་ཕྱིར། །རིག་པ་རྟེན་མེད་གཅེར་བུར་མཐོང་། །སྤྱིར་སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །གདོད་ནས་མ་གྲུབ་སྐྱེ་བ་མེད། །ངོ་བོ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བར་རྟོགས། །འཁོར་བ་སྤང་བྱར་མི་འདོད་ཅིང་། །མྱ་ངན་འདས་པ་བསྒྲུབ་བྱར་མེད། །འཁོར་འདས་རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་ངང་། །ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྟོགས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཕྱུང་ཡང་། །མཐར་ཐུག་དེ་ལས་མེད་དོ་གསུངས། །མི་ཁོ་བོའི་སྒྲོ་འདོགས་དེ་ནས་ཆོད། །རྗེ་མཻ་ཏྲི་ཆེན་པོའི་བཞེད་པ་ཡིན། །ཁྱེད་ལྟ་བ་བཞེད་
ན་དེ་ལ་མཛོད། །དབྱངས་མཆོད་པར་འབུལ་ལོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ཐུགས་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅིག་གདན་གང་རྣམས། །ཞེས་གསུངས་པས་ཁོང་རྣམས་རྗེ་མར་པ་ལ་ལྷག་པར་ངོ་མཚར་སྐྱེས་སོ།

以下是简体中文直译：
又那晚在圆顶僧人的时供和十日供养一同举行之处，由比丘无畏称为首约二十名男女瑜伽士聚会的席间，比丘无畏称说道：一般来说您是精通藏地歌谣的人，特别是译师您在印度长时间居住，没有生命危险地完成了学业，应当唱一首吉祥歌。听说您的上师美特里巴主要教授见解，所以请问他的见解是如何主张的。作为回答，唱了这首关于美特里巴宗旨的歌：
吉祥山林足加持，究竟意趣心要义，于大手印法证得，尊者大主尊足前礼。如心友般金刚兄，永不分离诸师兄妹，虽身各异心续一，吉祥无畏称不是吗？我从印度国归来，您在尼泊尔中心住，命不随有为法力，昨天今日好时节，空行供养会席中，同时面容也相聚，誓言无表里确定，我本人甚喜悦生。您是否高兴此处诸位？我愚昧藏地小僧，被您美称为译师，您说藏译请唱歌，言语喉咙不适宜，尊上之命不可违。那若美特里二尊，思忆恩德之歌，有奇妙见闻方式，请仔细聆听诸道友。尊者具证美特里巴，他的声名远闻，化身住处印度国，宽广城市中，持地国王宝冠，朝拜足莲蕊，五明学识大班智达，是主尊顶饰言，美名旗帜十方传。神变鸟年时节，为供养善逝故，名"主尊"遍闻名。尊者佛陀彼面前，乘之究竟心要义，大手印法指认做。外境所取显现此，大乐相续无间断，证悟无生法身中。内心所执识此，动摇无可得故，见清净无依智慧。普现有为诸法皆，本来无成无生，证悟本质离戏论。轮回不欲舍弃，涅槃无需成就，轮涅自解本性中，双运大乐中证悟。三世诸佛尽心思，究竟无有超此说。我本人疑虑从此断，是尊者大美特里主张，您若需见解依此行。歌献三宝前，请欢喜在座诸位。说完后，他们对尊者玛尔巴更生起奇特敬佩。


 །དེ་ནས་མེ་ཛ་གླིང་ན་བླ་མ་མི་མཉམ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པས་བསྡུས་པའི་མཆེད་གྲོགས་ཡིན་ཞིང་རྗེ་རང་གིས་ཀྱང་ཀྲི་ཡ་ཚར་གཅིག་གསན་པའི་སློབ་དཔོན་ཡང་ཡིན་པ་ཞིག་ཡོད་པ་དེའི་དྲུང་དུ་ཕྱག་སྐྱེལ་དུ་བྱོན་པས། ཁོང་གི་གྲོགས་པོ་ཁ་ཆེའི་ལྷ་བཟོ་ཞིག་གིས་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞིག་གི་རབ་གནས་མཛད་ཅིང་གདའ་བ་ལ། དེའི་ཚོགས་གྲལ་དུ་བྱོན་པས་ཁོང་རྣམས་ན་རེ། ལོ་ཙཱ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱ་གར་དུ་བྱོན་ཡུན་རིང་པོ་བཞུགས། ཁྱེད་ཀྱི་བླ་མ་ནཱ་རོ་པ་དེ་སྐུ་སྙན་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་གདའ་བ། ཁོང་གི་དྲུང་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཇི་ཙམ་བཞུགས། ཆོས་ནི་གང་གསན། ཁྱེད་རང་ལ་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་གདེངས་ཅི་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱིས་རྒྱ་གར་ནས་བྱོན་པའི་སྐྱེས་སུ་གླུ་ཞིག་ལོང་ཟེར་བའི་ལན་དུ། ནཱ་རོ་པ་དང་མཇལ་ལུགས་ཀྱི་མགུར་འདི་བཞེངས་སོ།། ༈ རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐལ་ལྡན་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ང་མོས་པའི་བུ་ཡི་ལམ་སྣ་དྲོངས། །ལར་མི་ང་ལ་གླུ་ལོང་
མི་རིགས་ཏེ། །ཁྱེད་མཆེད་གྲོགས་གོང་མའི་གསུང་མ་ཆོག །ད་ནི་འཆི་བྲོད་ཀྱི་གླུ་ཞིག་ལེན། །ཁྱེད་གདན་གང་ཐུགས་ལ་འདི་བཞེས་ལ། །ཆོས་ཚུལ་བཞིན་ཉམས་སུ་ལེན་པར་ཞུ། །ང་བོད་ཡུལ་གྱི་མར་པ་ལོ་ཙཱ་དང་། །རྒྱ་གར་གྱི་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་གཉིས། །ལྗོངས་མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་། །རི་བོ་གསེར་གླིང་གི་དགོན་པར་མཇལ། །དེ་ཚེ་རབས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་དག་པ་འདྲ། །གནས་བྱིན་རླབས་ཅན་དུ་གྲགས་པ་དེར། །སྐུ་སྙན་པ་ཅན་གྱི་རྗེ་བཙུན་དེ། །ལོ་བཅུ་དྲུག་ཟླ་བ་བདུན་དུ་བསྟེན། །དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ལན་བདུན་ཞུས། །དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་བྱིན་རླབས་མཛད། །རྒྱུད་ཟབ་མོ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་གསུངས། །ཡི་དམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་གནང་། །གདམས་ངག་སྐོར་ཚེ་སྐོར་ཚེ་ཞུས། །ལམ་རྩ་དང་རླུང་ལ་སྦར་འཛིན་བྱས། །སངས་རྒྱས་ལག་པའི་མཐིལ་ན་གདའ། །དུས་ལན་ཅིག་འཆི་བའི་ཚུལ་སྟོན་ཏེ། །རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་རྒྱ་གྲོལ་བའི་
ཕྱིར། །འདའ་ཀ་ཟབ་མོའི་གདིངས་ཡོད་དེ། །བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱར་ནས། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་བསུ་བ་ཡོང་། །རྒྱལ་མཚན་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས། །བདེ་ཆེན་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འགྲོ། །དཔལ་ནཱ་རོ་པ་དང་མཇལ་བར་ངེས། །ད་ནི་འཆི་ཡང་ང་རེ་བྲོད། །ཁྱོད་འདིར་བཞུགས་ཀྱི་ཇོ་བོ་སྔགས་པ་ཀུན། །དོན་སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་མི་མངའ་བར། །བཤད་རྒྱུད་ཚིག་གི་ཐ་སྙད་ལ། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་མ་རེ་མཛོད། །ལར་སྙིང་ནས་དམ་ཆོས་མཛད་དགོངས་ན། །ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲི་བརྒྱུད་པ་ཟུངས། །བུ་སློབ་མ་བས་ཀྱང་ཡང་སློབ་བཟང་། །བདེ་ནས་བདེ་བར་འགྲོ་སྟེ་མཆི། །དབྱངས་སྙན་དུ་བྱོན་ནམ་འདིར་བཞུགས་རྣམས། །དོན་འཁྲུལ་པར་གདའ་ན་བཟོད་པར་བཞེས། །ཞེས་གསུངས་པས་ཁོང་རྣམས་ན་རེ། ལོ་ཙཱ་བ་ཁྱེད་ལ་སྤྱིར་བལ་པོ་ཕན་ཆད་ན་བླ་མ་དུ་བཞུགས། བླ་མའི་གཙོ་བོ་རང་གང་ལ་བགྱིད། མངའ་བདག་གི་ཞབས་དྲུང་དུ་བསྡད་པ་ལ་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཅི་འདྲ་མཐོང་། གདམས་པའི་
གཙོ་བོ་ནི་ཅི་ཞུས་འདྲིར་བྱུང་བས། ཡང་ལོ་ཙཱ་བས་དེའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་བཞེངས་སོ།

以下是简体中文直译：
之后，在美扎岛有一位上师名叫不等金刚，是主尊美特里巴收的道友，尊者自己也从他那里听受过一次事续，也是他的上师，前往他那里辞行。他的朋友一位克什米尔工匠正在做吉祥密集坛城的开光仪式，于是参加了这个会供席间，他们说道：译师您在印度去了很长时间居住，您的上师那若巴声名非常大，您在他身边待了多久？听了什么法？您自己有什么把握了解他？请您唱一首从印度归来的歌作为礼物。应此请求，唱了这首关于见到那若巴方式的歌：
尊者诸成就者前顶礼，祈请加持具缘我，引导我信心子道路。其实我唱歌并不合适，不能违背尊贵师兄命，现在唱一首欢悦之歌。您在座各位请记住，请如法修持而请求。我是藏地玛尔巴译师与，印度那若班钦二人，在花开盛丽城市与，金洲山寺庙相见。彼似前世清净愿力，在彼著名加持圣地，身具盛名尊者彼，十六年零七月依止。四灌圆满七次求，吉祥胜乐轮加持做，深奥续部喜金刚说，本尊俱生母赐予，教授轮再轮请求，道脉风上燃持做，佛在手掌心中在。曾一次示现死亡相，为解脱异熟身故，有临终甚深把握，将合一迁识要点连接，勇士勇女来迎接，幢幡乐器声伴随，前往大乐空行境，必定与吉祥那若相见，如今死亦我欢喜。您此住的诸位密咒师，若无耳传指认拥有，仅依讲解续词句，莫盼一生成佛陀。若真心想修正法，请持那若美特里传承，弟子不如再传好，从乐至乐而前行。歌悦耳否在座众？义若有错请宽恕。说完后他们说道：译师您在尼泊尔以上地区有多少上师？主要上师是谁？在主尊座前住时见到什么殊胜功德？请受了什么主要教授？问到这些，译师又唱了这首歌作为回答：
;


 །བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོའི་གདུང་འཚོབ་པའི། །མཐའ་བྲལ་གཉུག་མའི་དོན་རྟོགས་ཕྱིར། །དཔེ་མེད་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །མཚན་མཻ་ཏྲི་ཞེས་བྱར་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཕ་རྗེ་བཙུན་དེ་ཡི་བཀའ་སྲོལ་འཛིན། །ལམ་འབྲལ་མེད་སྒོམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། །མི་ང་རང་མར་པ་ལོ་ཙཱ་འདི། །སྐྱེ་ས་ཕམ་སྟེ་འགྲོ་ས་རྒྱལ། །རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ལན་གསུམ་ཕྱིན། །ལུས་སྲོག་ལ་མ་བལྟས་དམ་ཆོས་བཙལ། །རྗེ་སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་མཇལ། །དབང་གདམས་ངག་བཅས་པ་ཐུགས་ལ་བཏགས། །དུས་ད་རེས་དྲིན་ལན་སྐྱེལ་དུ་མཆིས། །ལར་ཁྱེད་ལ་བླ་མ་དུ་ཡོད་གསུངས། །ཆོས་སྨོན་ལམ་གྱི་འབྲེལ་པ་བཅུ་གསུམ་བཞུགས། །ཁྱད་པར་གྲུབ་ཐོབ་ཞལ་ལྔ་བཞུགས། །རྗེ་འགྲན་གྱི་དོ་མེད་རྣམ་གཉིས་བཞུགས། །གཙོ་བོ་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པ། །དེ་འོག་རྒྱལ་སྲས་མཻ་ཏྲི་པ། །ཁོང་ལྷག་པར་མ་བས་བརྩེ་བའི་ཕྱིར། །
ཡང་ཡང་ཡིད་ལ་འཕྲེང་ནས་ཀྱང་། །ཤར་ཆུ་བོ་གངྒའི་འགྲམ་དུ་ཕྱིན། །རི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དགོན་པ་རུ། །ཤིང་ནྱ་གྲོ་དྷ་ཡི་བསིལ་གྲིབ་ཏུ། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ་མཐོང་། །ས་དང་པོ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་སྐྱེས། །ཌཱ་ཀི་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། །བླ་མ་མཉེས་པའི་མཎྜལ་ལ། །གུ་ལང་གསེར་གྱིས་མེ་ཏོག་བཀོད། །ལུས་ཀྱིས་ཐལ་སྦྱར་རྐྱང་ཕྱག་འཚལ། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་བཏབ། །རྒྱུད་ཟབ་མོ་བསྟོད་པ་གླུར་བླངས་དང་། །ཡི་དམ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞུས། །མཐར་ཐུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གནང་། །དཔལ་གཉིས་མེད་ཨ་བ་དྷུ་ཏི་པ། །ཕ་རྗེ་བཙུན་དེ་ཡིས་ཐུགས་རྗེས་བཟུངས་། །ནང་ཟབ་མོ་བརྡ་ཡི་དབང་བཞི་བསྐུར། །རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གཞི་འདུན་པའི་ས་བོན་གཏིང་ནས་གཡོས། །ནང་རིག་པ་སེམས་ཀྱི་འདུག་ཚུལ་དེ། །འོད་གསལ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཕྱིར། །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངོ་བོ་
བསྟན། །གློ་བུར་གྱི་རྣམ་རྟོག་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ནང་ནས་ཤར། །གདོད་ནས་དག་པ་ཀུན་གཞིའི་རྒྱུད། །གཞི་ལམ་སྐུ་གསུམ་གཏན་ལ་ཕབ། །སེམས་ཆོས་ཉིད་མ་དང་ཞལ་ཡང་མཇལ། །དུས་ད་རེས་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་ལྟས། །སྒྲོན་ཤིང་མར་མེ་མཛུབ་གང་ལ། །ཞག་བདུན་བར་དུ་སྣང་བ་བྱུང་། །བེམ་པོར་གྱུར་པའི་ལྗོན་ཤིང་དེས། །རབ་ཏུ་མ་བཟོད་གཡོ་འགུལ་བྱས། །སྤྲུལ་པའི་ལྕེ་སྤྱང་དམར་པོ་བདུན། །དངོས་སུ་གཏོར་མ་ལེན་པ་མཐོང་། །ས་གསུམ་གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །གཟུགས་མེད་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོགས། །བར་སྣང་གང་བའི་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོ་སྒྲོགས་པ་ཐོས། །ཁྱོད་སྐྱེ་བ་གསུམ་གྱི་འོག་རོལ་ཏུ། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ་ཞེས། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས་ཐོས། །ལར་མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་། །ཆོས་ལྟ་བའི་ཡང་རྩེ་ཕུ་ཐག་ཆོད། །ལམ་གྲུབ་མཐའ་དམའ་བའི་དོགས་མ་མཆིས། །
རྗེ་མཻ་ཏྲི་ཆེན་པོའི་བཞེད་པ་ལགས། །མི་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དགྱེས་དེ་ལ་མཛོད། །ཅེས་བླ་མ་མི་མཉམ་རྡོ་རྗེས་དབུ་མཛད་མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ལ་བྱོན་སྐྱེས་སུ་ཕུལ་བར་གདའ། དེ་ནས་རྗེ་མར་པ་དེ་ཉིད་བལ་ཡུལ་རིན་ཆེན་ཚུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ན་བླ་མ་པིཎྜ་པ་ལ་རལ་གཅིག་མའི་མངོན་རྟོགས་དང་བདུད་རྩི་འོད་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། རྫོགས་རིམ་ཁ་འཐོར་བ་འགའ་གསན་བཞིན་བཞུགས་པ་ལས། ནུབ་གཅིག་གི་མནལ་ལམ་དུ་རྫེ་མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པ་སེང་གེ་ལ་ཆིབས་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་གཤེགས་པ་རྨིས། ཕ་རྗེ་བཙུན་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་དུ་གསོལ་ཞེས་འོ་དོད་བོས་པས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་ནས་མཚོན་པའི་བརྡ་བསྟན། དཔེ་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་གསུངས། མཐའ་ལས་འདས་པའི་དོན་རྟོགས། སྔར་མ་སྐྱེས་པའི་ཉམས་ཤར་བ་རྨིས། དེར་མནལ་སད་པ་དང་བླ་མ་དྲན་ནས་མང་དུ་བཤུམས། དེའི་ཕྱི་ནུབ་བླ་མ་པིཎྜ་པ་ལ་ཆོས་ཐོན་པའི་གཏང་རག་དང་མཻ་ཏྲི་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚོགས་མཆོད་བཟང་པོ་ཞིག་བཤམས་པའི་གྲལ་དུ་པིཎྜ་པའི་ཞལ་ནས།

 །བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོའི་གདུང་འཚོབ་པའི། །མཐའ་བྲལ་གཉུག་མའི་དོན་རྟོགས་ཕྱིར། །དཔེ་མེད་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །མཚན་མཻ་ཏྲི་ཞེས་བྱར་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཕ་རྗེ་བཙུན་དེ་ཡི་བཀའ་སྲོལ་འཛིན། །ལམ་འབྲལ་མེད་སྒོམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། །མི་ང་རང་མར་པ་ལོ་ཙཱ་འདི། །སྐྱེ་ས་ཕམ་སྟེ་འགྲོ་ས་རྒྱལ། །རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ལན་གསུམ་ཕྱིན། །ལུས་སྲོག་ལ་མ་བལྟས་དམ་ཆོས་བཙལ། །རྗེ་སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་མཇལ། །དབང་གདམས་ངག་བཅས་པ་ཐུགས་ལ་བཏགས། །དུས་ད་རེས་དྲིན་ལན་སྐྱེལ་དུ་མཆིས། །ལར་ཁྱེད་ལ་བླ་མ་དུ་ཡོད་གསུངས། །ཆོས་སྨོན་ལམ་གྱི་འབྲེལ་པ་བཅུ་གསུམ་བཞུགས། །ཁྱད་པར་གྲུབ་ཐོབ་ཞལ་ལྔ་བཞུགས། །རྗེ་འགྲན་གྱི་དོ་མེད་རྣམ་གཉིས་བཞུགས། །གཙོ་བོ་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པ། །དེ་འོག་རྒྱལ་སྲས་མཻ་ཏྲི་པ། །ཁོང་ལྷག་པར་མ་བས་བརྩེ་བའི་ཕྱིར། །
ཡང་ཡང་ཡིད་ལ་འཕྲེང་ནས་ཀྱང་། །ཤར་ཆུ་བོ་གངྒའི་འགྲམ་དུ་ཕྱིན། །རི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དགོན་པ་རུ། །ཤིང་ནྱ་གྲོ་དྷ་ཡི་བསིལ་གྲིབ་ཏུ། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ་མཐོང་། །ས་དང་པོ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་སྐྱེས། །ཌཱ་ཀི་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། །བླ་མ་མཉེས་པའི་མཎྜལ་ལ། །གུ་ལང་གསེར་གྱིས་མེ་ཏོག་བཀོད། །ལུས་ཀྱིས་ཐལ་སྦྱར་རྐྱང་ཕྱག་འཚལ། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་བཏབ། །རྒྱུད་ཟབ་མོ་བསྟོད་པ་གླུར་བླངས་དང་། །ཡི་དམ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞུས། །མཐར་ཐུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གནང་། །དཔལ་གཉིས་མེད་ཨ་བ་དྷུ་ཏི་པ། །ཕ་རྗེ་བཙུན་དེ་ཡིས་ཐུགས་རྗེས་བཟུངས་། །ནང་ཟབ་མོ་བརྡ་ཡི་དབང་བཞི་བསྐུར། །རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གཞི་འདུན་པའི་ས་བོན་གཏིང་ནས་གཡོས། །ནང་རིག་པ་སེམས་ཀྱི་འདུག་ཚུལ་དེ། །འོད་གསལ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཕྱིར། །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངོ་བོ་
བསྟན། །གློ་བུར་གྱི་རྣམ་རྟོག་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ནང་ནས་ཤར། །གདོད་ནས་དག་པ་ཀུན་གཞིའི་རྒྱུད། །གཞི་ལམ་སྐུ་གསུམ་གཏན་ལ་ཕབ། །སེམས་ཆོས་ཉིད་མ་དང་ཞལ་ཡང་མཇལ། །དུས་ད་རེས་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་ལྟས། །སྒྲོན་ཤིང་མར་མེ་མཛུབ་གང་ལ། །ཞག་བདུན་བར་དུ་སྣང་བ་བྱུང་། །བེམ་པོར་གྱུར་པའི་ལྗོན་ཤིང་དེས། །རབ་ཏུ་མ་བཟོད་གཡོ་འགུལ་བྱས། །སྤྲུལ་པའི་ལྕེ་སྤྱང་དམར་པོ་བདུན། །དངོས་སུ་གཏོར་མ་ལེན་པ་མཐོང་། །ས་གསུམ་གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །གཟུགས་མེད་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོགས། །བར་སྣང་གང་བའི་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོ་སྒྲོགས་པ་ཐོས། །ཁྱོད་སྐྱེ་བ་གསུམ་གྱི་འོག་རོལ་ཏུ། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ་ཞེས། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས་ཐོས། །ལར་མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་། །ཆོས་ལྟ་བའི་ཡང་རྩེ་ཕུ་ཐག་ཆོད། །ལམ་གྲུབ་མཐའ་དམའ་བའི་དོགས་མ་མཆིས། །
རྗེ་མཻ་ཏྲི་ཆེན་པོའི་བཞེད་པ་ལགས། །མི་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དགྱེས་དེ་ལ་མཛོད། །ཅེས་བླ་མ་མི་མཉམ་རྡོ་རྗེས་དབུ་མཛད་མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ལ་བྱོན་སྐྱེས་སུ་ཕུལ་བར་གདའ། དེ་ནས་རྗེ་མར་པ་དེ་ཉིད་བལ་ཡུལ་རིན་ཆེན་ཚུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ན་བླ་མ་པིཎྜ་པ་ལ་རལ་གཅིག་མའི་མངོན་རྟོགས་དང་བདུད་རྩི་འོད་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། རྫོགས་རིམ་ཁ་འཐོར་བ་འགའ་གསན་བཞིན་བཞུགས་པ་ལས། ནུབ་གཅིག་གི་མནལ་ལམ་དུ་རྫེ་མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པ་སེང་གེ་ལ་ཆིབས་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་གཤེགས་པ་རྨིས། ཕ་རྗེ་བཙུན་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་དུ་གསོལ་ཞེས་འོ་དོད་བོས་པས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་ནས་མཚོན་པའི་བརྡ་བསྟན། དཔེ་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་གསུངས། མཐའ་ལས་འདས་པའི་དོན་རྟོགས། སྔར་མ་སྐྱེས་པའི་ཉམས་ཤར་བ་རྨིས། དེར་མནལ་སད་པ་དང་བླ་མ་དྲན་ནས་མང་དུ་བཤུམས། དེའི་ཕྱི་ནུབ་བླ་མ་པིཎྜ་པ་ལ་ཆོས་ཐོན་པའི་གཏང་རག་དང་མཻ་ཏྲི་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚོགས་མཆོད་བཟང་པོ་ཞིག་བཤམས་པའི་གྲལ་དུ་པིཎྜ་པའི་ཞལ་ནས།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
藏文翻译
བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོའི་གདུང་འཚོབ་པའི། །མཐའ་བྲལ་གཉུག་མའི་དོན་རྟོགས་ཕྱིར། །དཔེ་མེད་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །མཚན་མཻ་ཏྲི་ཞེས་བྱར་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཕ་རྗེ་བཙུན་དེ་ཡི་བཀའ་སྲོལ་འཛིན། །ལམ་འབྲལ་མེད་སྒོམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། །མི་ང་རང་མར་པ་ལོ་ཙཱ་འདི། །སྐྱེ་ས་ཕམ་སྟེ་འགྲོ་ས་རྒྱལ། །རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ལན་གསུམ་ཕྱིན། །ལུས་སྲོག་ལ་མ་བལྟས་དམ་ཆོས་བཙལ། །རྗེ་སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་མཇལ། །དབང་གདམས་ངག་བཅས་པ་ཐུགས་ལ་བཏགས། །དུས་ད་རེས་དྲིན་ལན་སྐྱེལ་དུ་མཆིས། །ལར་ཁྱེད་ལ་བླ་མ་དུ་ཡོད་གསུངས། །ཆོས་སྨོན་ལམ་གྱི་འབྲེལ་པ་བཅུ་གསུམ་བཞུགས། །ཁྱད་པར་གྲུབ་ཐོབ་ཞལ་ལྔ་བཞུགས། །རྗེ་འགྲན་གྱི་དོ་མེད་རྣམ་གཉིས་བཞུགས། །གཙོ་བོ་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པ། །དེ་འོག་རྒྱལ་སྲས་མཻ་ཏྲི་པ། །ཁོང་ལྷག་པར་མ་བས་བརྩེ་བའི་ཕྱིར། །
为继承大婆罗门的血脉，为了了悟离边的本然义理，那无与伦比的虚空瑜伽士，名为弥底而广为人知。持有父尊者教法传承，行持不离禅修的瑜伽士，我自己，译师玛尔巴，出生于败落之地，却去往胜利之处。三次前往印度，不顾身命寻求殊胜佛法。与尊者化身佛陀们相见，灌顶教诫等皆铭记于心。如今前来报答恩德。据说你有多少上师？有十三位依法发愿相关者，特别有五位成就者，有两位无与伦比的尊者。主要是大班智达那洛巴，其次是王子弥底巴，他因为对我特别慈爱。
ཡང་ཡང་ཡིད་ལ་འཕྲེང་ནས་ཀྱང་། །ཤར་ཆུ་བོ་གངྒའི་འགྲམ་དུ་ཕྱིན། །རི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དགོན་པ་རུ། །ཤིང་ནྱ་གྲོ་དྷ་ཡི་བསིལ་གྲིབ་ཏུ། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ་མཐོང་། །ས་དང་པོ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་སྐྱེས། །ཌཱ་ཀི་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། །བླ་མ་མཉེས་པའི་མཎྜལ་ལ། །གུ་ལང་གསེར་གྱིས་མེ་ཏོག་བཀོད། །ལུས་ཀྱིས་ཐལ་སྦྱར་རྐྱང་ཕྱག་འཚལ། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་བཏབ། །རྒྱུད་ཟབ་མོ་བསྟོད་པ་གླུར་བླངས་དང་། །ཡི་དམ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞུས། །མཐར་ཐུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གནང་། །དཔལ་གཉིས་མེད་ཨ་བ་དྷུ་ཏི་པ། །ཕ་རྗེ་བཙུན་དེ་ཡིས་ཐུགས་རྗེས་བཟུངས་། །ནང་ཟབ་མོ་བརྡ་ཡི་དབང་བཞི་བསྐུར། །རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གཞི་འདུན་པའི་ས་བོན་གཏིང་ནས་གཡོས། །ནང་རིག་པ་སེམས་ཀྱི་འདུག་ཚུལ་དེ། །འོད་གསལ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཕྱིར། །
我再三思念他，前往东方恒河岸边，来到如火焰般的寺院中，在尼拘陀树的凉荫下，见到大主尊正在居住。生起如初地般的欢喜，献上令空行母喜悦的供养，在令上师欢喜的坛城上，以金子装饰了美丽的花朵。身体合掌恭敬顶礼，心一境性热切祈请，唱诵赞颂甚深密续之歌，求请本尊喜悦金刚，赐予究竟大手印。吉祥不二阿瓦杜帝巴，那位父尊者以悲心摄受我，传授内在甚深秘密四灌顶，加持令心相续完全清净。内在意乐种子从深处动摇，那内在觉性心的安住方式，为了不间断的光明，
མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངོ་བོ་བསྟན། །གློ་བུར་གྱི་རྣམ་རྟོག་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ནང་ནས་ཤར། །གདོད་ནས་དག་པ་ཀུན་གཞིའི་རྒྱུད། །གཞི་ལམ་སྐུ་གསུམ་གཏན་ལ་ཕབ། །སེམས་ཆོས་ཉིད་མ་དང་ཞལ་ཡང་མཇལ། །དུས་ད་རེས་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་ལྟས། །སྒྲོན་ཤིང་མར་མེ་མཛུབ་གང་ལ། །ཞག་བདུན་བར་དུ་སྣང་བ་བྱུང་། །བེམ་པོར་གྱུར་པའི་ལྗོན་ཤིང་དེས། །རབ་ཏུ་མ་བཟོད་གཡོ་འགུལ་བྱས། །སྤྲུལ་པའི་ལྕེ་སྤྱང་དམར་པོ་བདུན། །དངོས་སུ་གཏོར་མ་ལེན་པ་མཐོང་། །ས་གསུམ་གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །གཟུགས་མེད་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོགས། །བར་སྣང་གང་བའི་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོ་སྒྲོགས་པ་ཐོས། །ཁྱོད་སྐྱེ་བ་གསུམ་གྱི་འོག་རོལ་ཏུ། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ་ཞེས། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས་ཐོས། །
他显示了无为本然的自性。刹那的妄念溶入法界，无漏的喜乐从内在升起，本初清净的一切基之相续，确立了基、道、三身。心与法性母亲也相见。现在出现了极为稀奇的征兆，灯木指长的酥油灯，连续七天持续燃亮。成为无生命物的那棵树，无法自持地摇晃颤动。七只化现的红狐，亲眼见到它们取食食子。居住于三界的空行众，无形中发出真言自音。充满虚空的护法众，听闻他们奏出各种乐声。"你在三生之后，将获得殊胜成就"，亲耳听闻大主尊之言。
ལར་མི་ང་རང་ངན་ཏེ་བླ་མ་བཟང་། །ཆོས་ལྟ་བའི་ཡང་རྩེ་ཕུ་ཐག་ཆོད། །ལམ་གྲུབ་མཐའ་དམའ་བའི་དོགས་མ་མཆིས། །རྗེ་མཻ་ཏྲི་ཆེན་པོའི་བཞེད་པ་ལགས། །མི་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དགྱེས་དེ་ལ་མཛོད། །ཅེས་བླ་མ་མི་མཉམ་རྡོ་རྗེས་དབུ་མཛད་མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ལ་བྱོན་སྐྱེས་སུ་ཕུལ་བར་གདའ། དེ་ནས་རྗེ་མར་པ་དེ་ཉིད་བལ་ཡུལ་རིན་ཆེན་ཚུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ན་བླ་མ་པིཎྜ་པ་ལ་རལ་གཅིག་མའི་མངོན་རྟོགས་དང་བདུད་རྩི་འོད་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། རྫོགས་རིམ་ཁ་འཐོར་བ་འགའ་གསན་བཞིན་བཞུགས་པ这些是大婆罗门种姓的传承者，为了证悟不落边界的本来面目，无与伦比的虚空瑜伽士，名为迈特里（Maitri）而广为人知。我这个遵循尊贵上师教法传统的人，修持不离道的瑜伽行者，名为玛尔巴译师。出生于昌地，前往胜地。曾三次前往印度，不顾性命追求正法。与尊贵的化身佛陀们相遇，将灌顶和口传教法牢记于心。如今前来报答恩情。据说您有多少上师？有十三位通过发愿而结缘的法师。特别有五位成就者在世，其中有两位无与伦比的尊者，主要是大班智达那若巴，其次是王子迈特里巴。因为他特别慈爱，
屡次思念之后，前往东方恒河岸边，在如火燃烧的山间寺院，在尼亚格罗达树的清凉阴影下，见到了尊贵的大主尊端坐。生起如初地般的喜悦，献上令空行母欢喜的供养，呈上令上师欢喜的曼达拉，用古朗金摆设花朵，身体合掌顶礼，一心虔诚祈请，以歌声赞颂甚深密续，祈请本尊喜悦金刚，最终赐予大手印。具德不二阿瓦杜提巴，尊贵的上师以悲心接纳，赐予内在甚深秘密四灌，彻底清净并加持相续。从基础发动意愿种子，内在明晰心性的安住方式，为使光明不断，展示未经造作的本性，
令突发的妄念融入法界，无漏之乐从内显现，本初清净的一切基相续，确立基道三身之见，心性与法性母相见。此时出现奇妙征兆：灯芯上一指高的灯火，连续七天不灭；物质化的树木，不由自主地摇动；七只红狐幻化身，亲见它们取食食子；三界空行母们，发出无形的咒音；充满虚空的护法，听闻各种乐器声音。"你在三世之后，将获得最高成就"，这是大主尊亲口所说。我这个人虽然平庸但上师殊胜，见地已达最高顶点，不必忧虑修行境界低下，这是大迈特里的观点，请您以此欢喜。
这是上师米年多杰为首的道友们作为礼物所赠。之后，尊者玛尔巴在尼泊尔仁钦措寺院向上师宾达巴学习单独修持的仪轨、甘露光明的修法和零散的圆满次第时，在一个夜晚的梦中，梦见尊贵的主尊迈特里巴骑着狮子在空中行走。"上师请以悲心摄受"大声呼喊后，他出现在前方空中，展示象征性手势，宣讲无可比拟的法，领悟超越边际的义理，梦中生起前所未有的体验。醒来后思念上师，不禁痛哭。第二天晚上，为感谢上师宾达巴的教法传授并祈请迈特里巴，准备了一场丰盛的集会供养，在席间宾达巴说道。


 དེའི་ཕྱི་ནུབ་བླ་མ་པིཎྜ་པ་ལ་ཆོས་ཐོན་པའི་གཏང་རག་དང་མཻ་ཏྲི་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚོགས་མཆོད་བཟང་པོ་ཞིག་བཤམས་པའི་གྲལ་དུ་པིཎྜ་པའི་ཞལ་ནས། དོ་ནུབ་ཀྱི་ཚོགས་གྲལ་འདིར་ཁྱེད་རང་གི་ཐུགས་ལ་འཁྲུངས་པའི་མགུར་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་ལེན་དགོས་གསུངས་པས་རྗེ་མར་པས་མཚན་ལྟས་ཟློས་པའི་མགུར། ཡིད་བྱིང་བ་གསེང་བར་བྱེད་པ་ཆུ་ལྕག་གཟིལ་པ་ཅན་གྱི་སྐད་ལ་རྟ་
དྲངས་པའི་མགུར་ཆེན་འདི་གསུངས་སོ། །རྗེ་སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །མཚན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་མཻ་ཏྲི་པ། །ཁོང་བསམས་ཤིང་སྐུ་དྲིན་ཆེ་བའི་ཕྱིར། །མི་ཁོ་བོའི་ཡིད་ལ་ཤིན་ཏུ་གཅགས། །ང་རྩེ་གཅིག་གདུང་བ་རྒྱུན་མི་ཆད། །ཕ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཁྱེད་འདྲེན་པའི་བླ་མ་སྐུ་དྲིན་ཅན། །དཔལ་པིཎྜ་པ་ཡིས་དབུ་མཛད་ནས། །ཁྱེད་འདིར་བཞུགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས། །གླུ་འདི་ལ་དར་ཅིག་སྙན་གསན་མཛོད། །དབྱངས་འདི་ལ་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཆགས། །ང་མར་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་འདི། །ཚེ་སུམ་ཆ་རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་བསྐྱལ། །ལོ་བཞི་བཅུའི་བར་དུ་ཐོས་བསམ་བྱས། །དུས་ན་ནིང་གདུག་པ་སྦྲུལ་གྱི་ལོ།

第二天晚上，为感谢上师宾达巴的教法传授并祈请迈特里巴，准备了一场丰盛的法会供养，在席间宾达巴说道："在今晚的聚会中，你必须唱一首从你心中涌现的道歌。"于是尊者玛尔巴唱了一首描述瑞相的歌，这是一首能提振沉闷心境，如水鞭般猛烈有力的伟大道歌：
"尊者证悟心要法身，名为广传的迈特里巴，因为思念他恩德广大，我的心中极为依恋。我一心专注恒常不断，请加持我吧化身佛尊。您引导的恩德具足上师，吉祥宾达巴为主导，各位在座的男女瑜伽士，请暂且聆听这首歌。这曲调中含空行加持，我玛尔顿·确吉洛珠，人生三分之一在印度度过，四十年间闻思修学。去年毒蛇之年（属蛇之年）。"


 །ཆོ་འཕྲུལ་ཁྲ་ཡི་ཟླ་བ་ལ། །མི་ཁོ་བོ་ལམ་ལ་ཞུགས་ནས་མཆི། །ཆུ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གངྒཱ་བརྒལ། །རིགས་ངན་ཤི་སྐྱིད་ཀྱི་ཇག་པ་གཉིས། །ཆུ་ལ་ཉ་ལྟར་འཛུལ་ཞིང་བྱུང་། །ཐང་ལ་རྟ་ལྟར་རྒྱུག་ཅིང་བྱུང་། །ཚེ་སྔ་ཕྱི་དྲན་
པའི་དངངས་སྐྲག་ཤོར། །ཕ་རྗེ་བཙུན་སྤྱི་བོར་བསྒོམས་པ་ལས། །ཁོང་ཡང་ཡང་བལྟ་ཞིང་ལོག་ནས་ཐལ། །སྲོག་ཆུ་ནས་བཏོན་ནོ་སྐུ་དྲིན་ཅན། །ཕ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲིན་ལན་འཁོར་ཐབས་མེད། །དུས་ཁ་སང་ཟླ་བ་སྔ་མ་ཡི། །ཁྱད་པར་ཡར་ངོའི་ཚེས་བཅུ་ལ། །དུར་ཁྲོད་ར་མ་དོ་ལི་དེར། །བླ་མ་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། །མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པའི་ཚོགས་འཁོར་བསྐོར། །ཁོང་དེར་ཚོགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཐོང་བའི་ཚེ། །རྗེ་ནཱ་རོ་མཻ་ཏྲི་ཏུར་གྱིས་དྲན། །ཐུགས་བརྩེ་བས་འབྲལ་མེད་བསྐྱངས་པའི་ཕྱིར། །ཕ་ཡི་མཛད་སྤྱོད་ཡིད་ལ་དྲན། །སེམས་གདུང་བས་མ་བཟོད་མཆི་མ་ཤོར། །སླར་རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ལྡོག་གམ་སྙམ། །ནམ་ཐོ་རངས་ཐམ་ཐུམ་རྨི་ལམ་ན། །གོས་ཤིང་ལོ་གྱོན་པའི་བུད་མེད་ཅིག །ཕྱག་གཡས་པ་བརྐྱང་མཛད་སོར་མོ་རྣམས་། །མི་ཁོ་བོའི་མགོ་ལ་རེག་མཛད་དེ། །ཁྱོད་རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་མ་ལྡོོག་པར། །སླར་བོད་ཡུལ་དབུས་སུ་སོང་ཞིག་
གསུངས། །ལྗོངས་ཁ་བ་ཅན་དུ་མ་ཕྱིན་པར། །ཕྱི་ནང་གི་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །གདུལ་བྱ་སྣོད་ལྡན་ཡོད་དོ་ཞེས། །ལུང་བསྟན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མཛད། །དེ་ཞིང་སྐྱོང་གི་མཁའ་འགྲོ་ཡིན་པར་ངེས། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་ཀྱི་དྲིན། །མདང་བག་ཆགས་གཉིད་ཀྱི་རྨི་ལམ་ན། །རྗེ་མངའ་བདག་རྒྱལ་སྲས་མཻ་ཏྲི་པ། །ཁོང་སེང་གེ་ཆིབས་ནས་མཁའ་ལ་གཤེགས། །མི་ཁོ་བོའི་མདུན་དུ་བྱོན་ནས་ཀྱང་། །སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་བརྡ་གསུམ་བསྟན། །ཡི་གེ་མེད་པའི་ཆོས་ཤིག་གསུངས། །བརྗོད་དུ་མེད་པའི་དོན་ཞིག་རྟོགས། །སྔོན་ཆད་མེད་པའི་ཉམས་ཤིག་ཤར། །ནམ་ལངས་གཉིད་དེ་སད་ཙ་ན། །རྗེ་ཡང་ཡང་དྲན་ནོ་མཻ་ཏྲི་པ། །མི་ཁོ་བོའི་ཡིད་ལ་འབྲལ་མི་ཕོད། །གདོང་མཆི་མས་གང་བའི་ངུ་འབོད་ཤོར། །དབུགས་ཁ་ནས་མ་ཐོན་བྱང་ཁོག་བརྒྱངས། །ཕ་སྙིང་ལ་འདོད་དོ་སྐམ་ཆུ་ལྟར། །མི་ཁོ་བོའི་གདུང་སེམས་མཁྱེན་ལགས་སམ། །ཕ་ཡིས་ལམ་སྣ་དྲོངས་
ཤིག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ལར་རྨི་ལམ་བག་ཆགས་ཡིན་མོད་ཀྱང་། །ཕ་རྗེ་བཙུན་བྱོན་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །སེམས་དགའ་ལ་མི་དགའ་མཐོ་དམན་བྱུང་། །ཁྱེད་འདིར་བཞུགས་ཀྱི་སྙན་དུ་ཞུས་པ་ལགས། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་བླ་མ་པིཎྜ་པས་རྗེ་མར་པ་བྲོད་པ་བསྐྱེད་ཅིང་། བླ་མའི་ངོ་བོ་གཅིག་ལ་རང་རང་གི་མཐོང་སྣང་ལྟར་ལས་ཡོན་ཏན་ཐ་དད་དུ་འབྱུང་བ་དང་རྨི་ལམ་དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་བྱུང་ཚུལ་དྲི་བའི་ཕྱིར་ལན་གསུངས་པ། ༈ གྲོགས་སྙིང་དང་འདྲ་བའི་ལོ་ཙཱ་བ། །བུ་ཁྱོད་ལ་དད་པ་གཏིང་ནས་ཡོད། །གཞི་རང་དབང་ཐོབ་པའི་འདུན་པ་ཡོད། །ཡིད་ལྷག་པར་བརྩེ་བའི་སྙིང་རྗེ་ཡོད། །རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ཡོད། །རིགས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད། །སྔོན་ཆད་བླ་མར་མ་བརྙས་པས། །ད་ལྟ་གྲུབ་ཐོབ་དངོས་དང་མཇལ། །དེ་ཡང་གྲོགས་པོ་ང་ཡི་དྲིན། །བྱས་པ་དྲིན་གཟོ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །མི་ང་ཡང་གཙུག་གི་ནོར་བུར་མཐོང་། །བུ་བྱས་པ་ཤེས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་
ལམ། །བགྲོད་པ་ཀུན་གྱི་གཞིར་གྱུར་པ། །ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་ཁྱོད་ལ་ཡོད། །ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་གནང་ཞིང་། །བླ་མའི་མན་ངག་སྙིང་ལ་ཞུགས། །དུས་འདིར་བདེ་བ་ཐོབ་པར་རིགས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་བླ་མ་སྟེ། །སྤྲུལ་སྐུ་མཆོག་གི་རྗེ་བཙུན་ལ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་འགྱུར། །ཉི་མ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །གདལ་བའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་འབྱུང་། །ཟླ་བ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །ཉོན་མོངས་གདུང་བ་སེལ་བར་བྱེད། །རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །མི་གཡོ་མཆོག་གི་ཏིང་འཛིན་བརྙེས། །ནོར་བུ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན།

在神变月中，我踏上旅途前行，渡过可怕的恒河，两名出身低贱的凶恶强盗，如鱼入水般潜行，如马奔荒般飞驰，生起前世今生的恐惧战栗。在头顶上修持尊者后，他们一再回头凝视而退去，救我生命于水中的恩德上师，父您的恩情无法回报。在前一月的上旬，特别是在初十日，在拉玛多利墓地，献上令上师欢喜的供养，环绕令空行欢喜的聚会。当见到瑜伽士会聚之时，忽然想起尊者那若巴和迈特里巴，因为他们以慈爱不离地养育我，忆起父亲行持于心中，无法抑制悲伤泪流，思忖是否再返回印度。在清晨朦胧梦境中，一位身着树叶衣的女子，伸出右手指触我头顶说："不要返回印度，而应前往西藏中部。"她说："若不去雪域，不会发生内外障碍，那里有堪能的弟子。"她作出授记加持，确信她是护法空行母。这也是尊者您的恩德。昨夜业力睡梦中，尊者主尊王子迈特里巴，骑乘狮子游行天空，来到我的面前，示现三种无生手印，宣说无文字之法，令我领悟不可言说之义，生起前所未有之体验。当黎明醒来之时，再三思念迈特里巴，我的心无法忍受分离，泪流满面放声痛哭，气息不能从口出，胸腔扩张，如干渴求水般想念父亲。您可知我的思念之情？请指引我的道路，化身佛尊！虽然这只是梦中习气，尊者的到来甚为稀奇。心中悲喜交织高低起伏，向诸位在座者禀报。
言毕，上师宾达巴鼓励尊者玛尔巴，为问及同一上师本体因各自不同见解而显现不同功德，以及询问这些梦境如何发生，便作答说："如心般的译师友人，我对你发自内心信仰，你有获得自由的决心，有特别慈爱的大悲心，有完全清净的发心，你是特殊种姓的人。因为过去未曾轻慢上师，如今得见真正成就者，这也是因为我这位朋友的恩德。因为你知恩图报，我也将你视为顶上如意宝。知恩之子甚为稀奇。密咒王者最胜之道，一切进程之基础，你具足殊胜誓言，得到天神空行认可，上师口诀入于心中，如今你应当获得快乐。三世一切诸佛的成就之根本是上师，若能了知殊胜化身尊者如虚空，将证悟无生之义；若能了知如太阳，将生起遍满的大悲；若能了知如月亮，将消除烦恼之苦；若能了知如大海，将获得无动殊胜禅定；若能了知如如意宝，


མི་གཡོ་མཆོག་གི་ཏིང་འཛིན་བརྙེས། །ནོར་བུ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །དགོས་འདོད་རེ་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེད་དཔོན་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །ཐར་པའི་རིན་ཆེན་གླིང་དུ་སྐྱེལ། །དམག་དཔོན་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །ལོག་ལྟ་དགྲ་ཡི་གཡུལ་ངོ་འཇོམས། །རལ་གྲི་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །དངོས་འཛིན་འཆིང་བ་གཅོད་པར་བྱེད། །འཁོར་ལོ་ལྟ་བུར་ངོ་
ཤེས་ན། །མཐའ་ལ་མི་གནས་དོན་རྟོགས་འགྱུར། །སེང་གེ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །གཟུང་འཛིན་རི་དྭགས་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །གླང་པོ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །ཉམ་ངའི་བདུད་ལས་ཐར་བར་བྱེད། །རྟ་མཆོག་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །མྱ་ངན་འདས་པའི་དབྱིངས་སུ་སྐྱེལ། །རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུར་ངོ་ཤེས་ན། །ཀུན་གྱིས་མཆོད་ཅིང་བཀུར་བར་བྱེད། །རིགས་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་མཐོང་བ། །དྲིན་ཅན་ཕ་ལྟར་ངོ་ཤེས་པས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་རྒྱུན་མི་ཆད། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་བག་ཆགས་རྨི་ལམ་ན། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་བྱོན་ནས་ཀྱང་། །སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་བརྡ་བསྟན་ཅིང་། །ཡི་གེ་མེད་པའི་ཆོས་གསུངས་པས། །མཐའ་ལས་འདས་པའི་དོན་རྟོགས་ནས། །སྔར་མ་སྐྱེས་པའི་ཉམས་ཤར་བ། །དེ་དོན་གང་ལགས་སྨྲ་བར་རིགས། །ཞེས་གསུངས་པས། ཡང་རྗེ་མར་པས་རྨི་ལམ་དུ་གསན་ཞིང་ཐུགས་ཉམས་སུ་བྱོན་པ་རྣམས། བླ་མ་པིཎྜ་པས་དབུ་མཛད་པའི་མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ལ་རྟོགས་པ་ཕུལ་བ། ༈ རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་
པའི་པིཎྜ་པ། །མཚན་ལྷ་ཡིས་ལུང་བསྟན་ངོ་མཚར་ཆེ། །དཔལ་གཉིས་མེད་རོལ་པའི་ཕྱག་འོག་ན། །སེམས་ཐ་དད་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་སྤུན། །ཤྲཱི་གུ་ཎ་མ་ཏིས་དབུ་མཛད་པའི། །གྲལ་གཡས་ན་བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་གསོན། །དེ་འོག་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །ལྕམ་སུ་ཁ་བཛྲིས་དབུ་མཛད་པའི། །གྲལ་གཡོན་ན་བཞུགས་པའི་དཔའ་མོ་གསོན། །སྤྱིར་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་སྟེ། །རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ཁྱད་པར་འཕགས། །ནམ་སྲོད་ལ་བག་ཆགས་རྨི་ལམ་བྱུང་། །དེ་ལ་བཟའ་གཏད་ཅི་ཡང་མེད། །ནམ་གུང་བདུད་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྟོན། །དེ་ལ་ཡིད་བརྟན་བྱར་མི་རུང་། །ཐོ་རངས་ལྷ་ཡིས་ལུང་བསྟན་པ། །ཆེ་ན་ངོ་མཚར་དེ་ཆེ་མེད། །དགུང་ད་ནང་སྐྱ་རེངས་ཤར་བ་ལ། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་བྱོན་ནས་ཀྱང་། །མཐར་ཐུག་སྟོན་པའི་ཆོས་གསུངས་པ། །དེ་མ་བརྗེད་དྲན་པ་འདི་ལྟར་གདའ། །སྤྱིར་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཉིད་དེ། །རང་སེམས་ཉིད་ལས་བླ་མ་བྱུང་། །
སེམས་ལས་གུད་ན་གཞན་མེད་པས། །ཅིར་སྣང་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་ངང་། །དེ་ཡང་གདོད་ནས་མ་གྲུབ་པས། །མ་སྐྱེས་གཉུག་མའི་གནས་ལུགས་ལ། །རྣམ་རྟོགས་རྩོལ་བས་སྤང་དུ་མེད། །མ་བཅིངས་རང་སོ་ལྷུག་པར་ཞོག །དེ་ཉིད་བརྡ་ཡིས་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །མི་རོ་གདོལ་པ་ཁྱི་དང་ཕག །བུ་ཆུང་སྨྱོན་པ་གླང་ཆེན་དང་། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཨུཏྤ་ལ། །དངུལ་ཆུ་རི་དྭགས་སེང་གེ་དང་། །བྲམ་ཟེ་ཁྲི་སྙན་མཐོང་ངམ་གསུངས། །བརྡ་ཡིས་མཚོན་པའི་དོན་རྟོགས་པ། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མི་འཛིན་ཅིང་། །སྤང་བླང་རྒྱུད་ལ་མི་སྦྱོར་བ། །གཞན་ནས་འབྲས་བུ་མི་རེ་ཞིང་། །ཡིད་ལ་བྱར་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ། །མཐའ་བཞི་དག་ཏུ་ལྷུང་བ་མེད། །སྒོམ་དུ་མེད་ཅིང་ཡེངས་སུ་མེད། །དྲན་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །གང་གིས་ཀྱང་ནི་མཚོན་དུ་མེད། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་དེ་ལྟར་རྟོགས། །དེ་དོན་རྟོགས་པའི་ཉམས་ཤར་བས། །སེམས་དང་སེམས་བྱུང་འགགས་པ་
ཡི། །དབྱིངས་དང་རིག་པ་དབྱེར་མེད་དེ། །སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་སྐྱེ་འབྲི་མེད། །བདེ་སྟོང་གསལ་ལ་མ་འགགས་པ། །འོད་གསལ་འགྲོ་འོང་མེད་པར་ཤར། །གཉུག་མ་ངོ་སྤྲོད་ལྟ་བའི་གནད། །སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་བརྡ་དོན་རྣམས། །རྗེ་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས་ཐོས། །ངག་བརྗོད་པ་གླུ་རུ་མི་ལེན་རྒྱུ། །རྗེ་གོང་དུ་བཀའ་ནན་ཆེས་པ་དང་། །མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མ་ཆོག །མཁའ་འགྲོས་ཀོ་ལོང་མི་མཛད་ཞུ། །

将获得最胜禅定；若能了知如如意宝，将自然成就所需所愿；若能了知如船长，将引导至解脱珍宝岛；若能了知如军长，将征服邪见敌阵；若能了知如利剑，将斩断实执束缚；若能了知如法轮，将通达不住边际之义；若能了知如狮子，将压服能所二取之兽；若能了知如大象，将脱离恐怖之魔；若能了知如胜马，将送往涅槃境界；若能了知如国王，将受众人供养恭敬。有种姓者你所见的，因了知为恩德如父，法之王位将不间断。你梦中习气中，大主尊到来，显示无生手印，宣说无文字之法，证悟超越边际之义，生起前所未有之体验，此意为何应当宣说。
言毕，尊者玛尔巴将梦中所闻及心中所体验，献给以上师宾达巴为首的师兄弟们：尊者持行禁行的宾达巴，名为天神授记甚稀奇，在吉祥不二游舞之下，心无差别的金刚兄弟，由吉祥功德智慧为首领，坐在右侧的勇士请谛听；其下隐秘的瑜伽女，由姊妹乐金刚为首领，坐在左侧的勇女请谛听。一般而言，诸法皆如幻，梦幻尤为殊胜，傍晚有习气之梦，于此毫无可依赖；半夜魔王显幻变，不可于此生信心；黎明天神作授记，最大希有莫过此。今晨破晓之时，大主尊到来，宣说究竟教法，不忘忆念如下：一般所有诸法皆是心性，上师源自自心自性，除心外别无他物，一切显现皆为心境。此亦本来未曾成立，在无生本然之理中，妄念不可用力断除，未被束缚自然解脱。为了用符号表示此理，死尸、屠夫、狗与猪，小儿、疯子和大象，如意宝珠与青莲，水银、野兽和狮子，婆罗门与座椅见到否？通过符号了悟之义，不执轮回与涅槃，不在相续修断取舍，不从他处期望果实，无所作意离戏论，不堕四边不二边，无可修亦无散乱，无可忆亦无可说，任何都不能表达，依靠上师恩德如是了悟。因了悟此义而体验生起，心与心所皆停息，法界与觉性不可分，无有过失功德增减，乐空明而不阻碍，光明现起无去无来。本性指示见地要领，无生表示之符号义，从大主尊口中听闻。言辞不应唱成歌，尊者上面严厉叮嘱，诸位师兄弟勿怪罪，恳请空行勿生嗔。


མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མ་ཆོག །མཁའ་འགྲོས་ཀོ་ལོང་མི་མཛད་ཞུ། །ཞེས་པིཎྜ་པས་དབུ་མཛད་པའི་མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ལ་བལ་ཡུལ་རིན་ཆེན་ཚུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པ་རྨི་ལམ་དུ་བྱོན་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་དོན་བསྟན་པ་རྣམས་མགུར་དུ་བཞེངས་པའོ།། ༈ །།རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་གསུང་མགུར་ཐོར་བུ་བཞུགས། ན་མོ་གུ་རུ། གངས་ཅན་ཁྲོད་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་ཤིང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པ། །ནཱ་རོའི་བརྒྱུད་པས་བྱིན་བརླབས་ཕྱིར། །དཀའ་བ་སྤྱད་པའི་ངོ་མཚར་ཅན། །འགྲོ་བའི་ནད་གསོ་སྨན་པའི་མཆོག །ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་ཕྱག་གི་གནས། །མཚན་མི་ལ་ཞེས་བྱར་ཡོངས་གྲགས་པའི། །རས་པ་དེ་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །འཁོར་བ་སྙིང་པོ་མེད་པར་ཐུགས་ལ་
ཤར། །ཟས་གོས་འདུན་པ་བྲལ་བས་རི་ཁྲོད་འགྲིམ། །བདེ་དྲོད་ངོ་འཕྲོད་སྲོག་རྩོལ་གནད་དུ་ཚུད། །རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་སྐུ་ལ་པྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་བ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ། འཕགས་པའི་ཡུལ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ལྗོངས་ན་འགྲན་ཟླ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་རྗེ་བཙུན་མི་ལ་རས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལ་བླ་མ་དང་ཇོ་མོས་ཐུགས་ལ་བཏགས་ཤིང་གདམས་ངག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་དང་ད་ང་ཡར་ལ་འགྲོ་ཞུས་ཏེ་མི་ལས་མགུར་ལ་སྔ་བ་གཙང་ལ་ཡར་འགྲོའི་མགུར་དུ་ཕུལ་བ་ཡིན་ནོ། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྤྲང་ལན་གཅིག་ཡུལ་དུ་འགྲོ་བར་ཞུ། །ང་ཡི་ཨ་མ་ལུས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཞིག་གམ་མ་ཞིག་བལྟ། །སྲིང་མོ་པེ་ཏ་དཔལ་འདྲེན་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བདེ་འམ་མི་བདེ་བལྟ། །ཁྱིམ་མཚེས་ཨ་ཁུ་གཡུང་དཔལ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཤི་འམ་མ་ཤི་བལྟ། །ཨ་ནེ་ཁྱུང་བཟའི་དཔལ་འདྲེན་དེ། །དུས་ད་ལྟ་སྐྱིད་དམ་མི་སྐྱིད་བལྟ། །ཁང་པ་ཀ་བཞི་གདུང་བརྒྱད་དེ། །དུས་ད་ལྟ་འགྱེལ་ལམ་མ་འགྱེལ་བལྟ། །
གཙང་ཁང་ཟུར་བཞི་ལོགས་བརྒྱད་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཞིག་གམ་མ་ཞིག་བལྟ། །གཤོང་ཞིང་འོར་མོ་གྲུ་གསུམ་ལ། །འཇག་སྐྱ་ཕྱུར་རམ་མ་ཕྱུར་བལྟ། །དམ་ཆོས་གླེགས་བམ་རྒྱས་པ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བཞུགས་སམ་མ་བཞུགས་བལྟ། །བླ་མཆོད་དཀོར་གཉེར་ལྷ་འབུམ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་སྐུ་ཁམས་ཨེ་བཟང་བལྟ། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྤྲང་ལན་ཅིག་ཡུལ་དུ་འགྲོ་བ་ལ། །སྐྱེལ་མ་དང་བསུ་མའི་ཐུགས་དམ་མཛོད། །བར་ཆད་དང་རྐྱེན་ངན་གྱི་བཟློག་པ་མཛོད། །ལུས་ངག་དང་བསམ་པའི་སྲུང་མ་མཛོད། །སྨོན་ལམ་དང་ཐུགས་ཁུར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་མཛོད། །ཐུགས་རྗེ་དང་ནུས་པའི་དབང་སྐུར་མཛོད། །རྒྱུད་ལུང་དང་མན་ངག་གི་རྒྱབ་བརྟེན་མཛོད། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་མཛོད། །སྤྲང་པོའི་སྐྱིད་སྡུག་ཁྱེད་རང་ཤེས། །རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ཞུས་པས། བླ་མའི་ཞལ་ནས་འོ་མཐུ་ཆེན་ཡིད་གཉིས་དང་ཐེ་ཚོམ་མི་དགོས། ཁྱོད་ལ་ཡང་ང་ཤེས་ང་ལ་ཡང་ཁྱོད་ཤེས། ཆོས་
ནུས་ན་ང་ཡང་གང་ནས་དགའ་འདི་ནས་དགའ་ངེས་པ་མེད་པར་དགའ་ཁྱོད་ཀྱང་གང་ནས་སྐྱིད་དང་འདི་ནས་སྐྱིད་མེད་པར་སྐྱིད་པས་རེམས་ཤིག་གསུངས་ཏེ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མ་ཆོག །མཁའ་འགྲོས་ཀོ་ལོང་མི་མཛད་ཞུ། །ཞེས་པིཎྜ་པས་དབུ་མཛད་པའི་མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ལ་བལ་ཡུལ་རིན་ཆེན་ཚུལ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པ་རྨི་ལམ་དུ་བྱོན་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་དོན་བསྟན་པ་རྣམས་མགུར་དུ་བཞེངས་པའོ།། ༈ །།རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་གསུང་མགུར་ཐོར་བུ་བཞུགས། ན་མོ་གུ་རུ། གངས་ཅན་ཁྲོད་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་ཤིང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པ། །ནཱ་རོའི་བརྒྱུད་པས་བྱིན་བརླབས་ཕྱིར། །དཀའ་བ་སྤྱད་པའི་ངོ་མཚར་ཅན། །འགྲོ་བའི་ནད་གསོ་སྨན་པའི་མཆོག །ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་ཕྱག་གི་གནས། །མཚན་མི་ལ་ཞེས་བྱར་ཡོངས་གྲགས་པའི། །རས་པ་དེ་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །འཁོར་བ་སྙིང་པོ་མེད་པར་ཐུགས་ལ་
ཤར། །ཟས་གོས་འདུན་པ་བྲལ་བས་རི་ཁྲོད་འགྲིམ། །བདེ་དྲོད་ངོ་འཕྲོད་སྲོག་རྩོལ་གནད་དུ་ཚུད། །རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་སྐུ་ལ་པྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་བ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ། འཕགས་པའི་ཡུལ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ལྗོངས་ན་འགྲན་ཟླ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་རྗེ་བཙུན་མི་ལ་རས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལ་བླ་མ་དང་ཇོ་མོས་ཐུགས་ལ་བཏགས་ཤིང་གདམས་ངག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་དང་ད་ང་ཡར་ལ་འགྲོ་ཞུས་ཏེ་མི་ལས་མགུར་ལ་སྔ་བ་གཙང་ལ་ཡར་འགྲོའི་མགུར་དུ་ཕུལ་བ་ཡིན་ནོ། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྤྲང་ལན་གཅིག་ཡུལ་དུ་འགྲོ་བར་ཞུ། །ང་ཡི་ཨ་མ་ལུས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཞིག་གམ་མ་ཞིག་བལྟ། །སྲིང་མོ་པེ་ཏ་དཔལ་འདྲེན་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བདེ་འམ་མི་བདེ་བལྟ། །ཁྱིམ་མཚེས་ཨ་ཁུ་གཡུང་དཔལ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཤི་འམ་མ་ཤི་བལྟ། །ཨ་ནེ་ཁྱུང་བཟའི་དཔལ་འདྲེན་དེ། །དུས་ད་ལྟ་སྐྱིད་དམ་མི་སྐྱིད་བལྟ། །ཁང་པ་ཀ་བཞི་གདུང་བརྒྱད་དེ། །དུས་ད་ལྟ་འགྱེལ་ལམ་མ་འགྱེལ་བལྟ། །
གཙང་ཁང་ཟུར་བཞི་ལོགས་བརྒྱད་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཞིག་གམ་མ་ཞིག་བལྟ། །གཤོང་ཞིང་འོར་མོ་གྲུ་གསུམ་ལ། །འཇག་སྐྱ་ཕྱུར་རམ་མ་ཕྱུར་བལྟ། །དམ་ཆོས་གླེགས་བམ་རྒྱས་པ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བཞུགས་སམ་མ་བཞུགས་བལྟ། །བླ་མཆོད་དཀོར་གཉེར་ལྷ་འབུམ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་སྐུ་ཁམས་ཨེ་བཟང་བལྟ། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྤྲང་ལན་ཅིག་ཡུལ་དུ་འགྲོ་བ་ལ། །སྐྱེལ་མ་དང་བསུ་མའི་ཐུགས་དམ་མཛོད། །བར་ཆད་དང་རྐྱེན་ངན་གྱི་བཟློག་པ་མཛོད། །ལུས་ངག་དང་བསམ་པའི་སྲུང་མ་མཛོད། །སྨོན་ལམ་དང་ཐུགས་ཁུར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་མཛོད། །ཐུགས་རྗེ་དང་ནུས་པའི་དབང་སྐུར་མཛོད། །རྒྱུད་ལུང་དང་མན་ངག་གི་རྒྱབ་བརྟེན་མཛོད། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་མཛོད། །སྤྲང་པོའི་སྐྱིད་སྡུག་ཁྱེད་རང་ཤེས། །རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ཞུས་པས། བླ་མའི་ཞལ་ནས་འོ་མཐུ་ཆེན་ཡིད་གཉིས་དང་ཐེ་ཚོམ་མི་དགོས། ཁྱོད་ལ་ཡང་ང་ཤེས་ང་ལ་ཡང་ཁྱོད་ཤེས། ཆོས་
ནུས་ན་ང་ཡང་གང་ནས་དགའ་འདི་ནས་དགའ་ངེས་པ་མེད་པར་དགའ་ཁྱོད་ཀྱང་གང་ནས་སྐྱིད་དང་འདི་ནས་སྐྱིད་མེད་པར་སྐྱིད་པས་རེམས་ཤིག་གསུངས་ཏེ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
道友们的面前尚未获得，祈请空行勿生烦恼。这是由施身派领导的，对道友们在尼泊尔宝贵寺庙中，主尊弥勒尊者在梦中显现并教授大手印符号意义而唱出的歌。
尊贵的米拉日巴零散道歌集
顶礼上师。
生于雪域之地，
不为世间过失所染，
为那洛传承加持，
修行苦行之稀有者，
众生病苦之最胜医，
如日月般闻名供奉处，
名为米拉广为人知，
向那位棉衣行者致敬。
轮回无实义在心中显现，
断绝对食物衣服的欲望而游历山林，
暖乐体验和控制气息要点掌握，
向尊贵米拉之身顶礼赞颂。
一切佛陀的主宰，金刚乘秘密善成就者，圣地之主，文殊师利的化现，北方雪域地方无与伦比的尊贵米拉大棉衣行者。上师和女师把这些记在心里，教言全部完成后，现在我要向上行去。米拉唱了第一首向上行往藏地的道歌：
尊者不动佛本体大悲者，
乞丐请求一次前往故乡。
我的母亲那肉身躯壳，
如今是否已经毁坏？
妹妹佩塔·班珍她，
如今是否安好？
邻居伯父雍班他，
如今是死是活？
婶婶琼萨·班珍她，
如今是否快乐？
四柱八梁的房子，
如今是否倒塌？
四角八壁的上房，
如今是否破败？
三角形的谷地田地，
青草是否繁茂？
丰富的佛法经书，
如今是否安好？
上供物管理者拉本，
如今身体是否健康？
尊者不动佛本体大悲者，
乞丐一次前往故乡时，
请做送行迎接的本尊护佑，
请做障碍和逆缘的遮除，
请做身语意的守护者，
请做发愿和心愿的因缘，
请赐予悲心和能力的灌顶，
请做续部、教言和口诀的依靠，
请赐予长寿无病的吉祥，
乞丐的苦乐您自知，
祈愿加持能坚持山居。
当他这样请求时，上师说道："哦，大修行者，不必疑虑和犹豫。你知道我，我也知道你。如果法有效，我也随处都快乐，此处快乐，无定所快乐；你也随处安乐，此处安乐，无定所安乐，所以放松吧。"说完唱了这首歌。


། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལས་བྱས་པ་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་བུ། །ལུས་སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་སུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ངག་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བདུད་རྩིའི་རོས། །རྟེན་འབྲེལ་ལོངས་སྐུར་འགྲུབ་པར་ཤོག །སེམས་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། །ཆོས་སྐུའི་ལོ་འདབ་རྒྱས་པར་ཤོག །བླ་མའི་བཀའ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། །སྙིང་ལ་བརྗེད་མེད་གནས་པར་ཤོག །ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་དེ། །སྲོག་གི་རྩ་བར་གནས་པར་ཤོག །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་རྒྱབ་བརྟེན་དེས། །འབྲལ་བ་མེད་པར་སྐྱོང་བར་ཤོག །རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་སྨོན་ལམ་དེ། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཆོས་མཛད་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་དེ། །དུས་གསུམ་ཀུན་དུ་འཛིན་པར་ཤོག །ཁྱོད་གཙང་བསིལ་མ་ལ་ཡི་ལ་ཐོག་ཏུ། །བརྟན་མ་བཅུ་
གཉིས་ཀྱི་བསུ་མ་ཡོད། །སང་ཉིན་འགྲོ་བའི་ལམ་ཁ་ན། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་སྐྱེལ་མ་ཡོད། །ཕ་ཡུལ་ཞེན་པའི་མཁར་ཞིང་ན། །མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་དམ་ཆོས་ཡོད། །ཨ་ནེ་སྲིང་མོའི་ཉེ་འཁོར་ན། །སྒྱུ་མ་བཤིག་པའི་གདམས་ངག་ཡོད། །མི་མེད་ལུང་པའི་བྲག་ཕུག་ན། །འཁོར་འདས་བརྗེ་བའི་ཚོང་འདུས་ཡོད། །སྙིང་རུས་ལུས་ཀྱི་དགོན་པ་ན། །ལྷ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་མཆོད་ཁང་ཡོད། །ན་མེད་ཟྭ་ཡི་ཚོགས་འཁོར་ལ། །མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པའི་འདུད་རྩི་ཡོད། །འཁྲུལ་འཁོར་གནད་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལ། །འབྲས་རིན་ཆེན་སྐྱེ་བའི་སོ་ནམ་ཡོད། །ཡུལ་མི་རྩིས་ཆུང་བའི་རང་ཡུལ་དེར། །འཕྲལ་གཡེང་བ་མེད་པའི་དགེ་སྦྱོར་ཡོད། །མཚམས་དམ་པོ་མི་མེད་ཁྱི་མེད་ན། །རྟགས་མྱུར་དུ་མཐོང་བའི་སྒྲོན་མེ་ཡོད། །ཟས་དཀོར་ཟས་མེད་པའི་རང་ཟས་ལ། །བདེ་བ་ལྷ་ཡི་ཕ་འབབ་ཡོད། །གྲིབ་དྭངས་བ་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ན། །རང་དོན་ཆེན་འགྲུབ་པའི་ལྟད་མོ་ཡོད། །
ངོ་སྐོག་མེད་པའི་ལྷ་ཆོས་ལ། །དམ་ཚིག་གཙང་མའི་ཕྲིན་ལས་ཡོད། །བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་སོ་ནམ་ལ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར་ཁ་ཡོད། །དམ་ཆོས་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་སྙིང་ལ། །འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་གྱེས་སོ་ཡོད། །མར་པ་ལོ་ཙཱའི་བུ་རྒྱུད་ལ། །གཏམ་སྙན་མང་པོའི་ཡོང་སྒོ་ཡོད། །མི་ལ་རས་པའི་སྙིང་རུས་ལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་ཡོད། །ཅེས་གསུང་ཏེ། ད་འགྲོ་ན་ངས་ཀྱང་ཡར་སྐྱེལ་གསུང་ནས། ཇོ་མོས་ཕུད་བཟང་པོ་དང་ཚོགས་འཁོར་བཤམས། ལམ་ཆས་གང་འདོད་པའི་གྲོ་བརྒྱགས་སྤྲད་དེ་ཇོ་མོ་ཡང་ཉམས་འཕར་བ་དང་སྤྱན་ཆབ་མང་པོ་ཤོར་ཏེ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་འཁོར་བཅུ་ཙམ་གྱིས་སྔ་དྲོ་གཅིག་གི་བར་སྐྱེལ་ཐུང་མཛད་དེ། ཡིད་འཕྲེང་བའི་སྐྱོ་ཤས། ངག་འཕྲེང་བའི་སྙིང་གཏམ། ལུས་འཕྲེང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མང་དུ་མཛད་ཅིང་། ཚོགས་འཁོར་ཞིག་ཤར་ནུབ་གསལ་བའི་ལ་ཁར་མཛད་ནས། མར་པས་མི་ལའི་ཕྱག་ནས་བཟུང་སྟེ། ངའི་རྒྱུད་པ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་འཛིན་པའི་རྨི་ལམ་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་གསུངས་ནས་ཀ་ཆེན་བཞིའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
祈请尊贵的诸上师。
行为符合佛法的儿子，
愿身体成就为佛陀的化身。
语言金刚的诵念以甘露味，
愿因缘成就为报身。
心意菩提的树干上，
愿法身的枝叶繁茂。
上师的教言金刚语，
愿铭记于心不忘。
本尊空行的加持，
愿安住于生命根本。
护法守护者的支持，
愿不离而护佑。
深奥因缘的发愿，
愿迅速得以实现。
一切行法者的悲心，
愿恒时把握三时。
你在清凉马拉雅山顶，
有十二坚固女神的迎接。
明日行走的道路上，
有勇士空行母的送行。
故土眷恋的堡垒田地上，
有无常幻化的正法。
婶婶和姊妹的身边，
有破除幻相的教诲。
无人山谷的岩洞中，
有轮回涅槃交换的市集。
坚毅身体的寺庙中，
有诸佛如来会聚的供殿。
无病草料的会供中，
有令空行欢喜的甘露。
气脉瑜伽要点的转换中，
有珍贵果实生长的耕作。
被世人轻视的故乡中，
有无有散乱的修行。
严格闭关无人无犬处，
有迅速显现征兆的明灯。
无有罪过食物的自食中，
有天界幸福的降临。
清净凉荫的天界宫殿中，
有成就自身大义的景观。
无伪装的神圣法门中，
有清净誓言的事业。
如教奉行的耕作中，
有一切成就的宝藏。
神圣法和空行的心要中，
有轮回涅槃二者的分界。
玛尔巴译师的传承中，
有众多美名的来源。
密勒日巴的坚毅中，
有佛陀教法的命根。
说完这些后，他说："如果你要走，我也送你一程。"女师准备了优质的供品和会供，给予了所需的路费粮食。女师也情绪激动，流下许多泪水。师父师母和约十名眷属送了一个上午的短程。表达依依不舍的悲伤，言语不舍的衷肠，身体不舍的姿态甚多。在东西分明的山口举行了一次会供后，玛尔巴拉着密勒的手说："我曾做过这样一个梦，你将继承我的传承。"说完唱了这首四大柱的道歌。顶礼尊贵的诸上师。


 །ཉི་མ་ཤར་དུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་
པ་རྨིས། །ཀ་ཐོག་ཏུ་སེང་གེ་འགྱིང་བ་རྨིས། །སེང་གཡུ་རལ་གྲ་རུ་རྒྱས་པ་རྨིས། །སེང་གངས་དཀར་སྟོངས་སུ་འཕྱོ་བ་རྨིས། །ཤར་རྨི་ལམ་མི་ངན་རྨི་ལམ་བཟང་། །ཉི་མ་ལྷོ་རུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་པ་རྨིས། །ཀ་ཐོག་ཏུ་སྟག་མོ་ངར་བ་རྨིས། །སྟག་གྲ་འཛུམ་མཐའ་ནས་རྒྱས་པ་རྨིས། །ཁོང་འཛུམ་ལན་གསུམ་བྱས་པ་རྨིས། །སྟག་ནགས་མའི་གསེབ་ཏུ་འཕྱོ་བ་རྨིས། །ཐང་ཤིང་རྒྱུད་དུ་འབྲེལ་བ་རྨིས། །ལྷོ་རྨི་ལམ་མི་ངན་རྨི་ལམ་བཟང་། །ཉི་མ་ནུབ་ཏུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་པ་རྨིས། །ཀ་ཐོག་ཏུ་ཁྱུང་ཆེན་བབས་པ་རྨིས། །ཁྱུང་རྩེ་སྒྲོ་གྲ་རུ་རྒྱས་པ་རྨིས། །བྱ་སྤུ་གནམ་དུ་གཟིངས་པ་རྨིས། །བྱ་མིག་གྱེན་ལ་ལྟ་བ་རྨིས། །ནུབ་རྨི་ལམ་མི་ངན་རྨི་ལམ་བཟང་། །ཉི་མ་བྱང་དུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་པ་རྨིས། །ཀ་ཐོག་ཏུ་རྒོད་ཅིག་བབས་པ་རྨིས། །རྒོད་རྩེ་སྒྲོ་གྲ་རུ་རྒྱས་པ་རྨིས། །བྱ་ཚང་བྲག་ལ་བཅས་པ་རྨིས། །བྱ་དེ་ལ་བུ་གཅིག་སྐྱེས་པ་རྨིས། །བྱ་བྲན་གྱིས་ནམ་མཁའ་གང་བ་རྨིས། །བྱང་རྨི་
ལམ་མི་ངན་རྨི་ལམ་བཟང་། །སྔོན་ཆད་དབྱངས་ལ་བསྐྱར་མ་མྱོང་། །ད་རེས་ཚིག་ལ་གསལ་ཞིག་འདེབས། །ཉི་མ་ཤར་དུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་པ་དེ། །དོལ་གྱི་མཚུར་སྟོན་དབང་ངེ་ཡིན། །ཀ་ཐོག་ཏུ་སེང་གེ་འགྱིང་བ་དེ། །ཁོང་མི་གཞི་སེང་དང་འདྲ་བ་ཡིན། །སེང་གཡུ་རལ་གྲ་རུ་རྒྱས་པ་དེ། །བླ་མའི་གདམས་ངག་གོ་བ་ཡིན། །སེང་གངས་དཀར་སྟོངས་སུ་འཕྱོ་བ་དེ། །གདམས་ངག་གི་བརྒྱུད་པ་ཟིན་པའི་རྟགས། །ཤར་རྨི་ལམ་བཟང་བ་དེ་ལྟར་ལགས། །ཉི་མ་ལྷོ་རུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་པ་དེ། །གཞུང་གི་རྔོག་སྟོན་ཆོས་རྡོར་ཡིན། །ཀ་ཐོག་ཏུ་སྟག་མོ་ངར་བ་དེ། །ཁོང་མི་གཞི་སྟག་དང་འདྲ་བ་ཡིན། །སྟག་གྲ་འཛུམ་མཐའ་ནས་རྒྱས་པ་དེ། །བླ་མའི་གདམས་ངག་གོ་བ་ལགས། །ཁོང་འཛུམ་ལན་གསུམ་བྱས་པ་དེ། །བཤད་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བའི་རྟགས། །སྟག་ནགས་མའི་གསེབ་ཏུ་འཕྱོ་བ་དེ། །ཚེ་གཅིག་གིས་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྟགས། །ཐང་ཤིང་
རྒྱུད་དུ་འབྲེལ་བ་དེ། །བུ་ཚ་བོས་བརྒྱུད་པ་འཛིན་པའི་རྟགས། །ལྷོ་རྨི་ལམ་བཟང་བ་དེ་ལྟར་ལགས། །ཉི་མ་ནུབ་ཏུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་པ་དེ། །གཙང་རོང་གི་མེས་སྟོན་ཚོན་པོ་ཡིན། །ཀ་ཐོག་ཏུ་ཁྱུང་ཆེན་བབས་པ་དེ། །ཁོང་མི་གཞི་ཁྱུང་དང་འདྲ་བ་ཡིན། །ཁྱུང་རྩེ་སྒྲོ་གྲ་རུ་རྒྱས་པ་དེ། །བླ་མའི་གདམས་ངག་གོ་བ་ལགས། །བྱ་སྤུ་གནམ་དུ་གཟིངས་པ་དེ། །གདམས་ངག་གི་བརྒྱུད་པ་ཟིན་པའི་རྟགས། །བྱ་མིག་གྱེན་ལ་ལྟ་བ་དེ། །འཁོར་བ་ལ་ཕྱི་ཕྱག་འཚལ་བའི་རྟགས། །ནུབ་རྨི་ལམ་བཟང་བ་དེ་ལྟར་ལགས། །ཉི་མ་བྱང་དུ་ཀ་ཆེན་བཙུགས་པ་དེ། །ཁྱོད་གུང་ཐང་གི་མི་ལ་རས་པ་ཡིན། །ཀ་ཐོག་ཏུ་རྒོད་པོ་བབས་པ་དེ། །ཁྱོད་མི་གཞི་རྒོད་དང་འདྲ་བ་ཡིན། །རྒོད་རྩེ་སྒྲོ་གྲ་རུ་རྒྱས་པ་དེ། །བླ་མའི་གདམས་ངག་གོ་བ་ལགས། །བྱ་ཚང་བྲག་ལ་བཅས་པ་དེ། །ཚེ་སྲོག་བྲག་ལས་སྲ་བའི་རྟགས། །བྱ་དེ་ལ་བུ་གཅིག་སྐྱེས་པ་དེ། །འགྲན་གྱི་དོ་མེད་གཅིག་འབྱོན་པའི་རྟགས། །
བྱ་བྲན་གྱི་ནམ་མཁའ་གང་བ་དེ། །བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བའི་རྟགས། །བྱང་རྨི་ལམ་བཟང་བ་དེ་ལྟར་ལགས། །ང་མི་རྒན་གྱི་ཁ་ལ་གཏད་ཡོད་ན། །ཆོས་སྒྲུབ་རྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་ཏེ་མཆི། །ཞེས་གསུངས་པས་སེམས་དཔའ་ཏིང་གིས་སོང་སྟེ། ངས་སྙིང་རུས་ཤིག་ནུས་ན་དོགས་པ་མེད་པར་འདུག་བསམ་པའི་སྣང་བ་མཐོ་ཏིང་ངེ་བ་ཞིག་རྒྱུན་དུ་བྱུང་ངོ་། །དེ་ལ་འཁོར་བ་སྙིང་པོ་མེད་པར་ཤེས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི། ཁོང་རང་གི་ཡུལ་དུ་སོང་ཙ་ན་ཕའི་རུས་པ་ལ་བཙའ་ཞེན་ནས་ཁང་པའི་ཕུག་ན་འདུག །མའི་རུས་པ་ཡང་ཁང་པའི་སྒོ་ཐེམ་ན་སྐྱ་ཁྲོལ་ལེ་འདུག །སྲིང་མོ་སྤྲང་དུ་སོང་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་འདྲེ་ཡོད་ཟེར་ནས་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་སོང་། ཞིང་ཐམས་ཅད་འཇག་སྐྱ་བཤུག་བཤུག་འདུག །ཚང་མང་འགྱེལ་བའི་གྱང་རར་ཕ་མའི་རྩིབ་ཁོག་སྐྱ་ཟིང་ངེ་འདུག །

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
梦见在东方竖起大柱，
梦见柱顶狮子威严，
梦见狮子松绿鬃毛茂盛，
梦见狮子跃向白雪空地。
东方梦境非恶梦而是善梦。
梦见在南方竖起大柱，
梦见柱顶虎啸怒吼，
梦见虎斑纹从边缘丰满，
梦见它微笑三次，
梦见虎跃入森林中，
梦见平原树木相连。
南方梦境非恶梦而是善梦。
梦见在西方竖起大柱，
梦见柱顶大鹏鸟降落，
梦见大鹏羽毛茂盛，
梦见鸟羽毛飘散于天空，
梦见鸟眼望向上方。
西方梦境非恶梦而是善梦。
梦见在北方竖起大柱，
梦见柱顶雕鹰降落，
梦见雕鹰羽毛茂盛，
梦见鸟在岩石上筑巢，
梦见那鸟生下一个儿子，
梦见众鸟遍满天空。
北方梦境非恶梦而是善梦。
以前从未曾唱过，
这次对词语做明确解释。
在东方竖起大柱，
是多域的楚尔尊旺厄。
柱顶上狮子威严，
是他本性如狮子一般。
狮子松绿鬃毛茂盛，
是理解上师的教诲。
狮子跃向白雪空地，
是掌握教法传承的征兆。
东方的美好梦境就是如此。
在南方竖起大柱，
是中央的诺尊却多。
柱顶上虎啸怒吼，
是他本性如虎一般。
虎斑纹从边缘丰满，
是理解上师的教诲。
他微笑三次，
是讲解传承教法兴盛的征兆。
虎跃入森林中，
是一生成就解脱的征兆。
平原树木相连，
是子孙继承传承的征兆。
南方的美好梦境就是如此。
在西方竖起大柱，
是藏荣的梅尊岑波。
柱顶上大鹏鸟降落，
是他本性如大鹏一般。
大鹏羽毛茂盛，
是理解上师的教诲。
鸟羽毛飘散于天空，
是掌握教法传承的征兆。
鸟眼望向上方，
是向轮回最后告别的征兆。
西方的美好梦境就是如此。
在北方竖起大柱，
是你贡塘的米拉日巴。
柱顶上雕鹰降落，
是你本性如雕鹰一般。
雕鹰羽毛茂盛，
是理解上师的教诲。
鸟在岩石上筑巢，
是生命比岩石更坚固的征兆。
那鸟生下一个儿子，
是将出现无与伦比者的征兆。
众鸟遍满天空，
是噶举派教法兴盛的征兆。
北方的美好梦境就是如此。
如果听从我这老人的话，
修行传承教法将会兴盛。
说完这些，他的心中充满信心，想到：如果我能够坚持，必定无疑成功。一种持续的高度自信在他心中生起。这时他对轮回无实义的认识功德是：当他回到自己的家乡时，发现父亲的骨头已经生锈，在房子的角落里。母亲的骨头也在房子门槛处散乱着。妹妹已成为乞丐，人们说所有地方都有鬼，她已经去了乾闼婆城。所有的田地都长满了青草。倒塌的墙壁废墟中，父母的肋骨散乱纷杂。


ཚང་མང་འགྱེལ་བའི་གྱང་རར་ཕ་མའི་རྩིབ་ཁོག་སྐྱ་ཟིང་ངེ་འདུག །མཁར་ཞིག་ཡོད་པ་བོང་བུའི་རྣ་ཅོག་བཞིན་སོང་། ཆོས་ཚོ་ཡང་གླེགས་ཐག་གླེགས་ཤིང་རྣམས་མིས་ཁྱེར་ནས། ཤོག་བུའི་བར་དུ་རྩྭ་ལྡུམ་སྐྱེས་ནས་འདུག་སྟེ། ཉིན་མོ་ཝ་སྤྱང་འབྲོག་འུ་རེ། ནུབ་མོ་རི་དྭགས་བཤེ་རིང་ངེ་འདུག་པས་བློ་དང་སྣང་བ་མི་བདེ་བའི་ངང་ལ་དེ་ནུབ་དེར་ཉལ་བ་ལས་མནལ་ཡེ་མ་བྱུང་བས་ད་ཆོས་ཤིག་མ་ནུས་ན་ཕན་གནོད་མི་འདུག་བསམ་པ་ཞིག་སྐྱེས་ཏེ།
ནམ་ཐོ་རངས་ཁ་སྙིང་མི་དགའ་ཕྱོད་དེ་བ་ཞིག་ལ་ཕྱོད་མ་དབྱངས་ཀྱི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཀྱི་ཧུད་ཨང་། །འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་བློ་གཏད་བྱས་པ་རྣམས། །བསམས་ཤིང་བསམས་ཤིང་ཡི་མུག་ཡང་ཡང་ལྡང་། །སྤྱད་ཅིང་སྤྱད་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་གཏིང་ནས་འཁྲུགས། །བསྐོར་ཞིང་བསྐོར་ཞིང་འཁོར་བའི་གཏིང་ལ་འཕེན། །འདི་འདྲའི་སྙིང་རླུང་ལས་ཀྱིས་ཟིན་པ་རྣམས། །ཙུག་བྱེད་ཙུག་བྱེད་ཆོས་ལས་དྲག་པ་མེད། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་གྲོང་ཁྱེར་ན། །བཤུལ་རིང་འགྲོན་པོ་སྙིང་རླུང་ལངས། །ཡུལ་ཡ་མཚན་ཅན་གུང་ཐང་གི་སྐོར་ལུང་ན། །ནོར་ལུག་བ་རའི་ཁ་ཟས་རྩྭ། །དུས་དེང་སང་འབྱུང་པོས་བདག་ཏུ་བཟུང་། །འདི་ཡང་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་དཔེ་གཅིག་རེད། །དཔེ་འདིས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ཤིག་བྱེད། །ཚང་མང་ཀ་བཞི་གདུང་བརྒྱད་དེ། །དུས་དེང་སང་སེང་གེའི་ཡ་མགལ་འདྲ། །
མཁར་ཟུར་བཞི་ལོགས་བརྒྱད་རྩེ་དང་དགུ། །དུས་དེང་སང་བོང་བུའི་རྣ་བ་འདྲ། །འདི་ཡང་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་དཔེ་གཅིག་རེད། །དཔེ་འདིས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ཤིག་བྱེད། །གཤོང་ཞིང་འོར་མོའི་གྲུ་གསུམ་དེ། །དུས་དེང་སང་འཇག་མའི་ཕ་ཡུལ་རེད། །གཉེན་ཉེ་བ་ཕན་དུ་རེ་བ་རྣམས། །དུས་དེང་སང་དགྲ་བོའི་དམག་དཔུང་རེད། །འདི་ཡང་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་དཔེ་གཅིག་རེད། །དཔེ་འདིས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ཤིག་བྱེད། །ཕ་བཟང་པོ་(མི་ལ་ཤེས་རྒྱལ་)ཐོས་པ་སེ་བ་དེ། །དུས་དེང་སང་(བྱུང་བའི་རྗེས་ཀྱང་མེད་)རུས་ཕྱེ་སྤར་གང་རེད། །ཨ་མ་ཉང་བཟའ་(མྱང་ཚ་)དཀར་རྒྱན་དེ། །དུས་དེང་སང་རུས་པའི་རྩིབ་ཁོག་གཅིག །འདི་ཡང་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་དཔེ་གཅིག་རེད། །དཔེ་འདིས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ཤིག་བྱེད། །བླ་མཆོད་དཀོར་གཉེར་ལྷ་འབུམ་དེ། །དུས་དེང་སང་མི་ཡི་གཡོག་པོ་བྱེད། །དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ་དེ། །དུས་དེང་སང་བྱ་བྱིའི་ཚང་ཟླ་(སྟན་)
བྱེད། །འདི་ཡང་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་དཔེ་གཅིག་རེད། །དཔེ་འདིས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ཤིག་བྱེད། །ཁྱིམ་མཚེས་ཨ་ཁུ་གཡུང་(རྒྱལ་)དཔལ་དེ། །དུས་དེང་སང་སྡང་བའི་དགྲ་དང་བསྡོངས། །སྲིང་མོ་(པེ་ཏ་མགོན་སྐྱིད་དེ་)ཁྱུང་བཟའ་དཔལ་འདྲེན་མ། །གར་སོང་རྗེས་འགྲོའི་གཏད་སོ་མེད། །འདི་ཡང་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་དཔེ་གཅིག་རེད། །དཔེ་འདིས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ཤིག་བྱེད། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་སྐྱོ་བའི་གདུང་ཤུགས་མང་པོ་བླངས་ནས་ཆོས་དེ་རྣམས་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསལ་བ་རྣམས་སློབ་དཔོན་རྙིང་མ་བ་ཡི་གེ་བསླབས་ས་ཞིག་ཡོད་པ་ལ་ཕུལ་ནས་བླ་བོ་ཞིབ་ཏུ་དྲིས་པས་ཚ་བ་ཞིག་གནང་ནས་ཁྱེད་ད་བར་དུ་གར་སོང་། ཁྱེད་ལ་རེ་མ་བྱུང་མི་མང་པོ་བསད་ནས་མ་ལ་ཡང་མ་ཕན་ཡུལ་མཁར་ཡང་མ་ཟིན་གསུངས་པས་སློབ་དཔོན་རྙིང་མ་བའི་དྲུང་དུ་མི་རྟག་པའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
倒塌的墙壁废墟中，父母的肋骨散乱纷杂。堡垒已经像驴耳朵一样倒塌。经书也被人们拿走了经绳和经板，纸页之间已长出草木。白天狐狼四处游荡，晚上野兽徘徊不断，令人心神不宁。他在那里过夜，但整夜无法入睡，心想：若不能修法，也无所谓了。
在黎明时分，心中悲不自胜，唱出这首哀伤的歌：唉呀，唉呀，哀哉，哀哉！那些寄望于世间法的人们，思考再思考，厌离感一再生起；体验再体验，痛苦从根本搅动；转世又转世，投入轮回深渊。这样被业风缠绕的人们，无有比佛法更殊胜的了。尊者不动佛本性金刚持，祈请加持乞丐能坚持山居。无常幻化的城市中，远行旅人心生忧伤。在奇妙的贡塘境内地区，绵羊牛马的饲料青草，如今被鬼魅占据。这也是无常幻化的一个例子，从这例子中修行者当行持佛法。
曾经富丽的四柱八梁房屋，如今如同狮子的颚骨；四角八面九顶的堡垒，如今如同驴子的耳朵。这也是无常幻化的一个例子，从这例子中修行者当行持佛法。三角形的谷地田地，如今成为芦苇的故乡；曾期望亲友相助的人，如今成为敌军的队伍。这也是无常幻化的一个例子，从这例子中修行者当行持佛法。
善良的父亲（米拉谢嘉尔）闻名远播，如今（已不见踪迹）只剩一把骨粉；母亲娘萨（娘擦）噶坚，如今只是一副肋骨。这也是无常幻化的一个例子，从这例子中修行者当行持佛法。上供物管理者拉本，如今成为人的仆役；珍贵的佛法经书，如今成为鸟兽筑巢之垫。这也是无常幻化的一个例子，从这例子中修行者当行持佛法。
邻居伯父雍（嘉尔）班，如今与憎恨的敌人相遇；妹妹（佩塔贡吉）琼萨班珍玛，不知去向无法追踪。这也是无常幻化的一个例子，从这例子中修行者当行持佛法。尊者不动佛本性金刚持，祈请加持乞丐能坚持山居。
他唱出许多悲伤的歌词后，把这些文字清晰地呈现给一位曾教他识字的宁玛派老师，详细询问过去的事。老师很生气地说："你到现在去了哪里？期望你的人们都已被杀，对母亲没有帮助，也没有守住家园。"于是他在宁玛派老师面前唱了这首无常的道歌。


། ༈ ཀྱེ་མ་འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །མི་རྟག་མི་རྟག་སྙིང་པོ་མེད། །འགྱུར་ཞིང་འགྱུར་ཞིང་སྙིང་པོ་མེད། །མ་ངེས་མ་ངེས་སྙིང་པོ་
མེད། །ཡུལ་ཡོད་བདག་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །བདག་ཡོད་ཡུལ་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །བདག་ཡུལ་གཉིས་ཀ་འཛོམ་ཡང་སྙིང་པོ་མེད། །འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །ཕ་ཡོད་བུ་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །བུ་ཡོད་ཕ་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །ཕ་བུ་གཉིས་ཀ་འཛོམ་ཡང་སྙིང་པོ་མེད། །འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །ཕ་ཡོད་མ་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །མ་ཡོད་ཕ་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །ཕ་མ་གཉིས་ཀ་འཛོམ་ཡང་སྙིང་པོ་མེད། །འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །ཕ་མ་བུ་གསུམ་འཛོམ་ཡང་སྙིང་པོ་མེད། །འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །མི་ཡོད་ནོར་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །ནོར་ཡོད་མི་མེད་སྙིང་པོ་མེད། །མི་ནོར་གཉིས་ཀ་འཛོམ་ཡང་སྙིང་པོ་མེད། །བདེ་སྐྱིད་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམ་ཡང་སྙིང་པོ་མེད། །འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །ཅི་བྱས་སྡུག་བསྔལ་སྙིང་པོ་མེད། །ཅི་བསམས་མི་རྟག་སྙིང་པོ་མེད། །ཅི་བསྒྲུབས་སྒྱུ་མར་སྙིང་པོ་མེད། །ཐམས་ཅད་འཛོམ་ཡང་
སྙིང་པོ་མེད། །འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །སྙིང་པོ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས། །སྙིང་པོའི་དོན་ཞིག་ཅུག་སྒྲུབ་ཨང་། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་རི་ཁྱོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་པས་སློབ་དཔོན་དེ་ན་རེ། དེ་བཞིན་ཡིན་ན་གོ་བཅད། ཡུལ་འདིའི་མི་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲེ་བསྒྲུབས་ནས་ལས་འདི་བྱས་ཟེར་ཞིང་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱི་མ་ཤི་ནས་ལོ་མང་པོ་སོང་། སྲིང་མོ་སྤྲང་དུ་སོང་། ཨ་ནེ་ཡུལ་འདི་ན་ཕུ་འབྲོག་མདའ་ཞིང་འཛོམ་ཡོད་པས་དེར་སོང་དང་བརྒྱགས་ཆུ་ལ་ཕན་པ་ཞིག་སྟེར་མོད་གསུངས་པས་རྗེ་བཙུན་གྱིས་སྐྱོ་ཕྱོད་དེ་བ་ཞིག་ལ་ཨ་ནེ་ཅན་དུ་ཡར་སོང་ཙ་ན། ཨ་ནེས་ཡུན་རིང་བལྟར་མ་ཉན། རེ་ཞིག་ན་སྦྲའི་ཀ་བ་ཕབ་ནས་ཁྱི་བཀྱེ་སྟེ་བརྡུང་དུ་བྱུང་། སྤྲང་པོ་ཕ་མེས་ཀྱི་བླ་འཚོང་པོ་ཡུལ་འཕུང་ཟེར་ཞིང་བརྒྱབས་པས་རྗེ་བཙུན་གྱིས་ཕྱི་ནུད་བྱས་པས་རྡོ་ཞིག་ལ་རྐང་པ་འཐོགས་པས་ཀོ་མོག་ཅིག་ཏུ་འགྱེལ་བ་དང་བེར་ཀའི་སྣེ་མོ་ལ་འཇུས་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །ཡུལ་ངན་རྩྭ་མའི་ཀོ་རོན་ན། །གཉེན་འདུན་དགྲར་ལངས་ཀྱི་མ་སྨད་གསུམ། །སྲན་ཕུང་བེར་ཀས་གཏོར་བ་བཞིན། །སྤྲང་པོ་མི་ཡུལ་གྱི་ས་མཐའ་
བསྐོར། །ཨ་མ་སྡུག་མཐའ་ཤི་བས་བསྐོར། །སྲིང་མོ་པེ་ཏ་(མགོན་སྐྱིད་)དཔལ་འདྲེན་སྤྲང་དུ་སོང་། །ངེད་མ་བུ་གསུམ་ལས་སྡུག་པ་མེད། །ང་རང་ཕ་ཡི་ཡུལ་དུ་ཡོངས་ཙ་ན། །སྙིང་རླུང་གི་སྐྱོ་ཤས་ཁོང་ནས་ལངས། །གཉེན་འདུན་གྱི་གདུང་སེམས་མ་ཆོད་པས། །ཁྱོད་ཨ་ནེ་བཙལ་ནས་སྤྲང་དུ་ཡོངས། །ཚིག་ངན་གྱི་བརྗོད་པ་རྒྱང་ནས་ཚོར། །བློ་ཡི་མུག་གི་ཁོང་གཟེར་ནང་ནས་ལངས། །སྦྲའི་ཀ་བས་བརྡུངས་ཤིང་ཤ་རུས་བཅོམ། །ལུས་ཟུག་རྔུ་སྡུག་བསྔལ་ན་ཚས་བསྐོར། །ཁྲེལ་ངོ་ཚའི་རིབ་མ་གཏིང་ནས་བཀྲལ། །ད་གདུག་པའི་རོ་མིག་མ་འཛུམ་དང་། །མི་བདག་གིས་བླ་བོ་ཚིག་གསུམ་ལབ། །ཅེས་གསུངས་པས། ཨ་ནེ་ན་རེ། བླ་བོ་ཅི་ལབ་རྒྱུ་ཡོད་ཕ་བཟང་པོ་ལ་བུ་ཁྱོད་འདྲ་བ་སྐྱེས་ཟེར་ཞིང་ཐལ་བ་དང་ས་རྡོ་མང་པོ་ངོ་ལ་བཏབ་པས་གཏིང་ནས་མ་བཟོད་དེ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
唉呀轮回之法无有实质。
无常无常无实质，
变化变化无实质，
不定不定无实质，
境存我无无实质，
我存境无无实质，
我境二者同聚亦无实质，
轮回之法无实质。
父在子无无实质，
子在父无无实质，
父子二者同聚亦无实质，
轮回之法无实质。
父在母无无实质，
母在父无无实质，
父母二者同聚亦无实质，
轮回之法无实质。
父母子三者同聚亦无实质，
轮回之法无实质。
人在财无无实质，
财在人无无实质，
人财二者同聚亦无实质，
幸福享受同聚亦无实质，
轮回之法无实质。
所作皆苦无实质，
所想无常无实质，
所修如幻无实质，
一切同聚亦无实质，
轮回之法无实质。
于无实质的本性中，
现在我等瑜伽士，
当修行有实质之义，
尊者不动佛本性金刚持，
祈请加持乞丐能坚持山居。
说完这些后，老师说："若是如此，就已明白了。此地人们说你施行了鬼魔法术做了这些事。你的母亲去世已很多年，妹妹已成乞丐。婶婶在这地方有高地牧场和低地农田，你去那里，她会给你食物和水。"尊者很悲伤地前往婶婶处，婶婶久久不肯看他。过了一会，她放下帐篷支柱，放出狗来要打他，骂道："乞丐，出卖祖先灵魂的灾祸之源！"并打他。尊者后退时，脚绊在一块石头上，摔倒在水坑中，抓住羊毛上衣的边缘唱了这首歌：
在恶地潮湿的角落，
亲族作敌的母子三人，
如同豌豆被棍棒击散，
乞丐游遍人间边境，
母亲以悲惨死亡结束，
妹妹佩塔(贡吉)班珍成了乞丐，
没有比我们母子三人更苦的了。
当我来到父亲家乡时，
心中忧伤从内升起，
因为亲族的思念未断，
寻找您婶婶前来乞讨，
远远听到恶言相向，
厌离之苦从内升起，
帐篷支柱打击伤我肉骨，
身体疼痛苦难围绕，
羞耻惭愧之心深处翻腾，
现在凶恶眼睛不要闭上，
我要说三言相告。
说完后，婶婶说："有什么好说的，好父亲生了你这样的儿子！"边说边往他脸上扔灰尘和泥土石块，他从内心无法忍受，唱了这首歌：
;


། ༈ ཨ་ནེ་མ་འདི་བདུད་མོར་འདུག །གུམ་པར་དེའུ་ཤི་བདུད་མོར་འདུག །གཉེན་ཉེ་དུ་ཨ་ནེ་ཡོད་པ་ཡིས། །སྤྲང་པོ་བླ་འ
ཚོང་ཤོག་ཅིག་ཟེར། །ཁྱི་ཚོ་ཚོ་ཟེར་ཞིང་བཀྱེ་ནས་དེད། །སྦྲ་ཡི་ཀ་བ་ཕབ་ནས་བརྡུངས་ཤིང་བརྒྱབ། །གོར་མོ་རྡོ་ཡིས་སྣ་ལེན་བྱས། །ས་རྡོ་གཉིས་ཀྱི་ཆར་པ་ཕབ། །བེར་ཀའི་སྣེ་མོས་མནན་པ་བྱས། །ཆབ་ཀོ་མོ་གནང་དུ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །སྤྲང་རིན་ཆེན་སྲོག་དང་དེའུ་བྲལ་བྱས། །མ་ནུས་ཀྱི་ཉེ་བ་དགྲ་བོར་འདུག །སྙོམས་ཆུང་གི་གྲོགས་པོ་བྱེད་པ་ཉུང་། །ཨ་ནེའི་ཉེ་བ་ཁོ་ཐག་ཆོད། །ཨ་ནེ་བུ་ནོར་དང་བདེ་སྐྱེད་འཛོམས་ལགས་ཀྱང་། །འདིས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་འཁྱོངས་པར་མཛོད། །རྗེ་སྒྲ་སྒྱུར་གྱི་རྒྱལ་པོ་རིན་པོ་ཆེ། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་ནས་སྤྱན་ཆབ་མང་པོ་ཡང་ཤོར་ཨ་ནེ་ཡང་དུམ་པ་ཞིག་སྐྱེངས་ནས་སོང་བས་བླ་བོ་འགའ་ཡང་ཟེར་ཏེ། ཁྱོད་མ་སྨད་ཀྱིས་མཐུ་བྱས་པས་ཡོ་ཕུང་ངེད་ཆོས་བསྟེན་སྐྱབས་བྱས་ན་ངོ་ཚ་ཞིང་ངན་ལབ་པར་ཡོད་པས་ལན་པ་ཡིན་ད་མཐུ་མི་བྱེད་ན་ཞིང་ཁང་ངས་ཉོ་ཟེར་བས་ཞིང་མོས་ཉོ་བར་བྱས་ནས་བརྒྱགས་སྤྲོད་པའི་ཆད་དོན་བྱས་ཟ་མ་དུམ་པ་ཞིག་ཀྱང་བྱིན་ནས་ཁྱོད་རང་ཆོས་བྱེད་ན་སོང་ཟེར་སྐད་དོ། །དེ་ཐམས་ཅད་སྔ་ལ་བར་མ་གཉེན་
འདུན་གྱི་སྐོར་རོ། ༈ །གཉིས་པ་རྨི་ལམ་བརྡར་ཤར་བའི་ཡོན་ཏན་ནི། རག་མ་བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་རྫོང་བྱ་བ་ལ་བསྒོམས་པས་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་ཙམ་མ་བྱུང་སྟེ། ད་ཅུག་དྲག་ན་བསམ་གྱིན་ཡོད་པའི་རྨི་ལམ་ན་ཞིང་ཐ་བ་སྲ་པོ་ཞིག་འདུག་པ་རྨོས་ཙ་ན་ཡེ་ནས་མ་ཕེད་པས་ཆུ་བཀྱེ་ཞིང་སྙིང་རུས་བྱས་པས་དུམ་པ་ཕེད་པ་ཞིག་རྨིས་པས། ངས་ཐབས་ལམ་སྒོམ་པ་ལ་སྙིང་རུས་དང་སེམས་བསྐྱེད་གཉིས་དགོས་པར་འདུག་དགོངས་ཏེ། དེའི་དོན་གསལ་གདབ་པའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །རྗེ་བཀའ་དྲིན་ཅན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཞི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞིང་ས་ལ། །ལམ་དད་པ་བརྟན་པོའི་ཆུ་ལུད་སྦྱར། །སེམས་དཀར་པོ་དྲི་མེད་ཀྱི་ས་བོན་བཏབ། །གསོལ་འདེབས་དྲག་པོའི་གཡུ་འབྲུག་ངར། །བྱིན་རླབས་རྩོལ་མེད་ཀྱི་ཆར་པ་བབ། །སེམས་ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་རྨོ་བཤོལ་ལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྨོ་དོར་བརྡེབས། །འཁྲུལ་རྟོག་མེད་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །ཡེངས་པ་མེད་པའི་ཐོང་ཞིག་འཛིན། །བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོའི་ལྕག་གིས་བྲབ། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་
ཐ་བ་རློག །རང་རྒྱུད་ངན་པའི་རྡོ་བ་སེལ། །གཡོ་ཟོལ་མེད་པའི་ཡུར་མ་བྱེད། །ལས་བདེན་པ་དྲག་པོའི་སྙེ་མ་ལ། །རྣམ་ཐར་བཟང་པོའི་བཙས་མ་བྱེད། །གདམས་ངག་ཟབ་མོའི་འབྲས་བུ་ཡིས། །སྟོར་ས་མེད་པའི་བང་བ་འགེངས། །མཁའ་འགྲོའི་རྡོད་འཐག་ཟན་གྱི་མཆོག །བདག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་འཚོ་བ་ཡིན། །རྨི་ལམ་རྨིས་པ་སད་ནས་དཔྱོད། །ཚིག་ལ་དོན་ཉིད་མི་སྐྱེ་བས། །མཚོན་པ་ཙམ་གྱིས་མི་རྟོགས་ཏེ། །སླད་ནས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་འདོད་རྣམས། །དཀའ་ཐུབ་དང་སྙིང་རུས་རྩལ་བསྐྱེད་ལ། །དཀའ་བས་བསྒྲུབས་ན་དཀོན་པ་འགྲུབ། །ཕོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཆོས་བྱེད་རྣམས། །སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་མེད་པར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་འབུངས་ནས་སྒོམ་ཀྱིན་ཡོད་ཙ་ན་ཉིན་གཅིག་ཨ་ནེས་ནས་བྲེ་དྲུག་དང་ཐུལ་གོག་གཅིག་ཁྱེར་ནས་ཡོངས་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཞིང་རིན་འདིས་འཁོར། ད་ང་ལ་བསྙད་སྙོད་མེད་པའི་ཡི་གེ་བྱིན་ལ་ངེད་ཚོས་མི་ཚོར་བའི་ཡུལ་ཞིག་ཏུ་སོང་། ཁྱོད་འདིར་བསྡད་པས་ངེད་ཚོ་ཡང་ངོ་ཚ་མིས་ཀྱང་ལབ་པར་འདུག་ཟེར་བས་སྐྱོ་བ་སྐྱེས་ནས་
མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

། ༈ ཨ་ནེ་མ་འདི་བདུད་མོར་འདུག །གུམ་པར་དེའུ་ཤི་བདུད་མོར་འདུག །གཉེན་ཉེ་དུ་ཨ་ནེ་ཡོད་པ་ཡིས། །སྤྲང་པོ་བླ་འ
ཚོང་ཤོག་ཅིག་ཟེར། །ཁྱི་ཚོ་ཚོ་ཟེར་ཞིང་བཀྱེ་ནས་དེད། །སྦྲ་ཡི་ཀ་བ་ཕབ་ནས་བརྡུངས་ཤིང་བརྒྱབ། །གོར་མོ་རྡོ་ཡིས་སྣ་ལེན་བྱས། །ས་རྡོ་གཉིས་ཀྱི་ཆར་པ་ཕབ། །བེར་ཀའི་སྣེ་མོས་མནན་པ་བྱས། །ཆབ་ཀོ་མོ་གནང་དུ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །སྤྲང་རིན་ཆེན་སྲོག་དང་དེའུ་བྲལ་བྱས། །མ་ནུས་ཀྱི་ཉེ་བ་དགྲ་བོར་འདུག །སྙོམས་ཆུང་གི་གྲོགས་པོ་བྱེད་པ་ཉུང་། །ཨ་ནེའི་ཉེ་བ་ཁོ་ཐག་ཆོད། །ཨ་ནེ་བུ་ནོར་དང་བདེ་སྐྱེད་འཛོམས་ལགས་ཀྱང་། །འདིས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་འཁྱོངས་པར་མཛོད། །རྗེ་སྒྲ་སྒྱུར་གྱི་རྒྱལ་པོ་རིན་པོ་ཆེ། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་ནས་སྤྱན་ཆབ་མང་པོ་ཡང་ཤོར་ཨ་ནེ་ཡང་དུམ་པ་ཞིག་སྐྱེངས་ནས་སོང་བས་བླ་བོ་འགའ་ཡང་ཟེར་ཏེ། ཁྱོད་མ་སྨད་ཀྱིས་མཐུ་བྱས་པས་ཡོ་ཕུང་ངེད་ཆོས་བསྟེན་སྐྱབས་བྱས་ན་ངོ་ཚ་ཞིང་ངན་ལབ་པར་ཡོད་པས་ལན་པ་ཡིན་ད་མཐུ་མི་བྱེད་ན་ཞིང་ཁང་ངས་ཉོ་ཟེར་བས་ཞིང་མོས་ཉོ་བར་བྱས་ནས་བརྒྱགས་སྤྲོད་པའི་ཆད་དོན་བྱས་ཟ་མ་དུམ་པ་ཞིག་ཀྱང་བྱིན་ནས་ཁྱོད་རང་ཆོས་བྱེད་ན་སོང་ཟེར་སྐད་དོ། །དེ་ཐམས་ཅད་སྔ་ལ་བར་མ་གཉེན་
འདུན་གྱི་སྐོར་རོ། ༈ །གཉིས་པ་རྨི་ལམ་བརྡར་ཤར་བའི་ཡོན་ཏན་ནི། རག་མ་བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་རྫོང་བྱ་བ་ལ་བསྒོམས་པས་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་ཙམ་མ་བྱུང་སྟེ། ད་ཅུག་དྲག་ན་བསམ་གྱིན་ཡོད་པའི་རྨི་ལམ་ན་ཞིང་ཐ་བ་སྲ་པོ་ཞིག་འདུག་པ་རྨོས་ཙ་ན་ཡེ་ནས་མ་ཕེད་པས་ཆུ་བཀྱེ་ཞིང་སྙིང་རུས་བྱས་པས་དུམ་པ་ཕེད་པ་ཞིག་རྨིས་པས། ངས་ཐབས་ལམ་སྒོམ་པ་ལ་སྙིང་རུས་དང་སེམས་བསྐྱེད་གཉིས་དགོས་པར་འདུག་དགོངས་ཏེ། དེའི་དོན་གསལ་གདབ་པའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །རྗེ་བཀའ་དྲིན་ཅན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཞི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞིང་ས་ལ། །ལམ་དད་པ་བརྟན་པོའི་ཆུ་ལུད་སྦྱར། །སེམས་དཀར་པོ་དྲི་མེད་ཀྱི་ས་བོན་བཏབ། །གསོལ་འདེབས་དྲག་པོའི་གཡུ་འབྲུག་ངར། །བྱིན་རླབས་རྩོལ་མེད་ཀྱི་ཆར་པ་བབ། །སེམས་ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་རྨོ་བཤོལ་ལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྨོ་དོར་བརྡེབས། །འཁྲུལ་རྟོག་མེད་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །ཡེངས་པ་མེད་པའི་ཐོང་ཞིག་འཛིན། །བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོའི་ལྕག་གིས་བྲབ། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་
ཐ་བ་རློག །རང་རྒྱུད་ངན་པའི་རྡོ་བ་སེལ། །གཡོ་ཟོལ་མེད་པའི་ཡུར་མ་བྱེད། །ལས་བདེན་པ་དྲག་པོའི་སྙེ་མ་ལ། །རྣམ་ཐར་བཟང་པོའི་བཙས་མ་བྱེད། །གདམས་ངག་ཟབ་མོའི་འབྲས་བུ་ཡིས། །སྟོར་ས་མེད་པའི་བང་བ་འགེངས། །མཁའ་འགྲོའི་རྡོད་འཐག་ཟན་གྱི་མཆོག །བདག་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་འཚོ་བ་ཡིན། །རྨི་ལམ་རྨིས་པ་སད་ནས་དཔྱོད། །ཚིག་ལ་དོན་ཉིད་མི་སྐྱེ་བས། །མཚོན་པ་ཙམ་གྱིས་མི་རྟོགས་ཏེ། །སླད་ནས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་འདོད་རྣམས། །དཀའ་ཐུབ་དང་སྙིང་རུས་རྩལ་བསྐྱེད་ལ། །དཀའ་བས་བསྒྲུབས་ན་དཀོན་པ་འགྲུབ། །ཕོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཆོས་བྱེད་རྣམས། །སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་མེད་པར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་འབུངས་ནས་སྒོམ་ཀྱིན་ཡོད་ཙ་ན་ཉིན་གཅིག་ཨ་ནེས་ནས་བྲེ་དྲུག་དང་ཐུལ་གོག་གཅིག་ཁྱེར་ནས་ཡོངས་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཞིང་རིན་འདིས་འཁོར། ད་ང་ལ་བསྙད་སྙོད་མེད་པའི་ཡི་གེ་བྱིན་ལ་ངེད་ཚོས་མི་ཚོར་བའི་ཡུལ་ཞིག་ཏུ་སོང་། ཁྱོད་འདིར་བསྡད་པས་ངེད་ཚོ་ཡང་ངོ་ཚ་མིས་ཀྱང་ལབ་པར་འདུག་ཟེར་བས་སྐྱོ་བ་སྐྱེས་ནས་
མགུར་འདི་གསུངས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
阿姨是魔女。堂兄弟的堂兄弟是魔鬼。因为有亲近的阿姨亲戚，说："乞丐，来卖喇嘛吧！"喝斥着放狗驱赶，拔掉帐篷的柱子进行殴打，用圆石头来迎接，降下土石的雨，用棍棒的尖端压制，赐下污水给他洗浴，使乞丐仁钦与生命和堂兄弟分离。亲戚中的母亲竟是敌人，贫穷者很少有朋友，阿姨是确定的亲人。阿姨虽然儿孙财富幸福俱全，但也请常常保护我。尊贵的译经王尊者，请加持我这乞丐能安住山林。
说完这些话，流下许多眼泪，阿姨也有些羞愧地离开了。有些人也说："你们母子做了诅咒，毁坏了我们。我们依止佛法寻求庇护，却感到羞耻并被诋毁，所以才报复。现在如果不做诅咒，我要买你的田地。"田主同意售卖，进行了交付价钱的约定，还给了一些食物，说："如果你要修行佛法，就去吧。"
这些都是关于前面中间亲戚的情况。
第二，梦境显现为教示的功德：在名为"觉性虚空堡"的山洞中修行，但没有生起大的功德。当想着"现在应该更精进"时，梦见一块非常坚硬的土地，耕种时完全无法挖动，于是引水灌溉并努力耕作，终于有一小块被开垦。我想："修持方便道需要精进和发心这两者。"为了阐明这个意义，唱了这首歌：
"祈请恩德尊者，请加持我这乞丐能住于山林。在平等性的田地上，以坚定信心的水肥，播下纯净无垢的种子，猛烈祈请的声音如青龙咆哮，无功用加持的雨水降下，以无疑虑的耕犁，用方便智慧的铧耕作，无妄念的人，手持不散乱的犁把，用猛烈精进的鞭子抽打，翻起五毒烦恼的土块，清除自心的恶习石头，做无欺诈的田埂，在强烈真实业力的谷穗上，做出良好解脱的米粒，用甚深口诀的果实，填满不漏失的仓库。空行母碾压的食物是最上，是我这修行瑜伽士的粮食。做梦后醒来思考，仅仅言词不能生起实义，光靠比喻无法了解，今后欲求菩提的人们，请增强苦行和精进的力量，通过艰难修行可成就稀有之事。愿发心菩提的男士行持佛法者，修行无有障碍！"
说完这些后，专心修行期间，有一天阿姨带着六升青稞和一件破衣来说："这些抵你田地的价钱。现在请给我一份不再纠缠的证明文件，我们要去一个你们不知道的地方。你住在这里，使我们感到羞耻，人们也在议论。"因此生起悲伤，唱了这首歌：


 །རྗེ་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་རི་ཁྲོད་འགྲིམས། །སྤྲང་པོའི་སྐྱིད་སྡུག་ཁྱེད་རང་ཤེས། །འཇིག་རྟེན་འཁོར་བ་ལས་ཀྱི་དུག །འབགས་ན་ཐར་པའི་སྲོག་རྩ་གཅོད། །སྐྱེ་བོའི་སོ་ནམ་སྡིག་པའི་ལས། །སྤྱད་ན་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་། །ཉེ་དུའི་གདུང་སེམས་བདུད་ཀྱི་མཁར། །བརྩེགས་ན་མེ་འོབས་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད། །ཟས་ནོར་གྱི་གསོག་འཇོག་མི་ཡི་རྒྱུ། །བསགས་ཚད་སྤྲང་པོའི་བརྒྱགས་ཕྱེ་ཡིན། །སྐྱིད་འདོད་ཀྱི་ཇ་ཆང་བཙན་དུག་གི་ཆུ། །འཐུངས་འཐུངས་ཡི་མུག་གི་མུན་པར་འཁྲིད། །ཨ་ནེའི་ཞིང་རིན་སེར་སྣའི་རྫས། །ཟོས་ན་ཡི་དྭགས་ཀྱི་གནས་སུ་སྐྱེ། །ཨ་ནེའི་ཁ་ཏ་ཞེ་སྡང་གི་ཚིག །ལབ་ན་བདག་གཞན་གཉིས་ཕུང་ཡོང་། །བདག་གི་ཞིང་ཁང་ཐམས་ཅད་པ། །ཨ་ནེ་དབང་བའི་ཡི་གེ་བྱིན། །མི་ཁ་ཆོས་ཀྱིས་སངས་པ་ཡིན། །ལྷ་ཁ་སྙིང་གིས་བསྒྲུབས་པ་ཡིན། །འདྲེ་ཁ་སྙིང་རྗེས་ནོན་པ་ཡིན། །ཉེ་ཁ་རླུང་ལ་བསྐུར་བ་ཡིན། །རང་ཁ་
གྱེན་ལ་བལྟ་བ་ཡིན། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་ནས་ཞིང་ཁང་ཐམས་ཅད་ཨ་ནེ་ལ་བྱིན། ཉེ་འབྲེལ་གྱི་ཁོ་ཐག་བཅད། སེམས་ཡིད་གཉིས་མེད་པར་གདོས་ཐག་བཅད། ཡིད་སྐྱོ་ཤས་ཀྱི་སྙིང་རླུང་ལངས་པས། ད་དེ་ད་དེ་ཁོ་དེ་ཁོ་དེ་ངས་ཅིག་ངས་ཅིག་ཆོས་ཅིག་ཆོས་ཅིག་བསམས་པ་ཡང་ཡང་སྐྱེས་ཏེ་བྲག་དཀར་རྟ་སོ་དབུ་མའི་རྫོང་བྱ་བ་ཞིག་ཏུ་སོང་སྟེ། སློབ་དཔོན་རྙིང་མ་བས་བྱིན་པའི་རྩམ་པ་དུམ་པ་ཞིག་དང་། ངོ་ཤེས་འགའ་ལ་བསླངས་པའི་ནས་དུམ་པ་ཞིག་བྱུང་བས་རྩམ་པ་ཡ་ཆུང་གང་བྱུང་བ་ལ་བརྒྱགས་ཀྱི་བློ་ཕུགས་གཏད་ནས། དམ་བཅའ་རང་གིས་རང་ལ་མང་པོ་བྱས་ཏེ། ངས་ལུས་འདིའི་སྟེང་ནས་གྲུབ་པ་ཞིག་མ་ཐོབ་བར་དུ་བདག་གིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་མི་སྒྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་ལས་ངན་པ་མ་ཟད་བར་དུ་སྡིག་པ་སྤྱོད་པའི་མི་དང་མི་འཕྲད་པར་གྱུར་ཅིག །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་མ་ཐོབ་བར་དུ་གཤིན་ཟས་དང་དད་ཟས་སྐུ་གླུད་ཀྱི་ཐལ་བ་མི་འགམ་པར་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་བར་ཆད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་གྱུར་ཅིག །བླ་མ་སྐུ་དྲིན་ཅན་གྱི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཁུར་པོ་
འཁུར་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་གསུངས་ཏེ། བདག་འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་ཅིག་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་གྲོང་ཡུལ་དུ་མི་འབབ་ཨེ་གོ །གལ་ཏེ་བབས་ན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་ཆད་པ་ཆོད་ཅིག་གསུངས་ནས་བསྒོམས་ཏེ་ཉིན་ཅིག་སྤང་སངས་ལ་འགྲོ་འདོད་པ་ཞིག་བྱུང་བ་ལ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་མར་པའི་སྐུ། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨ་མཚར་པོ་མི་ལ་ཐོས་པ་དགའ། །གྲོས་རང་གཏམ་རང་ལ་ཕན་པའི་དབྱངས། །གྲོགས་གཏམ་སྙན་སྨྲ་བའི་མི་དང་བྲལ། །ལྟད་མོ་བལྟ་འདོད་ཀྱི་ལུང་པ་སྟོངས། །སྐྱོ་བ་སངས་འདོད་ཀྱི་ཡུལ་རྐྱེན་མེད། །སེམས་མ་སྤྲོ་མ་སྤྲོ་རང་སར་ཞོག །སྤྲོས་ན་དོན་མེད་སྣ་ཚོགས་དྲན། །མ་ཡེངས་མ་ཡེངས་དྲན་པ་བརྟེན། །ཡེངས་ན་དགེ་སྦྱོར་རླུང་ལ་འཆོར། །མ་འགྲོ་མ་འགྲོ་ཉལ་ས་གནོན། །སོང་ན་གོམ་པ་རྡོ་ལ་ཐུག །མ་སྲིངས་མ་སྲིང་མགོ་བོ་ཁུག །བསྲིངས་ན་ལག་སྟོངས་ཕྱལ་བར་འགྲོ། །མ་ཉལ་མ་ཉལ་དགེ་སྦྱོར་མཛོད། །ཉལ་ན་བསམ་མེད་དུག་ལྔས་ནོན། །ཅིས་ཀྱང་བསྒོམས་
པས་མ་གྲོལ་ཡང་། །མི་མེད་ལུང་སྟོང་དུ་འཆི་བར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་ནས་བདག་འདི་ནས་བརྟན་པ་ཞིག་མ་ཐོབ་བར་དུ་གྲོང་པའི་གཡེང་བ་ལ་མ་དགའ་ཨེ་གོ །གལ་ཏེ་གྲོང་པའི་གཡེང་བ་ལ་ཤོར་ན་མ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཆད་པ་ཐོང་ཞིག་གསུངས་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
尊贵上师的恩德使我游历山林。乞丐的苦乐唯有你知道。世间轮回是业力之毒，若染上则斩断解脱命脉。凡人的农事是罪业之行，若行则感受恶趣之苦。亲属的牵挂是魔鬼之城，若建则陷入火坑之中。积聚食物财富是人间之因，积累多少都是乞丐的糌粑。追求快乐的茶酒是毒药之水，饮啊饮导向绝望的黑暗。阿姨的田地价钱是吝啬之物，若食用则转生饿鬼之处。阿姨的训斥是瞋恨之言，若说则自他二者皆毁。我的所有田地房屋，全部给予阿姨的文书。人言用佛法净化，神言用心意成就，鬼言用慈悲降伏，亲人言托付于风。自己的言语朝上望。尊贵不动本性金刚持，请加持乞丐能安住山林。
说完这些，将所有田地房屋给了阿姨。断绝了与亲属的联系，以无疑虑的心断绝了羁绊。由悲伤的心引起心气上升，一再生起"好了好了，我要修行修行"的念头，前往名为白岩马牙中央堡的地方。有一点古老上师赠予的糌粑，以及向一些相识之人乞得的一点青稞。获得仅有一小份糌粑时，就将其视为全部生计的依靠，并向自己立下许多誓言："愿我在这个身体上未获得成就之前，不从事世间事业。愿我在业障未尽之前，不遇见行恶之人。愿我在未获得殊胜成就之前，不食用丧宴供品和信众供品的替身灰。愿我所有的障碍、宿债、违缘的罪障都得以清净。愿上师恩德圆满实现。愿能行持佛法事业。愿能担负一切众生痛苦的重担。"
说完这些，"我从现在起直到获得菩提之前，不下到村庄，如果下到村庄，愿护法惩罚我。"说完后开始修行。有一天想要去空旷处走走，唱了这首歌：
尊贵大金刚持玛尔巴之身，请加持乞丐能安住山林。真稀奇，米拉多闻欢喜。自言自语对己有益之音，远离说悦耳言语的友伴，观看景色的欲望空无所有，没有消除忧伤的外缘。心不欢喜不欢喜就让它安住原处，若欢喜则想起无义的种种。不散乱不散乱要保持正念，若散乱则修行散于风中。不外出不外出要守住卧处，若外出则脚步碰到石头。不伸展不伸展要低头弯腰，若伸展则空手游荡。不睡眠不睡眠要行持善法，若睡眠则被无念五毒制服。纵然修行未能解脱，愿死于无人空旷之地。
说完这些，"我从现在起直到获得稳固成就之前，不喜欢村庄的散乱，如果陷入村庄的散乱，愿母亲空行母们惩罚我。"说完后唱了这首歌。


། ༈ རྗེ་ནཱ་རོའི་བུ་རྒྱུད་ཐར་པའི་ལམ། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་དུ་གནས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདུད་འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བས་མི་གཡེང་བར། །སྒོམ་མཉམ་གཞག་གི་བསམ་བཏན་འཕེལ་བར་ཤོག །ཞི་གནས་ཀྱི་རྫིང་ལ་མ་ཞེན་པར། །ལྷག་མཐོང་གི་མེ་ཏོག་འཁྲུངས་པར་ཤོག །སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་རྩབ་རྩུབ་མི་སྡང་བར། །སྤྲོས་མེད་ཀྱི་ལོ་འདབ་རྒྱས་པར་ཤོག །སྒྲུབ་ཁང་དུ་ཡིད་གཉིས་མི་སྐྱེ་བར། །ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྨིན་པར་ཤོག །བདུད་རིགས་ཀྱི་བར་ཆད་མི་ནུས་པར། །རང་སེམས་ལ་ངེས་ཤེས་རྟོགས་པར་ཤོག །ཐབས་ལམ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་སྐྱེ་བར། །ཕ་རྗེས་བུ་ཡིས་སླེབ་པར་ཤོག །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་
ནོན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། བདག་གྲུབ་པ་ཞིག་མ་ཐོབ་བར་དུ་གྲོང་ཡུལ་དུ་མི་འབབ་ཨེ་གོ །གལ་ཏེ་བབས་ན་བླ་མ་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་ཆད་པ་ཐོང་ཞིག་གསུངས་ནས་མི་འབབ་པའི་དམ་བཅའ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྡམས་ཏེ། མཚམས་དམ་པོ་མི་མེད་ལུང་སྟོང་དུ་འཆི་བ་ཞིག་ཨི་ནུས་བསམ་པ་རང་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་འབུངས་ཏེ་བསྒྲུབས་པས་ལོ་གཅིག་མ་འཁོར་བར་དུ་བར་ཆད་མེད་པར་བརྒྱགས་ཀྱིས་སྐྱོལ་བ་བྱུང་བ་དང་། སྤོ་རི་སྤོ་མཐོན་ནམ་མཁའི་རྫོང་བྱ་བའི་བཙན་པོ་ཟྭ་མང་པོ་ཡོད་པ་ཞིག་ཏུ་སྤོས་ནས་སྒོམ་དགོས་བསམ་པ་ལ་བརྒྱགས་ཐེས་གང་ཡང་མེད་པས་ཐུགས་མུག་པ་ཞིག་བྱུང་ནས། ང་འདི་ནས་གྲུབ་པ་ཞིག་མ་ཐོབ་བར་དུ་ཟྭ་སྔོན་མོའི་འཚོ་བ་རང་བཟང་བསམ་པས་སེམས་དཔའ་སྐོང་བ་བསལ་ནས་བསྒོམས་ཙ་ན་ལྟོགས་པའི་སྣང་བ་ཆུང་དུ་སོང་སྟེ། ལུས་ཀྱི་ཤེད་ཇེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་ལ་སོང་ནས་ལན་ཅིག་ཀུན་ཡིད་མི་ཆེས་པ་རེ་བྱུང་སྟེ། སྐུ་ལུས་ལ་བལྟས་ཙ་ན་སྣ་མེད་པར་སོང་ནས་སྔོ་བ་ཧམ་པ་རིད་པ་འགྱེལ་ལ་ཁད་ཆག་ལ་ཁད་པར་སོང་བ་ལ་ཉིན་གཅིག་མི་མང་པོ་བྲག་དེ་ལ་སྒྲོ་འཚོལ་དུ་ཡོངས་པས་ཁོང་མཐོང་བས་མི་རྣམས་དང་པོ་མི་མ་ཡིན་རེད་ཟེར་གྱིན་བྲོས། ང་འདུག་ཡིན་བྱས་པས་ཀྱང་ཨེ་ཡིན་མི་ཡིན་ཟེར་ནས་རྒྱང་ངེ་བ་ལ་བསྡད་ནས་བླ་བོ་བྱས་པས། ཨ་མཚར་པོ་མི་ལ་འཆི་
རྒྱུ་མེད་པ་རེད་ཟེར་ནས་སོང་ངོ་། །དེ་ནས་མི་ལས་བྲག་འདིའི་ནང་དུ་བདག་འཆི་བ་ཞིག་བྱེད་བསམ་ཡང་འཆི་རྒྱུ་མ་བྱུང་བ་ལ། ཞག་འགའ་ནས་མི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་རྒན་པ་ཞིག་གིས་རྩམ་པ་དུམ་པ་ཞིག་ཁྱེར་ནས་བྱུང་བས་དེ་ཟྭ་ལ་བཏབ་ནས་གསོལ་བས་ཁམས་བཟང་ཏིང་གིས་བཏང་བས་དེ་དུས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
尊贵那若之传承解脱道，请加持乞丐能安住山林。不为魔世间事所扰乱，愿等持禅定思惟增长。不执着止观之池塘，愿能生长胜观之花朵。不厌恶有戏论粗暴，愿无戏论枝叶繁茂。修行室内不生疑虑，愿证悟果实成熟。魔众障碍不能为害，愿了悟自心确信。不对方便道生疑虑，愿子能随父足迹。尊贵不动本性具大悲，请加持乞丐能降伏山林。
说完这些，"我未获得成就之前，不下到村庄，如果下到村庄，愿恩德上师惩罚我。"说完后以三种誓言约束不下山，想着"能否在严格闭关无人空旷之处死亡"，以此自我勉励后努力修行。不到一年，无障碍地获得了充足的食物。后来想要搬到名为"高山高顶空中堡"的一个有许多荨麻的险峻地方修行，但没有任何食物储备，因此感到绝望。
"我在此未获得成就之前，就以青荨麻为食物最好。"怀着这种想法，消除了怯弱，开始修行。饥饿感逐渐减少，身体力量也越来越弱。有时甚至难以相信自己，看着自己的身体，鼻子消失了，变得青紫、干瘦，几乎要倒下，接近崩溃。
一天，许多人来到那个岩石处寻找野菜，看见了他。人们起初以为是非人，就逃跑了。他说"我在这里"，但他们仍怀疑是不是人，远远地站着观望。"真稀奇，米拉没有死啊。"他们说完就离开了。
之后，米拉想在这个岩洞里死去，但没能死成。几天后，那些人中的一位老人带来了一点糌粑，他将其放入荨麻中煮食，这使他的身体状况顿时好转。当时他唱了这首歌：
;


། ༈ རྗེ་བླ་མའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡོན་བདག་བཟང་པོའི་ཚོགས་གསོག་དང་། །འཛེད་ཁ་ཟབ་མོའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིག །རྙེད་དཀའ་འཇིག་སླའི་ལུས་པོ་འདི། །ཟས་དང་ཕྲད་པས་སྐུ་ཁམས་བཟང་། །དོག་མོ་ས་ཡི་རྩི་བཅུད་དང་། །དགུང་སྔོན་དབྱིངས་ཀྱི་ཆར་པ་གཉིས། །འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལྷ་ཆོས་ཡིན། །ཕ་མས་གསོས་པའི་སྒྱུ་ལུས་དང་། །བླ་མ་དམ་པའི་གདམས་ངག་གཉིས། །ལྷ་ཆོས་བྱེད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྙིང་རུས་ཡིན། །མི་མེད་ལུང་པའི་བྲག་ཕུག་དང་། །ཁ་ཞེ་མེད་པའི་དགེ་སྦྱོར་གཉིས། །ཅི་བསམ་
ཤོག་ལྷེབ་ ༢༠༡ ནས་ ༣༠༠ བར།
འགྲུབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྟོང་ཉིད་ཡིན། །མི་ལ་རས་པའི་སྒོམ་སྲན་དང་། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་གྱི་དད་པ་གཉིས། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྙིང་རྗེ་ཡིན། །བྲག་ལ་བསྒོམས་པའི་སྒོམ་ཆེན་དང་། །འཚོ་བ་སྦྱོར་བའི་ཡོན་བདག་གཉིས། །འཚང་མཉམ་དུ་རྒྱ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་བསྔོ་བ་ཡིན། །བླ་མ་བཟང་པོའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །སློབ་མ་བཟང་པོའི་སྒོམ་སྲན་གཉིས། །བསྟན་པ་འཛིན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་དམ་ཚིག་ཡིན། །བྱིན་རླབས་མྱུར་པོའི་དབང་བསྐུར་དང་། །དད་གུས་གདུང་བའི་གསོལ་འདེབས་གཉིས། །མྱུར་དུ་མཇལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་བཀྲ་ཤིས་ཡིན། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་གྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་པོའི་སྐྱིད་སྡུག་ཁྱེད་རང་ཤེས། །ཞེས་གསུངས་ནས་སྒོམ་གྱིན་ཡོད་པ་ལས་མི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་རྒན་པ་
རྩམ་པ་སྐྱེལ་མཁན་གཤེན་རྡོར་མོ་བྱ་བ་ཡིན་པས་ཆང་ས་ཞིག་ཏུ་ཕུ་འདི་ན་མི་ལ་ཐོས་པ་དགའ་བྱ་བ་ཞིག་ཆོས་མིན་པའི་བསམ་པ་མེད་པ་ཞིག་འདུག །ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཚོགས་གསོག་བྱས་ན་འཐད། ཁོང་གི་ཉེ་བ་ཨ་ནེ་ཡོད་པས་བརྒྱགས་སྐྱོལ་ཟེར་བས་ཨ་ནེ་ངོ་ཚ་ནས་བྱུང་སྟེ་བརྒྱགས་ངས་སྐྱེལ་ཟེར་ཤ་དུམ་པ་ཞིག་དང་མར་ཞིག་ཁྱེར་ནས་ཨ་ནེ་དཔོན་གཡོག་གཉིས་ཡོངས་པས་མི་ལ་དགེ་སྦྱོར་མ་གྲོལ་བས་ཨ་ནེས་ངང་ཐུང་བྱས་ནས་སྤང་ཐོག་ཅིག་ཏུ་སྐྱུར་ནས་ཁྲོས་ལོག་པས། མི་ལས་མ་གཟིགས་པས་ཝ་སྤྱང་ལ་ཤོར་སྐད་དོ། །དེ་ནས་སྲིང་མོས་ཚོར་བས་ཨ་ནེ་བདེན་ནམ་བསམས་ནས་ཨ་ནེ་ལ་དྲིས་ཙ་ན་ངས་ཚོགས་གསོག་ཁྱེར་ཙ་ན་ལན་བྱིན་མ་ཉན། ཁྱོད་སྲིང་མོ་ཡིན་པས་ཕྲད་ས་ཡོད་ལས་ཆེ་ཟེར་ནས་ཨ་ནེས་སྲིང་མོ་ལ་ལམ་བསླབས་ནས་བཏང་སྟེ། སྲིང་མོས་ཡར་ལ་ཡོངས་ནས་གནམ་སྒོའི་འོག་ནས་བོས་པས། རྗེ་བཙུན་གྱིས་གཟིགས་ཙ་ན་འདི་མི་རེད་ཅིག་འདུག་ངའི་མིང་པོ་མ་རེད་བསམ་པ་ལ། ཡར་ཤོག་གསུངས་པས་སྐད་ངོ་ཤེས་ནས་ཡིད་ཟ་ཡིག་གེ་སོང་སྟེ། བླ་བོ་ཡང་འདྲི་རྒྱུ་མ་བྱུང་བ་ལ་རྗེ་བཙུན་ལ་བལྟས་པས་སྔོ་བ་ཧམ་པ་རིད་པ་ཟྭ་འཐུངས་པས་དབུ་ལོ་དང་བ་སྤུ་ཐམས་ཅད་སྔོ་ཞུ་ལེ་བ་ལུས་ཀེང་རུས་བཞིན་དུ་སོང་། ཤངས་ཞོམ། སྤྱན་ཁུང་དུ་སོང་། ཞལ་དང་ལྗགས་ཀྱང་དིག་ཀྱིན་འདུག་པས་སྲིང་མོ་རང་དབང་མེད་པར་ཡི་མུག་སྐྱེས་ཏེ་
ངེད་མིང་སྲིང་གཉིས་ལས་སྡུག་པ་མི་འདུག་བསམས་ནས་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མགོ་བཅུག་ནས་མཆི་མ་མང་པོ་ཕྱུང་གིན་ངུས་པས་རྗེ་བཙུན་གྱི་ན་བཟའ་ཨ་ནེས་བྱིན་པའི་ཐུལ་གོག་ཅིག་ལས་མེད་པ་དེས་གསང་གནས་བཀབ་སྟེ། སྲིང་མོའི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

། ༈ རྗེ་བླ་མའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡོན་བདག་བཟང་པོའི་ཚོགས་གསོག་དང་། །འཛེད་ཁ་ཟབ་མོའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིག །རྙེད་དཀའ་འཇིག་སླའི་ལུས་པོ་འདི། །ཟས་དང་ཕྲད་པས་སྐུ་ཁམས་བཟང་། །དོག་མོ་ས་ཡི་རྩི་བཅུད་དང་། །དགུང་སྔོན་དབྱིངས་ཀྱི་ཆར་པ་གཉིས། །འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལྷ་ཆོས་ཡིན། །ཕ་མས་གསོས་པའི་སྒྱུ་ལུས་དང་། །བླ་མ་དམ་པའི་གདམས་ངག་གཉིས། །ལྷ་ཆོས་བྱེད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྙིང་རུས་ཡིན། །མི་མེད་ལུང་པའི་བྲག་ཕུག་དང་། །ཁ་ཞེ་མེད་པའི་དགེ་སྦྱོར་གཉིས། །ཅི་བསམ་
ཤོག་ལྷེབ་ ༢༠༡ ནས་ ༣༠༠ བར།
འགྲུབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྟོང་ཉིད་ཡིན། །མི་ལ་རས་པའི་སྒོམ་སྲན་དང་། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་གྱི་དད་པ་གཉིས། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྙིང་རྗེ་ཡིན། །བྲག་ལ་བསྒོམས་པའི་སྒོམ་ཆེན་དང་། །འཚོ་བ་སྦྱོར་བའི་ཡོན་བདག་གཉིས། །འཚང་མཉམ་དུ་རྒྱ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་བསྔོ་བ་ཡིན། །བླ་མ་བཟང་པོའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །སློབ་མ་བཟང་པོའི་སྒོམ་སྲན་གཉིས། །བསྟན་པ་འཛིན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་དམ་ཚིག་ཡིན། །བྱིན་རླབས་མྱུར་པོའི་དབང་བསྐུར་དང་། །དད་གུས་གདུང་བའི་གསོལ་འདེབས་གཉིས། །མྱུར་དུ་མཇལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་བཀྲ་ཤིས་ཡིན། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་གྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་པོའི་སྐྱིད་སྡུག་ཁྱེད་རང་ཤེས། །ཞེས་གསུངས་ནས་སྒོམ་གྱིན་ཡོད་པ་ལས་མི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་རྒན་པ་
རྩམ་པ་སྐྱེལ་མཁན་གཤེན་རྡོར་མོ་བྱ་བ་ཡིན་པས་ཆང་ས་ཞིག་ཏུ་ཕུ་འདི་ན་མི་ལ་ཐོས་པ་དགའ་བྱ་བ་ཞིག་ཆོས་མིན་པའི་བསམ་པ་མེད་པ་ཞིག་འདུག །ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཚོགས་གསོག་བྱས་ན་འཐད། ཁོང་གི་ཉེ་བ་ཨ་ནེ་ཡོད་པས་བརྒྱགས་སྐྱོལ་ཟེར་བས་ཨ་ནེ་ངོ་ཚ་ནས་བྱུང་སྟེ་བརྒྱགས་ངས་སྐྱེལ་ཟེར་ཤ་དུམ་པ་ཞིག་དང་མར་ཞིག་ཁྱེར་ནས་ཨ་ནེ་དཔོན་གཡོག་གཉིས་ཡོངས་པས་མི་ལ་དགེ་སྦྱོར་མ་གྲོལ་བས་ཨ་ནེས་ངང་ཐུང་བྱས་ནས་སྤང་ཐོག་ཅིག་ཏུ་སྐྱུར་ནས་ཁྲོས་ལོག་པས། མི་ལས་མ་གཟིགས་པས་ཝ་སྤྱང་ལ་ཤོར་སྐད་དོ། །དེ་ནས་སྲིང་མོས་ཚོར་བས་ཨ་ནེ་བདེན་ནམ་བསམས་ནས་ཨ་ནེ་ལ་དྲིས་ཙ་ན་ངས་ཚོགས་གསོག་ཁྱེར་ཙ་ན་ལན་བྱིན་མ་ཉན། ཁྱོད་སྲིང་མོ་ཡིན་པས་ཕྲད་ས་ཡོད་ལས་ཆེ་ཟེར་ནས་ཨ་ནེས་སྲིང་མོ་ལ་ལམ་བསླབས་ནས་བཏང་སྟེ། སྲིང་མོས་ཡར་ལ་ཡོངས་ནས་གནམ་སྒོའི་འོག་ནས་བོས་པས། རྗེ་བཙུན་གྱིས་གཟིགས་ཙ་ན་འདི་མི་རེད་ཅིག་འདུག་ངའི་མིང་པོ་མ་རེད་བསམ་པ་ལ། ཡར་ཤོག་གསུངས་པས་སྐད་ངོ་ཤེས་ནས་ཡིད་ཟ་ཡིག་གེ་སོང་སྟེ། བླ་བོ་ཡང་འདྲི་རྒྱུ་མ་བྱུང་བ་ལ་རྗེ་བཙུན་ལ་བལྟས་པས་སྔོ་བ་ཧམ་པ་རིད་པ་ཟྭ་འཐུངས་པས་དབུ་ལོ་དང་བ་སྤུ་ཐམས་ཅད་སྔོ་ཞུ་ལེ་བ་ལུས་ཀེང་རུས་བཞིན་དུ་སོང་། ཤངས་ཞོམ། སྤྱན་ཁུང་དུ་སོང་། ཞལ་དང་ལྗགས་ཀྱང་དིག་ཀྱིན་འདུག་པས་སྲིང་མོ་རང་དབང་མེད་པར་ཡི་མུག་སྐྱེས་ཏེ་
ངེད་མིང་སྲིང་གཉིས་ལས་སྡུག་པ་མི་འདུག་བསམས་ནས་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མགོ་བཅུག་ནས་མཆི་མ་མང་པོ་ཕྱུང་གིན་ངུས་པས་རྗེ་བཙུན་གྱི་ན་བཟའ་ཨ་ནེས་བྱིན་པའི་ཐུལ་གོག་ཅིག་ལས་མེད་པ་དེས་གསང་གནས་བཀབ་སྟེ། སྲིང་མོའི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我将按照您的要求完整直译藏文文本：
向尊贵的上师祈请。请加持贫穷者能定居于山林。与善良的施主积累福德，成就深奥因缘。这难得易逝的身体，遇到食物使身体健康。大地的精华与蓝天的雨水二者，是利益众生的缘起。缘起的精髓是修行佛法。父母养育的幻身与殊胜上师的教言二者，是修行佛法的缘起。缘起的精髓是坚韧毅力。无人山谷的岩洞与言行一致的修行二者，
从201页到300页。
是心愿成就的缘起。缘起的精髓是空性。密勒日巴的禅修耐力与三界众生的信心二者，是获得菩提的缘起。缘起的精髓是慈悲。在岩石上修行的瑜伽士与提供生活所需的施主二者，是同时成就的缘起。缘起的精髓是回向。善良上师的慈悲与优秀弟子的修行毅力二者，是护持佛法的缘起。缘起的精髓是誓言。迅速赐予加持的灌顶与虔诚恭敬的祈请二者，是迅速相见的缘起。缘起的精髓是吉祥。尊贵的不动佛本体金刚持，贫者的苦乐您自知。说完这些话后正在禅修时，那些人中年长的
送糌粑的人名叫根朵莫，她在一个婚礼上说："这山上有个叫密勒吐巴嘎的人，他除了佛法外别无所求。所有人都应该积累福德。"因为她旁边有位婶婶，人们说要送供养，婶婶感到害羞便说："我来送供养吧。"她带了一块肉和一些酥油，婶婶和仆人两人前来时，密勒尚未结束修行。婶婶失去耐心，把供养物扔在草地上生气地离开了。密勒没有看到，据说被狼狗叼走了。之后妹妹得知后，想着婶婶说的是否属实，就问婶婶，婶婶说："我带供养去时，他不理我。你是他妹妹，更有可能见到他。"婶婶指导妹妹路线后将她送走。
妹妹上山后，在门口喊他。尊者看到后想："这是个人，不是我弟弟。"但说道："上来吧。"她听出声音，心中忐忑，连问候都来不及，看到尊者时，只见他因吃荨麻而变得苍白消瘦，头发和全身毛发都呈现青蓝色，身体如同骨架，鼻子塌陷，眼睛深陷，嘴唇和舌头也在颤抖。妹妹不由自主地感到绝望，
想着："比我们兄妹俩更悲惨的人没有了。"她把头埋在双膝之间，流着眼泪哭泣。尊者身上只有婶婶给的一件破旧披肩，用它遮盖私处，握着妹妹的手唱了这首歌：顶礼诸位尊贵上师。


 །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྲིང་མོའི་གདུངས་སེམས་ཡི་མུག་ལུས། །སྐྱིད་སྡུག་གང་ཡང་མི་རྟག་པས། །དབྱངས་འདི་ལ་དར་ཅིག་གསན་པར་ཞུ། །ངའི་གནས་ལ་བལྟས་ན་རི་དྭགས་འདྲ། །མི་གཞན་གྱིས་མཐོང་ཡང་སྙིང་རླུང་ལྡང་། །ངའི་ཟས་ལ་བལྟས་ན་དུད་འགྲོ་འདྲ། །མི་གཞན་གྱིས་མཐོང་ན་སྐྱུག་བྲོ་ལྡང་། །ངའི་ལུས་ལ་བལྟས་ན་ཀེང་རུས་འདྲ། །དགྲ་སྡང་བས་བལྟས་ཀྱང་མཆི་མ་འཆོར། །ངའི་སྤྱོད་པ་ལ་བལྟས་ན་སྨྱོན་པ་འདྲ། །ཁྱོད་སྲིང་མོས་བལྟས་ཀྱིན་ཡི་མུག་སྐྱེ། །ངའི་སེམས་ལ་བལྟས་ན་སངས་རྒྱས་དངོས། །བླ་མ་གོང་མས་གཟིགས་ན་སྤྲོ་བ་སྐྱེ། །ངའི་འོག་ཏུ་རྡོ་བའི་གྲམ་གཅལ་ལ། །
ཤ་པགས་པ་འབུགས་པའི་སྙིང་རུས་བྱས། །ལུས་ཕྱི་ནང་ཟྭ་ཡི་རང་བཞིན་ལ། །མདོག་སྔོན་པོ་གཅིག་ལ་འགྱུར་བ་མེད། །མི་མེད་བྲག་གི་ཕུག་པ་ན། །སྐྱོ་ཕྱེད་དེ་བ་ལ་སང་རྒྱུ་མེད། །བླ་མ་དམ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ། །སྐྱོ་དུང་ངེ་བ་ལ་འབྲལ་བ་མེད། །ང་ཡི་སྙིང་རུས་འདི་ཡི་ཆེ་ལུགས་ཀྱིས། །ཉམས་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །པེ་ཏ་ཡི་མུག་མ་ལྡང་ཟྭ་ཚོད་ཚོས། །ཞེས་གསུངས་པས་སྲིང་མོ་ལ་ནི་འབུལ་རྒྱུ་མེད། མིང་པོ་ལ་ནི་གནང་རྒྱུ་མེད་པས་ཟྭ་འཚོད་དུ་བཅུག་པས་སྲིང་མོའི་བསམས་པ་ལ་ཨ་ནེས་ཚོགས་གསོག་བསྐྱལ་ཟེར་བས་དུམ་པ་ཨེ་ཡོད་བསམས་ནས་ཟྭ་ལ་སྡོར་དགོས་ཞུས་པས། ཟྭ་ལ་སྡོར་ཡོད་ན་ཟས་ཡིན་ཏེ་ཟྭའི་སྡོར་ལ་ཟྭ་རང་ཐོབ་གསུངས། ཟྭ་ལ་ཡལ་དགོས་ཞུས་པས་ཟྭ་ལ་ཡལ་ཡོད་ན་ཟས་ཡིན་ཏེ། ཟྭའི་ཡལ་ལ་ཟྭ་རང་ཐོབ་གསུང་། ཟྭ་ལ་ཚྭ་དགོས་ཞུས་པས། ཟྭ་ལ་ཚྭ་ཡོད་ན་ཟས་ཡིན་ཏེ་ཟྭའི་ཚྭ་ལའང་ཟྭ་རང་ཐོབ་གསུངས། སེམས་མ་བདེ་ཏིང་ངེ་བ་ལ་ཟྭ་ལན་གསུམ་བཏབ་ལན་གསུམ་དུ་བཙོས་ནས་རྗེ་བཙུན་ལ་དྲངས་པས་རྗེ་བཙུན་གྱིས་ཞིམ་ཞད་དང་བཅས་ནས་གསོལ་ཞིང་འདུག །སྲིང་མོ་ནི་སྤྲང་མོ་ཡིན་ཡང་སྐྱུག་བྲོ་བ་ཞིག་བྱུང་བས་མཆི་མ་མང་པོ་ཤོར་བས་འོ་
སྐོལ་མིང་སྲིང་གིས་ཉིན་གཅིག་ཀྱང་ཚེ་མི་ཐོན་པར་འདུག་པས་ཁྱེད་ཀྱང་བསོད་སྙོམས་དུམ་པ་རེ་མཛད་ན་ཞུས་པས། ངས་སྐྱབས་འགྲོ་དུམ་པ་རེ་ཨེ་ཡོང་བསམ་བསོད་སྙོམས་བྱེད་ཐབས་མེད་བྱས་པས་སྲིང་མོས་འོ་ན་ཅུག་དྲག་བསམས་ནས་ཡི་མུག་ཕྱོད་དེ་བ་ཞིག་ལ་ཡུལ་དུ་སྤྲང་བ་ལ་སོང་སྟེ། ཕུ་རྒྱུག་མདའ་རྒྱུག་བྱས་པས་སྤྲང་ཕྱེ་དུམ་པ་ཞིག་རྙེད་པ་དེ་ཁྱེར་ནས་ཡོངས་པས། ན་བཟའ་མེད་པར་སྔོ་ཧྲང་ཧྲང་འདུག་པ་ང་སྲིང་མོ་ཡིན་པ་ལ་ངོ་ཚ་ཡང་མི་ཤེས་པར་འདུག །ད་མིའི་མིང་མི་འདུག་བྱས་པས། རྗེ་བཙུན་གྱིས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
请加持贫穷者能定居于山林。妹妹的悲伤心绪感到绝望。苦乐皆是无常，请暂且听这首歌。看我的居所如同野兽，他人见了也会心生厌恶。看我的食物如同畜生，他人见了会生呕吐感。看我的身体如同骷髅，即使仇敌看了也会落泪。看我的行为如同疯子，你妹妹看着生起绝望。看我的心如同真佛，上师们见了生欢喜。我身下是坚硬石地，
皮肉穿透的毅力我已做到。身体内外皆荨麻本质，蓝色之色一成不变。在无人岩洞中，寂寞无处可逃。对殊胜上师佛陀，哀思不曾分离。我这样的坚毅力量，毫无疑问会生起证悟体验。佩塔别生绝望，煮些荨麻吧。
说完这些，妹妹没有东西可献，哥哥也没有东西可给，就让她煮荨麻。妹妹心想，婶婶说送了供养，不知有没有肉，便请求在荨麻中加些什么，他回答："若荨麻中有佐料，那就是食物，但荨麻的佐料只有荨麻本身。"她请求在荨麻里加叶子，他说："若荨麻有叶子，那就是食物，但荨麻的叶子只有荨麻本身。"她请求在荨麻里加盐，他说："若荨麻有盐，那就是食物，但荨麻的盐也只有荨麻本身。"心情不快地将荨麻放入三次，煮了三次后献给尊者，尊者津津有味地享用着。妹妹虽是乞丐，但看到这情景感到恶心，流下许多眼泪说："我们
兄妹俩看来一天也活不下去了，您为何不去化些施舍呢？"他回答："我想着'能否得到些皈依'，无法去乞讨。"妹妹想："那更糟糕了。"绝望至极地回乡去乞讨，东奔西跑后找到一小块乞讨来的面饼，带着它回来时，看到哥哥没有衣服，全身蓝森森的，说："我是你妹妹，你却连羞耻都不知道。现在你连人的名字都不配有了。"尊者随即唱了这首歌：顶礼诸位尊贵上师。


 །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ངས་རྟག་ཏུ་མི་ཡུལ་འགྲིམ་འགྲིམ་ནས། །རང་ཡུལ་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །གཅིག་པུར་རི་ཁྲོད་འགྲིམ་འགྲིམ་ནས། །གྲོང་ཡུལ་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །སྤྲ་སྤྲེེའུའི་ཡང་རྩལ་བལྟས་བལྟས་ནས། །བེའུ་ལུག་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །བླ་མ་སྤྱི་བོར་བསྒོམས་བསྒོམས་ནས། །གཉེན་འདུན་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །ལྷ་ཆོས་ཡིད་ལ་བྱས་བྱས་ནས། །མི་ཆོས་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །ལུས་
ལ་གཏུམ་མོ་སྦར་སྦར་ནས། །ལུས་གོས་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །ཟས་སུ་ཏིང་འཛིན་ཟོས་ཟོས་ནས། །ཤ་ཆང་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །འོད་གསལ་ཟུང་འཇུག་བསྒོམས་བསྒོམས་ནས། །སྤྲོས་བཅས་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བསྒོམས་བསྒོམས་ནས། །རྣམ་རྟོག་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །མེ་ལྕགས་རྣོན་པོ་བཟུང་བཟུང་ནས། །ཁྱིམ་མཚེས་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །སེམས་ལ་གང་བྱུང་བྱས་བྱས་ནས། །སྦ་གསང་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །གཅིག་པུར་བག་ཡང་སྤྱད་སྤྱད་ནས། །ངོ་ཚ་ངང་གིས་བརྗེད་དེ་ཐལ། །འཇིག་རྟེན་སོ་ནམ་དུག་གི་རྫོང་། །རྫོང་དེ་ལས་རྣལ་འབྱོར་ཐར་ཐར་འདྲ། །ཞེས་གསུངས་པས་སྲིང་མོས་ཡང་སྤྲང་དུ་སོང་བའི་ལམ་ཁ་ན་བླ་མ་བ་རི་ལོ་ཙཱ་བ་བྱ་བ་ལོངས་སྤྱོད་དང་ཐབ་དང་རྟ་དང་བེར་ཐུལ་དང་གདུགས་བསྐོར་ཀྱིན་ཆོས་གསུངས་པའི་ཚོགས་གྲལ་དུ་སོང་བས་མིའི་ཆོས་པ་ལ་འདི་འདྲ་བ་ཞིག་ཡོང་བ་ཡིན། ངའི་མིང་པོ་ཚེ་མ་ཕྱིད་པའི་ཆོས་པས་ཅི་ཡོང་བསམ་པ་བྱུང་ནས། ཕུ་རྒྱུག་མདའ་རྒྱུག་བྱས་པས་རུ་བའི་མཚེར་རྙིང་ནས་བལ་དུག་
དང་ཁྱི་སྤུ་དང་ར་བལ་རྣམས་ལ་བྱས་པའི་སྣམ་བུ་སྲེ་བོ་ཞིག་རྙེད་པ་ཁྱེར་ནས་རྗེ་བཙུན་ལ་ཕུལ་ཏེ། མིའི་ཆོས་པ་བླ་མ་བ་རི་ལོ་ཙཱ་བ་འདྲ་ཞིག་དགོས་པ་ཡིན། མིང་པོའི་ཆོས་འདིས་ཅང་མི་ཡོང་བས་སྣམ་བུ་འདི་གོས་ཤིག་གྱིས་དང་བླ་མ་བ་རི་བའི་ཉེ་གནས་ལ་འགྲོ་ཞུས་པས་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
请加持贫穷者能定居于山林。我长久游历人间地域，自然而然忘却家乡。独自游历山林僻地，自然而然忘却村庄。不断观察猕猴灵巧，自然而然忘却羊羔。长久顶礼上师修持，自然而然忘却亲友。长久心中修行佛法，自然而然忘却世法。身上
点燃拙火温暖身体，自然而然忘却衣裳。以禅定作为食物享用，自然而然忘却肉酒。修持光明双运禅定，自然而然忘却戏论。修持无念本智禅定，自然而然忘却妄念。持握锋利打火石，自然而然忘却邻居。心中所欲皆尽去做，自然而然忘却隐藏。独自随性而行举止，自然而然忘却羞耻。世间农耕毒药堡垒，瑜伽士似已脱离此堡。
说完这些，妹妹再次去乞讨，在路上看到一位名叫巴日译师的上师，他拥有财富、仆人、马匹、大衣和仆人撑伞，正在向众人传法。她想："做为人的修行者应该是这样的。我哥哥这个半死不活的修行者能成什么呢？"她东奔西跑，从一个旧牧民帐篷找到一块用毒性羊毛、
狗毛和山羊毛制成的灰色粗呢，拿来献给尊者说："人间的修行者应该像巴日译师那样。哥哥你这种修行毫无用处，把这块毛呢做件衣服吧，我要去做巴日上师的侍者。"尊者回答唱了这首歌：


། ༈ རྗེ་བླ་མའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གདུགས་ཡ་ཐོག་གསེར་གྱི་བུམ་ཆུང་དང་གཅིག །མ་ཐོག་དར་གྱི་ཤམ་བུ་དང་གཉིས། །བར་ན་རྨ་བྱའི་ལྡིང་ཁང་དང་གསུམ། །ཚོན་རྩི་སྣ་ལྔའི་གདུགས་རྩིབས་དང་བཞི། །འདི་བཞི་སྐོར་ན་འ་འབུས་ཀྱང་འཁོར་ཚོད་དུ་གདའ་སྟེ། །དེ་བས་ཀྱང་བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་ན་དགེ །བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤོངས་ཤིག་པེ་ཏ་མ། །གྲོང་ལྟག་གི་དགོན་ཆུང་ཁྲ་མོ་དང་གཅིག །སྟོན་ཆུང་གསར་པའི་བཤད་པ་དང་གཉིས། །ཡུ་མར་ཇ་ཡི་ཐབ་ཁ་དང་གསུམ། །བཙུན་ཆུང་གཞོན་པའི་ལག་བདེ་དང་བཞི། །འདི་བཞི་བསྐྱངས་ན་འ་འབུས་ཀྱང་འཁྱོར་ཚོད་དུ་གདའ་སྟེ། །དེ་བས་ཀྱང་བློ་
ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་ན་དགེ །བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤོངས་ཤིག་པེ་ཏ་མ། །རག་དུང་སེར་པོ་ལྕགས་ཀྱི་ཁ་རྒྱན་དང་གཅིག །དེ་ལ་མཛེས་པའི་འཕུར་ལྕེ་དང་གཉིས། །ལྕེ་དབུགས་རྐན་གསུམ་འཛོམ་པའི་དུང་མཁན་དང་གསུམ། །མགོ་ནག་མི་ཡི་འདུ་འཛི་དང་བཞི། །འདི་བཞི་བསྒྲུབས་ན་འ་འབུས་ཀྱང་འགྲུབ་ཚོད་དུ་གདའ་སྟེ། །དེ་བས་ཀྱང་བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་ན་དགེ །བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤོངས་ཤིག་པེ་ཏ་མ། །རྟ་ན་ཕྲན་གྱི་མགོ་འཕངས་མཐོ་དང་གཅིག །དེ་ལ་མཛེས་པའི་དར་གདན་དང་གཉིས། །སེང་ལྡེང་ཆུ་རིས་ཀྱི་སྒ་ཁྲ་དང་གསུམ། །མདོ་མང་ལྕགས་ཀྱི་གློ་ནན་དང་བཞི། །འདི་བཞི་བཙལ་ན་འ་འབུས་ཀྱང་རྙེད་ཚོད་དུ་གདའ་སྟེ། །དེ་བས་ཀྱང་བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་ན་དགེ །བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤོངས་ཤིག་པེ་ཏ་མ། །མ་ཇོ་སྒོམ་མའི་ཚོགས་དཔོན་དང་གཅིག །མོ་བོན་རྩིས་གསུམ་གྱི་གྲོང་ཆོག་དང་གཉིས། །ཁ་ཟ་འདོད་འབྲུ་བའི་ཚོགས་འཁོར་དང་གསུམ། །ཉ་མ་མགོ་སྐོར་
གྱི་གླུ་ཆུང་དང་བཞི། །འདི་བཞི་བསྐོར་ན་འ་འབུས་ཀྱང་འཁོར་ཚོད་དུ་གདའ་སྟེ། །དེ་བས་ཀྱང་བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་ན་དགེ །བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤོངས་ཤིག་པེ་ཏ་མ། །ས་མཁར་མཐོན་པོའི་བདག་པོ་དང་གཅིག །ཞིང་ལྷུ་མོ་འཕྲེད་ལ་རྨོ་བ་དང་གཉིས། །ཕ་སྤུན་མཉམ་གཉིས་ཀྱི་འགྲན་ཟླ་དང་གསུམ། །བཤེས་ཉེ་དུ་འབྲེལ་བའི་གདུང་སེམས་དང་བཞི། །འདི་བཞི་བྱས་ན་འ་འབུས་ཀྱང་ཡོང་ཚོད་དུ་གདའ་སྟེ། །དེ་བས་ཀྱང་བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་ན་དགེ །བློ་ཆོས་བརྒྱད་སྤོངས་ཤིག་པེ་ཏ་མ། །གཉེན་ཉེ་དུའི་གདུང་བ་སེམས་ལ་གཟན། །ཕ་བླ་མའི་ཉེ་གནས་དགེ་སྦྱོར་སྤུར། །ཆོས་ལོང་ཡོད་ཀྱིས་ཕྱི་བཤོལ་ལག་སྟོང་འགྲོ། །ཁྱོད་པེ་ཏ་ཨ་ལྕམ་སྤྲང་དུ་སོང་། །ང་ན་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དགེ་སྦྱོར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་པས་སྲིང་མོ་ན་རེ་དེ་བཞིན་ཡིན་ན་ང་ཡང་དགའ་སྟེ། ཨེ་ཡིན་ནམ་ཟེར། དེ་ནས་སྲིང་མོས་སྤྲང་དུ་སོང་བས་ཉིན་གཅིག་སྤྲང་ཕྱེ་དང་ཆང་སྐྱུར་པོ་ཟོ་བ་གང་ཁྱེར་ཡོངས་པ་ལ་ཚོགས་འཁོར་མཛད་དེ། ད་སྲིང་མོ་ཁྱོད་
ཀྱང་མ་ཡོང་གསུངས་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
向尊贵的上师祈请。请加持贫者能安住山林。顶上金制小壶为一，下缘丝绸装饰为二，中间孔雀翼棚为三，五色颜料伞骨为四，这四样环绕时甚至蚂蚁也能围绕，但比起这些，舍弃八世法更为善妙。舍弃八世法吧，佩塔玛。村顶彩色小寺为一，新晋小师讲经为二，酥油茶炉为三，年轻尼姑巧手为四，这四样若能照料甚至蚂蚁也能维持，但比起这些，舍弃八
世法更为善妙。舍弃八世法吧，佩塔玛。黄色号角铁饰为一，配上美丽吹孔为二，舌气腭三者和合的号手为三，黑头人类的喧嚣为四，这四样若能成就甚至蚂蚁也能成就，但比起这些，舍弃八世法更为善妙。舍弃八世法吧，佩塔玛。骏马昂首高贵为一，配以美丽丝垫为二，檀木水纹花鞍为三，多结铁制辔头为四，这四样若能寻得甚至蚂蚁也能找到，但比起这些，舍弃八世法更为善妙。舍弃八世法吧，佩塔玛。老妇修行领袖为一，医卜算三者村中法事为二，贪食欲望的聚会为三，少女迷惑的小曲为四，这四样若能围绕甚至蚂蚁也能围绕，但比起这些，舍弃八
世法更为善妙。舍弃八世法吧，佩塔玛。高地堡垒的主人为一，肥沃田地横向耕种为二，父子兄弟互相竞争为三，亲友眷属的思念为四，这四样若能做到甚至蚂蚁也能做到，但比起这些，舍弃八世法更为善妙。舍弃八世法吧，佩塔玛。亲友的思念啃噬心灵，上师的侍者修行勤奋，有闲暇修法却拖延空手而归，你佩塔妹妹去做乞丐吧，我这无病瑜伽士要精进修行。
说完这些，妹妹说："若真如此，我也高兴，但真的是这样吗？"之后妹妹去乞讨，有一天带回一袋面粉和一罐酸酒，他举行了荟供，说道："现在，妹妹你也别来了。"然后唱了这首歌：


། ༈ རྗེ་བླ་མའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ང་སྐྱིད་པ་དགྲ་ཡིས་མ་ཚོར་དང་། །སྡུག་པ་གཉེན་གྱིས་མ་ཚོར་བར། །རི་ཁྲོད་འདི་རུ་འཆི་ནུས་ན། །སྤྲང་པོའི་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ང་རྒས་པ་གྲོགས་ཀྱི་མ་ཚོར་དང་། །ན་བ་སྲིང་མོས་མ་ཚོར་བར། །རི་ཁྲོད་འདི་རུ་འཆི་ནུས་ན། །སྤྲང་པོའི་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ང་ཤི་བ་མི་ཡིས་མ་ཚོར་དང་། །རོ་རུལ་བྱ་ཡིས་མ་མཐོང་བར། །རི་ཁྲོད་འདི་རུ་འཆི་ནུས་ན། །སྤྲང་པོའི་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ངའི་ཤ་རུས་སྦྲང་བུས་འཇིབ་པ་དང་། །རྩ་རྒྱུས་འབུ་ཡིས་ཟ་བ་རུ། །རི་ཁྲོད་འདི་རུ་འཆི་ནུས་ན། །སྤྲང་པོའི་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ངའི་སྒོ་ན་མི་རྗེས་མེད་པ་དང་། །ནང་ན་ཁྲག་རྗེས་མེད་པ་རུ། །རི་ཁྲོད་འདི་རུ་འཆི་ནུས་ན། །སྤྲང་པོའི་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ངའི་རོ་ལ་འཁུར་མི་མེད་པ་དང་། །ཤི་བ་ལ་ངུ་མི་མེད་པ་རུ། །རི་
ཁྲོད་འདི་རུ་འཆི་ནུས་ན། །སྤྲང་པོའི་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ང་གར་སོང་འདྲི་མི་མེད་པ་དང་། །འདིར་སོང་གཏད་ར་མེད་པ་རུ། །རི་ཁྲོད་འདི་རུ་འཆི་ནུས་ན། །སྤྲང་པོའི་བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །མི་མེད་ལུང་པའི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །སྤྲང་པོ་འཆི་བའི་སྨོན་ལམ་འདི། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་པ་འདི་རྣམས་སྔ་ལ་འོག་མ་སྟེ། དེ་ཐམས་ཅད་སྔ་ལ་སྐོར་གསུམ་མོ། །གསུམ་པ་བདེ་དྲོད་ངོ་འཕྲོད་པའི་ཡོན་ཏན་ནི། སྲིང་མོ་ན་རེ་ཁྱོད་ཉིན་མོ་གླུ་བླངས། མཚན་མོ་ཉལ་བས་སེམས་ཡངས་ཡངས་སུ་སོང་ནས་ཨེ་ཟུག་ཟེར་བས་མོ་བདེན་དགོངས་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གནད་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་བཅུན་ཏེ། སྲིང་མོས་བྱིན་པའི་སྣམ་བུ་ཡང་བཟོ་མ་ཁོམ་པར། ཙོག་པུ་ལུས་ཀྱི་གནད། རྒྱ་མདུད་ངག་གི་གནད། སྦྲུལ་མདུད་སེམས་ཀྱི་གནད་དེ་གནད་གསུམ་ལ་དྲིལ་བས། ཤི་མ་ཤི་མེད་འགྱེལ་མ་འགྱེལ་མེད་པར་བསྒོམས་པས་ཞག་བཅོ་བརྒྱད་ལ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ལ་སོང་སྟེ་སྲིང་མོས་བྱིན་པའི་སྣམ་བུ་ཡང་འབུ་དང་མུག་པས་ཟོས་ནས་དུམ་བུར་སོང་བ་ལ། ཡང་ཉིན་གཅིག་སྲིང་མོ་སླེབས་ནས་བྱུང་བས་ཁྱེད་ཀྱི་སྣམ་བུ་ཨེ་བཟོས་ཞུས་པས། སྣམ་བུ་བཟོ་བ་མ་བྱུང་བས་འབུས་ཟོས་
གསུངས་པས། ཁྱེད་ཀྱིས་སྣམ་བུ་ཆུད་ཟོས་བྱས་ནས། ད་གཅེར་བུར་ངོ་མི་ཚ་བ་ཨི་ལགས་ཞུས་པས། མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ཐུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཁྱོད་ངོ་མི་ཚ་བ་ལ་ངོ་ཚ་བྱེད། །ངོ་ཚའི་བུ་ཕོ་པང་དུ་བླངས། །ངོ་ཚའི་བུ་མོ་རིན་གྱིས་ཉོས། །ངོ་ཚའི་ལས་ལ་ཐོད་པ་རྒས། །འདི་ནི་རང་བྱུང་ཕོ་རྟགས་ཡིན། །ཕོ་མོ་མིང་བཏགས་ཕྱིན་ཆད་ནས། །འདི་ཉིད་ཡོད་པ་སུས་ཀྱང་ཤེས། །ཁྲེལ་ངོ་ཚ་དག་ལ་ཁྱོད་མི་འཛེམ། །ངན་སྤྱོད་གཡོ་སྒྱུ་བརྐུ་བ་དང་། །སྤྱོད་ངན་ཞེ་ངན་ལོག་ལྟ་དང་། །ངོ་ཤེས་ཉེ་བ་འཚོང་པ་རྣམས། །ཁྲེལ་ངོ་ཚ་ཡིན་ཏེ་འཛེམ་མི་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོའི་གསང་སྤྱོད་དང་། །མན་ངག་ཟབ་མོའི་སྒོམ་ཆེན་ཀུན། །མི་ཚེ་ཆོས་ལ་སྐྱེལ་བ་ལ། །ངོ་ཚའི་འཇིགས་པ་སྐད་ཅིག་མེད། །ཁྱོད་པེ་ཏ་མ་རེ་སྡུག་སེམས་མ་ཆུང་། །ཡི་ཆད་མ་བདའ་སྤྲང་དུ་སོང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ་འབུངས་ནས་བསྒོམས་བསྒོམས་པ་ལས། ཟྭ་རང་གིས་མ་འཁྱོལ་བར་སྒོམ་ཤེད་ཇེ་ཆུང་ཇེ་
ཆུང་ལ་སོང་ནས་དབང་པོ་མཉེལ་པོ་ལས་མ་བྱུང་བ་ལ་ཉིན་ཅིག་ཁྱི་ར་བ་འགས་ཤ་བ་བསད་པའི་ཤ་ཁུར་ནས་བྲག་རྩ་དེ་ན་བྱུང་བས་ལྟོགས་འདོད་བྱས་ཏེ་སྐད་མང་དུ་བཏང་བས། རྗེ་བཙུན་གྱིས་གཟིགས་ཙ་ན་ཁྱོད་མི་ལ་ཐོས་པ་དགའ་ཨེ་ཡིན་ཟེར་བས་ཡིན་གསུངས། ཁྱོད་བྲག་འདི་ལ་བསྡད་པ་ལ་བྲག་འདི་ལ་ཡོན་ཏན་ཅི་ཡོད་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
向尊贵的上师祈请。请加持贫者能安住山林。我的快乐若敌人未察觉，我的痛苦若亲友未察觉，能在这山林中死去，贫者的心愿即可成就。我的衰老若友人未察觉，我的疾病若妹妹未察觉，能在这山林中死去，贫者的心愿即可成就。我的死亡若人们未察觉，我的腐尸若飞鸟未见到，能在这山林中死去，贫者的心愿即可成就。我的血肉若被蚊虫吸食，筋脉若被虫子啃食，能在这山林中死去，贫者的心愿即可成就。我的门前若无人迹，内里若无血迹，能在这山林中死去，贫者的心愿即可成就。我的尸体若无人抬，死亡若无人哭泣，能在这
山林中死去，贫者的心愿即可成就。若无人问我去向，若无人知我所在，能在这山林中死去，贫者的心愿即可成就。在无人山谷岩洞中，贫者死亡的愿望，愿为众生利益而成就。
以上所说前后相续，全部前后三轮。第三，体验暖乐的功德：妹妹说："你白天唱歌，晚上睡觉，心是否已变得轻松？"他认为她说得对，于是调整身语意三者的三个要点。妹妹给的毛呢还没来得及做衣服，他就专注于盘腿坐姿为身体要点，结喉印为语言要点，蛇结为意识要点，集中这三要点，既不死也不倒地修行，经过十八天后，暖乐自然生起，妹妹给的毛呢也被虫子和霉菌吃掉成了碎块。有一天妹妹又来问道："您做好毛呢衣服了吗？"他回答："没能做成衣服，被虫子吃掉了。"她说："您浪费了毛呢，现在赤身裸体不感到
羞耻吗？"他唱了这首歌：向诸上师祈请。请加持贫者能安住山林。你对无耻之事感到羞耻，将羞耻之子抱在膝上，将羞耻之女用钱买下，为羞耻之事头发变白。这是自然的男性特征，自从男女有了称谓，人人都知此物存在。你对羞耻之事不避讳，作恶欺诈偷窃等，恶行恶意邪见等，出卖熟人亲友等，这些才是羞耻应避讳之事。深奥金刚密行，以及甚深窍诀的修行者们，将生命奉献给佛法，没有一刻羞耻的恐惧。你佩塔妹妹别太悲伤，别绝望，去做乞丐吧。
说完后他更加专心修行，但仅靠荨麻无法维持，修行力量越来越弱，感官疲惫，无法继续。一天，几个猎人背着猎杀的鹿肉来到岩壁下，他感到饥饿，大声呼喊。尊者看到后问："你是密勒吐巴嘎吗？"他回答："是的。"猎人问："你住在这岩石上，这岩石有什么好处？"他回答唱了这首歌：


། ༈ རྗེ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་བྲག་ལ་ཞུགས། །བྲག་འདིའི་ཡོན་ཏན་མ་ཤེས་ན། །སྤོ་རི་སྤོ་མཐོན་ནམ་མཁའ་རྫོང་། །ནམ་མཁའ་རྫོང་གི་ཕོ་བྲང་ན། །སྟེང་ན་ལྷོ་སྤྲིན་སྨུག་པོ་འཐིབས། །འོག་ན་གཙང་ཆབ་སྔོན་མོ་འབབ། །རྒྱབ་ཏུ་བྲག་དམར་ནམ་མཁའི་རྫོང་། །མདུན་ན་ན་སྤང་མེ་ཏོག་བཀྲ། །ཟུར་ན་གཅན་གཟན་ངར་སྐད་སྒྲོག །ལོགས་ལ་བྱ་རྒྱལ་རྒོད་པོ་ལྡིང་། །དུས་སུ་སྦྲང་ཆར་ཟིམ་བུ་འབབ། །རྒྱུན་དུ་བུང་བས་གླུ་དབྱངས་ལེན། །ཤ་རྐྱང་མ་བུ་རྩེད་བྲོ་བརྡུངས། །ཅོ་ག་མ་བུ་འགྱུར་སྐད་མང་། །ལྷ་བྱ་གོང་མོ་གླུ་དབྱངས་ལེན། །རྫ་ཆབ་སིལ་མས་སྙན་པ་བརྗོད། །དུས་ཀྱི་སྐད་རིགས་
ཉམས་ཀྱི་གྲོགས། །གནས་འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཉམས་དགའ་གླུ་རུ་བླངས་པ་ཡིན། །གདམས་ངག་ཁ་ནས་བཏོན་པ་ཡིན། །ཁྱོད་ཁྱི་ར་བ་ལ་བཤད་པ་ཡིན། །ལས་སྡིག་པ་མ་བྱེད་དགེ་བ་མཛོད། །ཅེས་གསུངས་པས་ཁྱི་ར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ངོ་མཚར་ཆེ་ཟེར་ནས་ཤ་བའི་ཤ་དང་ཕྱེའི་ལྷག་མ་དུམ་པ་ཞིག་འདུག་པ་རྣམས་ཕུལ་བ་ལ་ཤ་ཚོད་མཛད་ནས་གསོལ་བས་སྐུ་ལུས་འབོལ་ཤིག་གེར་བཏང་བས་སྒོམ་ཤེད་ཆེར་སོང་། ཁམས་དྭངས་ལུས་བདེ། སེམས་གསལ་དུ་སོང་བས་དགེ་སྦྱོར་བཟང་པོ་བྱུང་བ་ལ་ཡང་ཞག་གཅིག་གཉིས་ན་ཁྱི་ར་བ་རྒན་པ་ཞིག་གིས་རྩམ་པ་ཁྱེར་ཡོངས་པས། དོ་ཞག་སྐུ་ཁམས་བདེའམ་ཞུས་པས་ལེགས་པོར་བདེ་གསུངས་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ བྲག་དཀར་སྤོ་མཐོན་ཕོ་བྲང་ན། །མི་ལ་རས་པའི་སྒོམ་ལུགས་བདེ། །འཛིན་ཆགས་མེད་པའི་འགྲོ་འདུག་བདེ། །ན་ཚ་མེད་པའི་སྒྱུ་ལུས་བདེ། །ཉལ་བ་མེད་པའི་འདུག་ལུགས་བདེ། །རྟོག་པ་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་བདེ། །གྲང་བ་མེད་པའི་གཏུམ་མོ་བདེ། །ཞུམ་པ་མེད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བདེ། །རྩོལ་བ་མེད་པའི་སོ་ནམ་བདེ། །
ཡེངས་པ་མེད་པའི་དབེན་པ་བདེ། །དེ་ཚོ་ལུས་ཀྱི་འཁྱེར་སོ་ཡིན། །ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱི་ཐེག་པ་བདེ། །བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་གི་ཉམས་ལེན་བདེ། །རླུང་འགྲོ་འོང་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་བདེ། །ལབ་གྲོགས་མེད་པའི་སྨྲ་བཅད་བདེ། །དེ་ཚོ་ངག་གི་འཁྱེར་སོ་ཡིན། །ངོས་བཟུང་མེད་པའི་ལྟ་བ་བདེ། །རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་སྒོམ་པ་བདེ། །ཉམ་ང་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བདེ། །རེ་དོགས་མེད་པའི་འབྲས་བུ་བདེ། །དེ་ཚོ་སེམས་ཀྱི་འཁྱེར་སོ་ཡིན། །འགྱུར་མེད་རྟོག་མེད་འོད་གསལ་བདེ། །བདེ་ཆེན་རྣམ་དག་དབྱིངས་སུ་བདེ། །འགག་མེད་འཆར་སྒོའི་ཀློང་དུ་བདེ། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བའི་དབྱངས་ཆུང་འདི། །ཉམས་མྱོང་གླུ་རུ་བླངས་པ་ཡིན། །གདམས་ངག་ཁ་ནས་ཤོར་བ་ཡིན། །ལྟ་སྤྱོད་ཟུང་དུ་བསྡེབས་པ་ཡིན། །སླད་ནས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་འདོད་རྣམས། །དོན་ཉམས་སུ་ལེན་ན་དེ་ལྟར་མཛོད། །ཅེས་གསུངས་པས་ཡོན་བདག་དེ་དགའ་ནས་ཕྱག་མང་དུ་བཙལ་ནས་ཁྱིམ་དུ་སོང་སྟེ།
ཞག་གཅིག་གཉིས་ཤིག་ན་ཡོན་བདག་གྲོགས་འགའ་དང་འགྲོགས་ནས་རྩམ་པ་དུམ་པ་རེ་ཁྱེར་ཏེ་འོངས་པ། བླ་མ་ལགས་ཁ་སིང་གི་མགུར་མ་དེ་ལེགས་པོ་ཞིག་བྱུང་སྟེ། ངེད་ཤེས་རབ་ཆུང་བས་མ་ཟིན་པས་ཚིག་ཉུང་ལ་དོན་གསལ་བ་ཞིག་གསུངས་དང་ཟེར་བས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
上师的加持已入岩石。若不知此岩石的功德，这高耸的山岳是天空的城堡。在天空城堡的宫殿中，上方有浓密的南方云层笼罩，下方有蓝色的江河流淌，背后是红岩天空城堡，面前是花草遍布的草地，角落里猛兽发出咆哮声，一旁有雄鹰展翅翱翔，时而细雨蒙蒙而降，常有蜜蜂歌唱，羚羊母子翩翩起舞，山鸡亲子发出多变声音，天鸟大雁引吭高歌，溪流细水发出悦耳声响，时节的声音是修行的伴侣。此处的功德无法想象，欢喜之情化为歌声，口中道出教言。向你们猎人们讲述，不要造作恶业，多行善事。
说完这些，猎人们感到非常惊奇，献上鹿肉和一些剩余面粉。他煮肉享用后，身体变得柔软有力，修行力量增强，心境清明身体舒适，心智清晰，修行变得殊胜。一两天后，一位老猎人带来糌粑，问道："您近来身体可好？"他回答："非常好。"并唱了这首歌：在白岩高耸宫殿中，密勒日巴的修行方式安乐。无执着的行住安乐，无病痛的幻身安乐，无需睡卧的坐姿安乐，无妄想的禅定安乐，无寒冷的拙火安乐，无畏缩的苦行安乐，无勉强的劳作安乐，
无散乱的独处安乐，这些是身体的修持。方便智慧二者乘法安乐，生圆双运的修持安乐，气息无来去的心性安乐，无闲谈伙伴的禁语安乐，这些是语言的修持。无执取的见解安乐，不间断的禅修安乐，无畏惧的行为安乐，无希忧的果位安乐，这些是心意的修持。不变无念光明安乐，大乐清净本性中安乐，无碍显现境界中安乐，这极乐的小调，是将体验唱为歌曲，口中流出的教诲，见行合一的境界。今后想修菩提者，若要修习请如此行。
听完这些，施主非常欢喜，恭敬顶礼多次后回家。一两天后，施主与几位友人一同前来，每人带着一些糌粑说道："上师，前几天的那首歌很好，但因我们智慧浅薄未能完全理解，请唱一首文字简短而意义清晰的歌吧。"于是他唱了这首歌：


 །རྗེ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་བྲག་ལ་ཞུགས། །སྤྲང་བྲག་ལ་གནས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དད་དང་མཁས་དང་བཙུན་དང་གསུམ། །འདི་གསུམ་སེམས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ཡིན། །གཙུགས་ན་བརྟན་ལ་འཛུགས་ན་བདེ། །སྲོག་ཤིང་མཛད་ན་དེ་ལ་མཛོད། །ཆགས་མེད་ཞེན་མེད་རྨོངས་མེད་གསུམ། །འདི་གསུམ་སེམས་ཀྱི་གོ་ཆ་ལགས། །གྱོན་ན་ཡང་ལ་མཚོན་ཁར་སྲ། །གོ་ཆ་མཛད་ན་དེ་ལ་མཛོད། །བསྒོམ་དང་བརྩོན་དང་བསྲན་ཚུགས་གསུམ། །འདི་གསུམ་སེམས་ཀྱི་རྟ་ཕོ་ལགས། །རྒྱུག་ན་མགྱོགས་ལ་བྲོས་ན་ཐར། །རྟ་ཕོ་མཛད་ན་དེ་ལ་མཛོད། །རང་རིག་རང་གསལ་རང་བདེ་གསུམ། །འདི་གསུམ་སེམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ལགས། །བཏབ་ན་སྨིན་ལ་ཟ་ན་བཅུད། །
འབྲས་བུ་མཛད་ན་དེ་ལ་མཛོད། །སེམས་དོན་རྣམས་པ་བཅུ་གཉིས་འདི། །རྣལ་འབྱོར་བློ་ལ་ཤར་ནས་བླངས། །ཁྱོད་ཡོན་བདག་དད་པའི་གདབ་ལན་མཛོད། །ཅེས་གསུངས་པས་ཡོན་བདག་དེ་དད་པ་ཅན་གཤན་རྡོར་མོ་བྱ་བ་ཡིན་པས་ད་དུང་མདོར་བསྔུས་པའི་ཚིག་གཅིག་ལ་འདྲིལ་བ་ཞིག་གསུངས་དང་ཟེར་བས་ཡང་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སེམས་ལ་ཞུགས། །སེམས་སྟོང་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡོན་བདག་དད་པའི་ཕྱག་རྟེན་ལ། །ལྷ་ཡི་དམ་མཉེས་པའི་གླུ་ཞིག་ལེན། །སྣང་དང་སྟོང་དང་དབྱེར་མེད་གསུམ། །འདི་གསུམ་ལྟ་བའི་མདོར་བསྡུས་ཡིན། །གསལ་དང་མི་རྟོག་ཡེངས་མེད་གསུམ། །འདི་གསུམ་སྒོམ་པའི་མདོར་བསྡུས་ཡིན། །མ་ཆགས་མ་ཞེན་མ་འཁྲུལ་གསུམ། །འདི་གསུམ་སྤྱོད་པའི་མདོར་བསྡུས་ཡིན། །རེ་མེད་དོགས་མེད་མཐར་སྐྱོལ་གསུམ། །འདི་གསུམ་འབྲས་བུའི་མདོར་བསྡུས་ཡིན། །ངོས་མེད་ལྐོག་མེད་ཟོལ་མེད་གསུམ། །འདི་གསུམ་
དམ་ཚིག་མདོར་བསྡུས་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་ཡོན་བདག་མཉེས་ཏེ་ཁྱིམ་དུ་སོང་ངོ་། །ལར་སྙེ་ནམ་གྱི་མི་སྡེ་རྣམས་དད་ཀྱང་འཁོས་ཆུང་བས་ཞབས་ཏོག་ཆེན་པོ་མ་བྱུང་བས་དཀོར་གྱིས་དགེ་སྦྱོར་མ་ཕྲོགས་ཟླ་བ་ལྔ་དྲུག་ན་སྐྱོ་ཐང་རྒྱུ་རེ་བ་སྐྱལ་བས་ལྟོགས་གྲིའི་རླུང་ལ་མ་བསྐུར་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཐམས་ཅད་སྤོ་རི་སྤོ་མཐོན་གྱིས་སྐོར་རོ།། ༈ །།དེ་ནས་སྤོ་རི་སྤོ་མཐོན་དུ་ལོ་དྲུག་སོང་བ་དང་། བྲག་དམར་མཆོང་གླིང་ཁྱུང་གི་རྫོང་དུ་བྱོན་ནས་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ཞག་བཅུ་གཉིས་ཟ་མ་བཅུ་གཉིས་བཅུ་གཉིས་ཆ་བཞི་སྒྲུབ་པའི་དམ་བཅའ་བྱས་པའི་འོག་ཏུ་ཤི་བ་ཞིག་ཨེ་ནུས་བསམས་ནས་ཡུལ་གྱི་མི་སྡེས་ཀྱང་གར་ཡོད་མ་ཚོར་བར་བསྒོམས་པས་ཨེ་འཆི་བསམས་པ་ལ་འཆི་རྒྱུ་ཡེ་མ་བྱུང་ཞིང་དབང་པོ་ངན་པར་བྱུང་བས་ངས་འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་ནི་བཏང་ཐལ་ཟིན། ད་དུང་མ་ཤི་ན་ཆོས་རང་བྱེད་བསམ་པ་སྐྱེས་ཏེ། ཟྭ་ཞིག་བཙོས་ནས་གསོལ་དགོས་དགོངས་ཏེ། ཤིང་འཐུ་བ་ལ་སོང་བས་ཤིང་ཧྲག་ཧྲུག་དུམ་པ་ཞིག་རྙེད་པ་དེ་རྡོ་ལེབ་གཅིག་གིི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས་མཉེལ་གསོ་ཡིན་ཡོད་པ་ལ། ལྷག་པ་ཞིག་བྱུང་སྟེ་ཤིང་རྣམས་གཏོར་བས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་པ་འདི་ཁ་རང་ཡིན་ཨང་བདག་ལའང་མི་རྟག་པ་ཞིག་ནམ་ཡོང་ངམ་དགོངས་པ་ལ་ད་རུང་ཤིང་ཞིག་ཅིས་ཀྱང་འཐུ་དགོས་དགོངས་ནས་ཤིང་སྐམ་པོ་ཆེ་བ་ཞིག་བཅག་པ་
དང་མཉམ་དུ་འགྱེལ་བའི་ངང་ལ་དབང་པོ་མ་བྱུང་སྟེ། དགོངས་མོ་ཉི་མ་ཟེར་བ་ལ་ལྷག་པའི་བསེར་བུ་གཤི་རེ་བྱུང་བས་མནལ་སད་པ་འདྲ་བ་ཞིག་ལ་དབང་པོ་བྱུང་བས་སྐྱོ་བའི་སྙིང་རླུང་དྲག་པོ་ཞིག་ལངས་ཟིན་ནས། ཉི་མ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་གཟིགས་པས་བླ་མའི་སྐུ་མཁར་ཡོད་ཕྱོགས་སུ་སྤྲིན་དཀར་པོ་ཞིག་ལིང་ངེ་འདུག་པས་བླ་མ་དྲན་ཏེ། དེ་དུས་བླ་མ་དྲན་དྲུག་གི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
上师的加持已入岩石。请加持贫者能安住岩石。信与智与德三者，这三者是心灵的命柱。竖立时稳固安置时安乐，若要立命柱请用此三者。无贪无执无愚三者，这三者是心灵的铠甲。穿着轻便而刀刃坚硬，若要备铠甲请用此三者。修与勤与耐三者，这三者是心灵的骏马。奔跑迅速逃逸得脱，若要备骏马请用此三者。自明自觉自乐三者，这三者是心灵的果实。播种即成熟食用有营养，
若要求果实请用此三者。心性这十二种内容，瑜伽士心中生起而唱出，你这位施主以信心回应吧。
说完这些，那位名叫根朵莫的虔诚施主说："请再唱一首更为简练的歌。"于是他又唱了这首歌：上师的加持已入心中，请加持领悟心的空性。对施主信心的供养，唱一首让本尊欢喜的歌。显与空与无二三者，这三者是见解的简要。明与无念无散三者，这三者是禅修的简要。无贪无执无迷三者，这三者是行为的简要。无希无惧成就三者，这三者是果位的简要。无矫无私无伪三者，这三者是
誓言的简要。
听完后，施主非常欢喜地回家了。农民居民们虽有信心但生活贫困，无法提供大量供养，所以他的修行未被财物所扰，五六个月后他派人去问候致意，告诉他们"不要将我送入饥饿之风中"。以上是关于高山的部分。
之后，在高山上度过六年后，他前往红岩鹏跃雄鹰城堡，立下誓愿要修行十二年、十二个月、十二天、十二餐饭、十二座修行。他想试试能否就这样死去，当地人也不知道他的所在。他一边修行一边想着是否会死，但不仅没有死，反而感官衰弱。他想："我已经放弃了世间事务，如果还不死，就继续修行吧。"他打算煮些荨麻吃，便去拾柴，找到一些干枯的树枝放在一块平石上休息时，突然刮起一阵大风，把柴火吹散了。他想："一切确实无常，我什么时候才会经历无常呢？"他认为还是需要找些柴火，便折断一根大干枝，同时自己也倒下
失去了知觉。傍晚时分，一阵凉风吹来，他如从梦中醒来，恢复了知觉，一股强烈的悲伤感油然而生。他望向东方上师城堡的方向，见到一片白云缓缓飘浮，想起了上师。那时，他唱出了这首思念上师的六首歌：


། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྤྲང་པོའི་སྙིང་རླུང་སངས་བར་ཐུགས་རྗེས་ཟུང་། །ཤར་སྤྲིན་དཀར་ལྡིང་བའི་འོག་ཤེད་ན། །ལྷོ་དྲོ་བོ་ལུང་གི་དགོན་པ་ན། །མི་བདག་གི་བླ་མ་བཞུགས་པ་སྟེ། །མཚན་བརྗོད་ན་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ཟེར། །དུས་ད་ལྟ་བཞུགས་ན་དགའ་བ་ལ། །ད་ལྟ་བཞུགས་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །ས་བསྐོར་ཐག་རིང་ཡང་མཇལ་སྙིང་འདོད། །ལམ་བགྲོད་པར་དཀའ་ཡང་མཇལ་བ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྗེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །ཡུམ་སངས་རྒྱས་དགྱེས་བྱེད་བདག་མེད་མ། །དུས་ད་ལྟ་བཞུགས་ན་དགའ་བ་ལ། །ད་ལྟ་བཞུགས་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །མ་ལ་ཕྱག་རྟེན་མེད་ཀྱང་མཇལ་སྙིང་འདོད། །འབུལ་བ་མེད་ཀྱང་མཇལ་བ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམ་ཤིང་རྗེེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །དབང་ཟབ་མོ་བརྡ་ཡི་དབང་བཞི་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བསྐུར་ན་དགའ་བ་
ལ། །ད་ལྟ་བསྐུར་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །ང་འབུལ་བ་ཡོ་བྱད་ཆུང་ཡང་འབུལ་སྙིང་འདོད། །འཚོ་བ་དཀོན་ཡང་ཞུ་བ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྗེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །རྒྱུད་ཟབ་མོ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཞུ་ན་དགའ་བ་ལ། །ད་ལྟ་ཞུ་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །འ་འབུ་ཤེས་རབ་ཆུང་ཡང་ཞུ་སྙིང་འདོད། །བློ་རྩེ་བརྟུལ་ཡང་ཉན་པ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྗེེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །ཁྲིད་ཟབ་མོ་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཞུ་ན་དགའ་བ་ལ། །ད་ལྟ་ཞུ་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །འ་འབུ་སྒོམ་སྲན་ཆུང་ཡང་སྒོམ་སྙིང་འདོད། །འབྱུང་བཞི་རྒུད་ཀྱང་སྒོམ་པ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྗེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །དབུས་གཙང་གི་གྲོགས་པོ་དད་འདུས་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བཞུགས་ན་དགའ་བ་ལ། །ད་ལྟ་བཞུགས་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །འ་བུ་སྒོམ་སྲན་ཆུང་
ཡང་སྒོམ་སྙིང་འདོད། །འབྱུང་བཞི་རྒུད་ཀྱང་སྒོམ་པ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིང་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྗེས་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །དབུས་གཙང་གི་གྲོགས་པོ་དད་འདུས་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བཞུགས་ན་དག་བ་ལ། །ད་ལྟ་བཞུགས་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །བགྲོ་གླེང་གོ་བསྡུར་བྱེད་སྙིང་འདོད། །ཉམས་བསྡུར་བླ་བོ་བྱེད་པ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྗེེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བླ་མ་མཉེས་པའི་སྐུ་མཁར་དེ། །དུས་ད་ལྟ་བརྩེག་ན་དགའ་བ་ལ། །ད་ལྟ་བརྩིག་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །ང་ན་སོ་རྒས་ཀྱང་བརྩིག་སྙིང་འདོད། །སྒྱུ་ལུས་ངན་ཀྱང་བརྩིག་པ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྫེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །དྲིན་ཅན་གྱི་ཕ་མ་ཡབ་ཡུམ་དེ། །དུས་ད་ལྟ་ཡོད་ན་དགའ་བ་ལ། །ད་ལྟ་ཡོད་ན་སྐྱིད་པ་ལ། །ཕ་མའི་དྲིན་ལན་འཇལ་སྙིང་འདོད། །ཞབས་
ཏོག་ཅི་ནུས་བྱེད་པ་ཞིག་ལགས་ཏེ། །ཤོ་མོ་སླར་ཡང་བླ་མ་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །བསམས་ཤིང་རྗེ་བཙུན་དྲན་པ་ཞིག་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་བྱིན་རླབས་ཅན། །སྤྲང་པོའི་སྐྱོ་བ་སངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་པས་སྤྲིན་དེ་ཇེ་རིང་ཇེ་རིང་ལ་སོང་ནས་ཁོང་གི་དབུ་ཐོག་ཏུ་སྣམ་བུ་བརྐྱང་པ་བཞིན་བྱུང་བས་སྤྲིན་དེའི་སྣེ་མོ་ལ་བླ་མ་མར་པ་དེ་ཉིད་སེང་གེ་དཀར་མོ་སྲབ་མེད་པ་ཞིག་ལ་བཅིབས་ནས་བཞུགས་པ་གཟིགས་ནས། མི་ལ་རས་པ་ཁྱོད་དེ་རིང་འོ་དོད་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཅི་བྱུང་། བླ་མ་ལ་དད་པ་སྐྱེས་སམ། རྐྱེན་ངན་རྟོག་པ་ཡུལ་ཕྱིར་འབྲངས་སམ། ནང་སྒྲུབ་པའི་ཁང་པར་སྐྱིད་འདོད་ཀྱི་བར་ཆད་ཞུགས་སམ། བློ་འགོང་རེ་དོགས་ཀྱིས་གཙེར་བས་ཁོང་སྤུན་ནམ་ཅི་བྱུང་། ང་དང་ཁྱོད་གཉིས་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡིན་གསུངས་པའི་སྒྲ་ཐོས་པས་དགའ་དྲགས་ནས་འདི་ཟློ་མ་རྙེད་པས་དཔེ་དང་བྲལ་བའི་རྟོགས་པ་ཤར།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
向诸位尊贵上师祈请。以悲悯摄持消除贫者的忧伤。在东方飘浮的白云下方，在南方温暖谷地的寺院中，住着我的上师，名号叫做马尔巴译师。此刻若他仍在多么欢喜，此刻若他仍在多么幸福。虽地域遥远仍想朝见，虽道路艰难仍要相会，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。母亲桑杰基杰达美玛，此刻若她仍在多么欢喜，此刻若她仍在多么幸福。虽无供养礼物仍想朝见，虽无献礼仍要相会，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。那深奥的手印四灌顶，此刻若能赐予多么欢喜，
此刻若能赐予多么幸福。虽我供物微小仍想奉献，虽生活困顿仍要请求，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。深奥的《喜金刚》密续，此刻若能请受多么欢喜，此刻若能请受多么幸福。虽蚂蚁智慧微小仍想请求，虽心智迟钝仍要聆听，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。深奥的那若六法引导，此刻若能请求多么欢喜，此刻若能请求多么幸福。虽蚂蚁禅修耐力微小仍想修持，虽四大衰败仍要修行，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。卫藏的道友信众集会，此刻若能安住多么欢喜，此刻若能安住多么幸福。虽蚂蚁禅修耐力微小仍想修持，
虽四大衰败仍要修行，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。卫藏的道友信众集会，此刻若能安住多么欢喜，此刻若能安住多么幸福。多想一同讨论交流，多想比较修证经验，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。上师喜悦的宫殿，此刻若能建造多么欢喜，此刻若能建造多么幸福。虽我年老仍想建造，虽幻身衰弱仍要建造，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。恩慈的父母双亲，此刻若仍在世多么欢喜，此刻若仍在世多么幸福。多想报答父母恩情，多想尽力服侍他们，忽然再次想起了上师，思念着尊者的念头生起。大持金刚具加持者，
请加持消除贫者的忧伤。
说完这些，那片云越飘越长，像是在他头顶上铺开一块毛毯，他看到云的前端上方坐着上师马尔巴，骑在无鞍的白狮子上。上师说："密勒日巴，你今天为何如此痛哭？是对上师生起了信心？是妄念追逐外境？是在静修处想要安乐而生起了障碍？是被执着希忧所扰而心乱？还是发生了什么？我与你从未分离。"听到这声音，他欣喜若狂，无法言表，现起了超越比喻的证悟。


 ང་དང་ཁྱོད་གཉིས་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡིན་གསུངས་པའི་སྒྲ་ཐོས་པས་དགའ་དྲགས་ནས་འདི་ཟློ་མ་རྙེད་པས་དཔེ་དང་བྲལ་བའི་རྟོགས་པ་ཤར། བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཉམས་སྐྱེས་ནས་གསོལ་འདེབས་མོས་གུས་གྱི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་བླ་མའི་ཞལ་མཐོང་གསུང་ཐོས་པས། །སྤྲང་པོའི་སྙིང་རླུང་ཉམས་སུ་ཤར། །ཐུགས་རྗེ་ཡིད་ལ་བསམ་པ་ཡིས། །རྟོགས་པའི་མོས་གུས་གཏིང་ནས་སྐྱེས། །བཀའ་
དྲིན་བྱིན་རླབས་དངོས་ཞུགས་པས། །ཆོས་མིན་སྣང་བ་ཁྲིག་གིས་ཆོད། །མི་མེད་ལུང་སྟོང་འོ་དོད་འདི། །ཕ་བླ་མའི་སྙན་ལ་གཟན་ལགས་ཀྱང་། །སྤྲང་སྣང་བ་འདི་མིན་གྱིས་ཚིམས་མ་ནུས། །སྙིང་རུས་སྡུག་སྲན་གྱིས་སྒྲུབ་པ་འདི། །ཕ་བླ་མ་མཉེས་པའི་ཞབས་ཏོག་ཡིན། །ན་མེད་གཅིག་པུའི་རི་ཁྲོད་འདི། །མ་མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པའི་ཞབས་ཏོག་ཡིན། །ཤིར་ཆུག་ལྟོགས་སྒུར་སྡུག་སྲན་འདི། །མགོན་མེད་སེམས་ཅན་གྱི་སྦྱིན་པ་ཡིན། །གྲོགས་མེད་གཅིག་པུའི་སྙིང་རུས་འདི། །ལས་རྣམ་སྨིན་སྦྱོང་བའི་ཕྱགས་ཤིང་ཡིན། །ཟད་མེད་ཟྭ་ཡི་ཆོས་བརྒྱགས་འདི། །ཉམས་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བའི་མཐུན་རྐྱེན་ཡིན། །ཕ་བླ་མའི་དྲིན་ལན་སྒྲུབ་པས་འཇལ། །དྲིན་ཐུགས་ལ་ཐོགས་ཤིག་གུ་རུ་རྗེ། །སྤྲང་རི་ཁྲོད་ནོན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་ནས་སྣང་བ་བདེ་ཏིང་ངེ་བ་ཞིག་ལ་ཤིང་དུམ་པ་ཞིག་ཁྱེར་ནས་ཡར་ལ་བྱོན་ཙ་ན། ཕུག་པ་ན་ལྕགས་ཀྱི་ཨ་ཙ་ར་གཟུགས་མཐེ་བོང་ཙམ་ལ་མིག་ཕོར་པ་ཙམ་ཡོད་པ་བདུན་
གྱིས། ལ་ལས་མེ་འབུད། ལ་ལས་ཆུ་ལེན། ལ་ལས་རྩམས་པ་ཐག་སྟངས་དང་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོན་ཅིང་འདུག་པ་དང་། གཟིགས་མ་ཐག་ཏུ་ཡ་ང་བ་ཞིག་བྱུང་སྟེ་ལྷ་བསྒོམས་ནས་དྲག་སྔགས་བརྗོད་པ་དང་། ལྟ་སྟངས་དང་རོལ་པ་ཆེར་བྱས་པ་དང་། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམས་ཀྱང་ཞི་མ་ནུས་ཤིང་འདི་རྣམས་ཡུལ་འདིའི་གཞི་བདག་ཨེ་མ་ཡིན་ངས་གནས་འདི་ལ་ལོ་ཟླ་བ་འདི་ཙམ་བསྡད་པ་ལ་གཏོར་མ་དང་བསྟོད་པ་ཞིག་ཀྱང་མ་བྱས་དགོངས་ནས་གནས་ལ་བསྟོད་པའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །ཨེ་མ་རི་ཁྲོད་དབེན་པའི་གནས། །རྒྱལ་བ་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབས་པའི་ས། །མི་རང་ཉིད་གཅིག་པུར་འདུག་པའི་ཡུལ། །གནས་བྲག་དམར་མཆོང་གླིང་ཁྱུང་གི་རྫོང་། །སྟེང་ན་ལྷོ་སྤྲིན་སྨུག་པོ་འཐིབས། །དེ་ལ་རྒོད་པོ་ལང་མ་ལིང་། །མདའ་ན་གཙང་ཆབ་མེ་རེ་རེ། །དེ་ལ་ཉ་སྲམ་གྱུ་མ་གྱུ། །རྒྱབ་ཏུ་རི་རྒྱལ་རྩེ་མོ་མཐོ། །དེ་ལ་རྩི་ཤིང་སྣ་ཚོགས་རྒྱས། །མདུན་རི་འབྲས་སྤུངས་རང་ལ་འཁོར། །དེ་ལ་ཆུ་མིག་མེ་ཏོག་རྒྱས། །རྩ་ན་ན་སྤང་ཆོ་ལོ་རིས། །དེ་ལ་ཤ་རྐྱང་མ་བུ་རྩེ། །ཤིང་ལོ་མེ་ཏོག་པདྨ་རིས། །དེ་ལ་འཇོལ་མོ་
གསུངས་སྙན་སྒྲོག །རྫ་དང་གཡའ་མ་གངས་རི་མང་། །དེ་ལ་གོང་མོ་སྐད་སྙན་འགྱུར། །འབྲོག་དང་ལུང་པའི་ཕུ་མདའ་ངམ། །དེ་ལ་བར་ཆོད་མི་རྗེས་ཆད། །ང་དང་གནས་བཟང་བྱང་ཆུབ་མཐུན། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དབེན་གནས་འདིར། །ང་མི་ལ་རས་པ་ཉམས་མྱོང་སྐྱོང་། །ཉམས་མྱོང་གི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འདྲེ་འདིར་ཚོགས་བར་ཆོད་མི་མ་ཡིན། །བྱམས་སྙིང་རྗེའི་བདུད་རྩི་འཐུང་ལ་དེངས། །ཞེས་གསུངས་པས་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་པའི་ཨ་ཙ་ར་གསུམ་དེངས་སོང་། བཞི་ད་རུང་འགྲོ་མ་ཉན་པས་བཞི་པོ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་བར་ཆད་ཡིན་པར་དགོངས་ནས་ཉམས་ལྟ་བའི་གདེངས་དང་ལྡན་པའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
听到"我与你从未分离"的声音，他欣喜若狂，无法言表，现起了超越比喻的证悟。生起不可言喻的体验后，他唱了这首祈请与虔诚的歌：见到上师尊容听到教言，贫者的忧伤转为体验。忆念上师的悲悯，从内心深处生起证悟的虔诚。加持恩德真实入心，非法幻相顿时断绝。无人空谷中的悲叹，虽然扰乱父上师耳朵，贫者无法以此外相得满足。坚毅忍耐修行，是令父上师欢喜的服侍。无病独自山林修行，是令空行母欢喜的服侍。任凭死亡忍受饥饿，是对无依众生的布施。无伴独自的坚韧，是清净业果的扫帚。取之不竭荨麻的法粮，是生起证悟体验的顺缘。以修行报答父上师恩德，请记住此恩，尊贵上师。请加持贫者能安住山林。
说完后，他在愉悦而专注的状态中拿着一段木柴向上走去。当他到达洞穴时，看到七个铁制阿扎拉像，身高如拇指，眼睛如碗大小。有的吹火，有的取水，有的制作糌粑，展示各种神通。一看到它们，他感到恐惧，修持本尊诵持忿怒咒语，施展威严目光与大力，虽修持慈悲仍无法平息。他想："这些是否是此地的地祇？我在此处已住了这么多年月，却未曾供养赞颂过。"于是他唱了这首赞颂圣地的歌：奇哉山林静处，诸佛菩萨修行之地，独自一人安住之境。红岩鹏跃雄鹰堡，上有浓密南方云层，其上雄鹰飞翔盘旋，下方大河闪闪发光，其中鱼虾游动弯曲，背后高耸雪山之王，其上各种树木茂盛，前方圆形山丘环绕，其上泉水鲜花盛开，脚下绿色草甸相间，其上羚羊母子嬉戏，树叶花朵如莲华形，其上布谷鸟声悦耳，众多岩石和雪山，其上大雁声音婉转，牧地山谷纵横深邃，其中无有障碍人迹。我与此胜地菩提相合，在如此殊胜静处，我密勒日巴修持体验，体验之根本是菩提心。此处聚集的鬼魅非人障碍，请饮慈悲甘露离去。
说完后，显现神通的三个阿扎拉消失了。四个仍不愿离去，他认为这四个是鬼魅变化的障碍，于是唱了这首充满见地自信的歌：


། ༈ ང་སེང་གེ་དཀར་མོའི་བུ་རྒྱུད་འདི། །སེང་ཕྲུག་གི་རིང་ལ་ཁྱུ་སྣ་དྲངས། །སེང་ཆེན་གྱི་རིང་ལ་གངས་ཁྲོད་འགྲིམ། །དགྲ་བུ་ཡུག་འཚུབ་ཀྱང་ཉམ་ང་མེད། །ང་བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་གི་བུ་རྒྱུད་འདི། །བྱ་ཕྲན་གྱི་རིང་ལ་ཁྱུ་སྣ་དྲངས། །ཁྱུང་ཆེན་གྱི་རིང་ལ་ནམ་འཕང་བཅད། །མཐོ་གཡང་ས་ཆེ་ཡང་ཉམ་ང་
མེད། །ང་ཉ་ཆེན་ཡོར་མོའི་བུ་རྒྱུད་འདི། །ཉ་ཕྲན་གྱི་རིང་ལ་མཚོ་མཐའ་བསྐོར། །ཉ་ཆེན་གྱིས་རིང་ལ་གཙང་ཆབ་འགྲིམ། །གཙང་པོ་གཡོས་ཀྱང་ཉམ་ང་མེད། །ང་ནཱ་རོ་ཆེན་པོའི་བུ་རྒྱུད་འདི། །སྒོམ་ཕྲུག་གི་རིང་ལ་བླ་མ་བསྟེན། །སྒོམ་ཆེན་གྱི་རིང་ལ་རི་ཁྲོད་འགྲིམ། །ཁྱོད་བར་ཆད་བདུད་ལ་ཉམ་ང་མེད། །འདྲེ་དེ་རིང་བྱོན་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །སང་ཉིན་ཅིས་ཀྱང་འབྱོན་པར་ཞུ། །སྐབས་སྐབས་སུ་གསུང་གླེང་ཡང་ཡང་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་པས་ཨ་ཙ་ར་གསུམ་ནི་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་དུ་སོང་སྟེ། གཅིག་ནི་ལྟ་སྟངས་དང་རོལ་པའི་གར་ཆེར་བཏང་བས་འདི་མ་རུངས་བའི་མཐུ་ཆེ་བ་ཞིག་རེད་དགོངས་ཏེ་རྟོགས་ཚད་ལྟ་བའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ སེང་གངས་ལ་འགྱིང་བ་སྦར་མི་འཁྱག །སེང་གངས་ལ་འགྱིང་བ་སྦར་འཁྱག་ན། །སེང་རྩལ་གསུམ་རྫོགས་པ་དོན་གོ་ཆུང་། །བྱ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་ལྷུང་མི་སྲིད། །བྱ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་ལྷུང་སྲིད་ན། །བྱ་གཤོག་དྲུག་རྒྱས་པ་དོན་གོ་ཆུང་། །ཉ་ཆབ་ལ་གནས་པ་འཚུབ་མི་
སྲིད། །ཉ་ཆབ་ལ་གནས་པ་འཚུབ་སྲིད་ན། །ཉ་གསེར་མིག་འཁྱིལ་བ་དོན་གོ་ཆུང་། །ལྕགས་ཀྱི་ཕ་ཝང་རྡོས་མི་ཆོགས། །ལྕགས་ཀྱི་ཕ་ཝང་རྡོས་ཆོགས་ན། །ལྕགས་ཞུན་ཐར་ལེགས་པ་དོན་གོ་ཆུང་། །ངེད་སེམས་ཉིད་རྟོགས་པ་འདྲེས་མི་འཇིགས། །སེམས་ཉིད་རྟོགས་པ་འདྲེས་འཇིགས་ན། །མཐོ་བྲག་ལ་གནས་པ་དོན་གོ་ཆུང་། །ཁྱོད་འདྲའི་འདྲེ་ལ་ཉམ་ང་མེད། །ཁྱོད་འདྲའི་འདྲེ་ལ་ཉམ་ང་ན། །སེམས་སྙིང་རྗེ་ཤར་བ་དོན་གོ་ཆུང་། །འདྲེ་ད་རུང་བཞུགས་ན་ཐུགས་ལ་བཏགས། །ཁྱོད་གྲོགས་པོ་ཡོད་ན་བསྐོར་ལ་ཤོག །ངེད་རང་གསུང་གླེང་ཁོ་ཐག་གཅོད། །ཨ་ཙ་མ་འབྱུང་པོ་སྙིང་རེ་རྗེ། །རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྲང་སྙིང་རྗེ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གསུངས་པས་བྱམས་སྙིང་རྗེས་ལུས་ལྟོས་པ་མེད་པར་ཁ་ན་ཕར་བཙངས་པས་ཟ་རྒྱུ་མ་བྱུང་བར་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་དེང་ནས་སོང་ངོ། །དེ་ཐམས་ཅད་བྲག་དམར་མཆོང་གླིང་གི་སྐོར་རོ། ༈ །དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་གུང་ཐང་ལྷོ་སྒོ་ན་ཕར་བྱོན་ཙ་ན་མི་མང་པོ་
རྩེད་སྣ་ལ་ཚོགས་ནས་འདུག་པའི་ནང་ན་ཉ་མ་བཙུན་སིང་བ་ཞིག་འདུག་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཁྱེད་ཀྱི་ཡུལ་དང་ཕ་མ་ཉེ་འབྲེལ་གང་ཡིན་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ངའི་ཡབ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན། །ཡུམ་ནི་འགྲོ་བ་བཟང་མོ་ཡིན། །ཕོ་བོ་ཐོས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །ཨ་ནེ་སྣང་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཡིན། །སྲིང་མོ་དད་པའི་ལྕམ་མེ་ཡིན། །གྲོགས་ཤིག་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །བུ་ནི་རིག་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་ཡིན། །དཔེ་ཆ་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞག་ཡིན། །རྟ་ཕོ་རྣམ་ཤེས་རླུང་ཞོན་ཡིན། །ཡོན་བདག་དབུས་གཙང་རུ་བཞི་ཡིན། །ང་རང་མཆོད་རྟེན་དཀར་ཆུང་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་ཨ་ལ་ལ་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་ཡོད་པར་འདུག་སྟེ། ངེད་འཇིག་རྟེན་པས་མ་གོ་བས་ཇི་ལྟར་ཡིན་གསུང་བར་ཞུ་ཞུས་པས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
我是白狮子的后裔，幼狮时领导群伍，成年狮时遍游雪山，敌人暴风雪肆虐也不惧怕。我是雄鹰大鹏的后裔，幼鸟时领导群伍，成年时穿越高空，悬崖峭壁高峻也不惧怕。我是大鱼鲸鱼的后裔，小鱼时环绕湖畔，大鱼时遍游江河，江河翻腾也不惧怕。我是那若大师的后裔，初学时依止上师，成就时遍游山林，对你魔障无有畏惧。鬼今日来访实为稀奇，请明日务必再来，偶尔我们常常交谈。
说完这些话，三个阿扎拉如彩虹消散一般消失了。还有一个，他以威严目光和猛烈舞动对付它，心想这是一个邪恶而有力量的魔，于是唱了这首表达证悟境界的歌：狮子在雪山威武不会冻僵，狮子若在雪山威武冻僵，狮子三种技能完备意义甚小。鸟在天空飞翔不会坠落，鸟在天空飞翔若会坠落，鸟六翼丰满意义甚小。鱼在水中生活不会惊慌，鱼在水中生活若会惊慌，鱼金眼闪烁意义甚小。铁制蝙蝠不被石头击碎，铁制蝙蝠若被石头击碎，铁水熔炼良好意义甚小。我们心性证悟不怕鬼怪，心性证悟若怕鬼怪，高崖安住意义甚小。对你这种鬼怪无有畏惧，对你这种鬼怪若有畏惧，心中慈悲生起意义甚小。鬼若仍在请记在心，你若有伙伴请一起来，我们好好交谈定夺。啊，精灵真可怜，不动佛本体金刚持，请加持贫者慈悲圆满。
说完这些，以慈悲无所顾忌地张开嘴对向它，使它无物可食，如彩虹消散般离去。以上是关于红岩鹏跃的部分。
之后尊者前往贡塘南门，那里许多人聚集在一起娱乐，其中有一位艳丽的少女问道："瑜伽士，您的故乡、父母和亲属是谁？"作为回答，他唱了这首歌：向诸位尊贵上师顶礼，祈请加持。我的父亲是普贤王如来，母亲是众生贤母，兄长是闻法之王，嫂子是光明明灯，妹妹是信心之女，伙伴是自生智慧，儿子是觉性小童子，经典是显现存在作为基础，骏马是骑乘风的意识，施主是卫藏四域，我自己是白色小佛塔。
听完后，少女说："啊，真是稀奇奇妙，但我们世俗人不理解，请解释一下是什么意思。"于是他又唱了这首歌：


། ༈ ངས་སྔོན་ཆད་དབྱངས་ལ་བསྐྱར་མ་མྱོང་། །ད་རེས་ཚིག་ལ་གསལ་ཞིག་འདེབས། །ཡབ་ཅིག་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས། །ལྟ་སྒོམ་ཕོགས་སུ་བཏང་བ་ལ། །འཇིག་
རྟེན་གྱི་སྣང་བ་ཡོད་མ་མྱོང་། །ཡུམ་ཞིག་འགྲོ་བ་བཟང་མོ་དེས། །གདམས་ངག་ནུ་མ་བསྙོད་པ་ལ། །ཉམས་ལེན་ལ་མུ་གེ་ཡོང་མ་མྱོང་། །ཕོ་བོ་ཐོས་པའི་རྒྱལ་པོ་དེས། །ཐབས་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་ལག་ཏུ་གཏད། །ཆོས་ཕྱི་ནང་གྱི་སྒྲོ་འདོགས་བཅད་ནས་བཞག །ཨ་ནེ་སྣང་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཡིས། །རང་སེམས་མེ་ལོང་བལྟ་བ་ལ། །བག་ཆགས་གཡའ་ཡིས་གོས་མ་མྱོང་། །སྲིང་མོ་དད་པའི་ལྕམ་མེ་ཡིས། །སེར་སྣའི་མདུད་པ་འགྲོལ་བ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ལ་ཟས་ནོར་ཡོད་ཀྱང་མེད། །ཡོད་ཀྱང་སྡུག་བརྩིར་བྱེད་མ་མྱོང་། །གྲོགས་ཤིག་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དང་། །གཉིས་སུ་མེད་པར་འགྲོགས་པ་ལ། །གཤིས་ངན་དང་སྡུག་འཐབ་བྱེད་མ་མྱོང་། །བུ་གཅིག་རིག་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་དེས། །རྒྱལ་བའི་གདུང་རྒྱུད་འཛིན་པ་ལ། །སྣབས་ཤལ་བུ་ཚ་གསོ་མ་མྱོང་། །དཔེ་ཆ་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞག་དེས། །མཚོན་པའི་གོ་ཡུལ་སྟོན་པ་ལ། །ཡིག་ནག་དཔེ་ཆ་བལྟ་མ་མྱོང་། །རྟ་
ཕོ་རྣམ་ཤེས་རླུང་ཞོན་དེས། །གར་འདོད་གནས་སུ་སྐྱེལ་བ་ལ། །ཁྲག་ཆགས་རྟ་ལ་ཞོན་མ་མྱོང་། །ཡོན་བདག་དབུས་གཙང་རུ་བཞི་དེས། །འཚོ་བ་གང་འདོད་སྦྱོར་བ་ལ། །ཕྱེ་རྐྱལ་ལ་དགག་བཙིར་བྱེད་མ་མྱོང་། །ང་རང་མཆོད་རྟེན་དཀར་ཆུང་འདི། །མཆོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་ཡིན། །རྟེན་པ་བླ་མ་རྟེན་པ་ཡིན། །དཀར་བ་ཆོས་ལ་དཀར་བ་ཡིན། །ཆུང་བ་ཉོན་མོངས་ཆུང་བ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་མཆོད་རྟེན་དཀར་ཆུང་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་ཨ་ལ་ལ་དེ་ཤིན་ཏུ་བཟང་བ་ཞིག་འདུག །ཁྱེད་ངེད་ཚོའི་ནང་དུ་འབྱོན་དུས་འཁོར་བའི་སྣང་བ་མེད་ལས་ཆེ་ཞུས་པས། རྗེ་བཙུན་གྱིས་ཡང་མགུར་འདི་གསུངས་སོ། །ངས་དགྲ་འཁོར་བ་འདི་ལ་ཕར་བལྟས་པས། །དང་པོར་འཁོར་བ་ཉམས་དགའ་བ་། །བར་དུ་སྣང་བ་བྲིད་མཁས་པ། །ཐ་མ་བཙོན་དོང་ཐར་མེད་པོ། །འཁོར་བའི་མཐའ་ལ་ཞེན་པ་ལོག །དེ་ནས་གྲོགས་ལ་ཕར་བལྟས་ཙ། །གྲོགས་དང་པོ་ལྷ་མོ་འཛུམ་ཁ་མོ། །བར་དུ་མི་མོ་ཁྲོ་གཏུམ་མ། །ཐ་མ་བདུད་མོ་ངོ་ནག་
མ། །གཏན་གྲོགས་དེ་ལ་ཆགས་པས་ཕུང་། །དེ་ནས་བུ་ལ་ཕར་བལྟས་ཙ། །བུ་དང་པོ་ལྷ་ཕྲུག་ཁ་འཇམ་པོ། །བར་དུ་ཁྱིམ་མཚེས་སྙིང་རིང་པོ། །ཐ་མ་དགྲ་བོ་ལན་ཆགས་པོ། །དགྲ་ལན་མེད་གསོ་བ་བློ་ཉེས་ཆེ། །དེ་ནས་ནོར་ལ་ཕར་བལྟས་ཙ། །ནོར་དང་པོ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ། །བར་དུ་མེད་ཐབས་མེད་པས་བཟུང་། །ཐ་མར་སྦྲང་རྩི་བསགས་པ་བཞིན། །སྡུག་གསོག་བྱས་ཚད་མི་ཡིས་སྤྱོད། །དེ་ལ་སོམས་ལ་ལྷ་ཆོས་མཛོད། །འཆི་ཁར་མི་འགྱོད་ཙམ་རེ་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་པས་ཉ་མ་དེ་དད་པ་སྐྱེས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཁྱོད་ལ་ཆོས་རྒྱུད་བཟང་པོ་ཨེ་ཡོད་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ཆོས་སྐུ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། །ལོངས་སྐུ་མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། །སྤྲུལ་སྐུ་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ། །བརྒྱུད་པ་དེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །བརྒྱུད་པ་དེ་གསུམ་ལ་དད་པའི་སྐལ་ལྡན་ཡོད་དམ། །ཞེས་གསུངས་པས་མོ་ན་རེ། བརྒྱུད་པ་
བཟང་བར་འདུག་བླ་མ་བཟང་པོ་ཡོད་དམ་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ཤེས་རྒྱུད་ཕྱི་ནས་མཚོན་པ་ཕྱིའི་བླ་མ། །རིག་རྒྱུད་ནང་ནས་སྟོན་པ་ནང་གི་བླ་མ། །དོན་རྒྱུད་སེམས་ལ་འཆར་བ་དོན་གྱི་བླ་མ། །བླ་མ་དེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །བླ་མ་དེ་གསུམ་ལ་དད་པའི་ཉ་མ་ཡོད་དམ། །ཞེས་གསུངས་པས་མོ་ན་རེ། བླ་མ་དེ་འདྲ་བ་དང་མཇལ་ནས་དབང་བསྐུར་ཨེ་ཐོབ་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
我从前未曾重复歌唱，此次为词语添加明晰。父亲普贤王如来，引导我进入见修，从未有过世间显现。母亲众生贤母，为我摇动教言乳房，修行从未遭遇饥荒。兄长闻法之王，将方便智慧宝剑交于手中，斩断内外佛法增益而安住。嫂子光明明灯，观照自心明镜时，从未被习气锈垢污染。妹妹信心之女，解开悭吝的结时，瑜伽士虽有食物财富如同无有，虽有也从未珍视它们。伙伴自生智慧，与之不二相伴时，从未与恶性争吵打斗。儿子觉性小童子，继承佛陀传承时，从未抚养流鼻涕的孙子。经典显现存在作为基础，指示理解领域时，从未看过黑字经书。
骏马骑乘风的意识，送往所欲之地时，从未骑过沾血之马。施主卫藏四域，提供所需生活资具时，从未对面粉袋吝啬挤压。我自己白色小佛塔，供养是供奉三宝，所依是依止上师，白色是向法白净，小是烦恼微小，因此称为白色小佛塔。
说完后，少女说："啊，这真是太好了！您来到我们这里，世间幻相想必不多吧？"尊者又唱了这首歌：我向敌人轮回看去，起初轮回令人愉悦，中间幻相善于诱惑，最后牢狱无法逃脱，对轮回边界厌离心生。然后我向伙伴看去，伙伴起初如微笑女神，中间如凶恶女人，最后如面黑魔女，贪恋永久伴侣终归灭亡。然后我向子女看去，子女起初如语甜神童，中间如冷漠邻居，最后如报仇敌人，抚养无恩敌人大错特错。然后我向财富看去，财富起初如珍贵宝石，中间因不可缺少而执取，最后如蜂蜜积聚，辛苦积累终被他人享用。思考这些后行持神圣佛法，临终时不要有太多悔恨。
说完后，那位少女生起信心问道："瑜伽士，你有良好的传承吗？"作为回答，他唱了这首歌：法身遍及一切普贤王，报身具足相好大金刚持，化身利益众生释迦牟尼，我是具有这三传承的瑜伽士。有没有对这三传承有信心的有缘人？
少女说："传承很好，有好上师吗？"作为回答，他唱了这首歌：从外显示智慧相续是外在上师，从内指示觉性相续是内在上师，在心中显现义理相续是究竟上师，我是具有这三上师的瑜伽士。有没有对这三上师有信心的少女？
少女说："遇到这样的上师后是否获得了灌顶？"作为回答，他唱了这首歌：


། ༈ བུམ་པ་མགོ་ཐོག་ཏུ་འཇོག་པ་ཕྱི་ཡི་དབང་། །རང་ལུས་ལྷ་སྐུར་སྤྲོད་པ་ནང་གི་དབང་། །སེམས་ཉིད་བདེ་སྟོང་དུ་སྤྲོད་པ་དོན་གྱི་དབང་། །དབང་བསྐུར་དེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །དབང་བསྐུར་དེ་གསུམ་ཞུ་བའི་ཉ་མ་ཡོད་དམ། །ཞེས་གསུངས་པས་མོ་ན་རེ། དབང་ཟབ་མོ་ཐོབ་རྟིང་གདམས་ངག་ཨེ་ཞུས་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་བྱེད་པ་ཕྱི་ཡི་ཁྲིད། །རིག་པ་རྡོ་རུས་སྤྲོད་པ་ནང་གི་ཁྲིད། །ཉམས་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་དོན་གྱི་ཁྲིད། །ཁྲིད་
དེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །ཁྲིད་དེ་གསུམ་ཞུ་བའི་ཉ་མ་ཡོད་དམ། །ཞེས་གསུངས་པས་མོ་ན་རེ། ཁྲིད་དེ་འདྲ་བ་ཐོབ་རྟིང་གཉན་ཁྲོད་ཨེ་འགྲིམ་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ གཉན་ས་རི་ཁྲོད་འགྲིམ་པ་ཕྱི་ཡི་གཅོད། །ཕུང་པོ་གཟན་དུ་སྐྱུར་བ་ནང་གི་གཅོད། །ཉག་གཅིག་རྩད་ནས་གཅོད་པ་དོན་གྱི་གཅོད། །གཅོད་དེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །གཅོད་དེ་གསུམ་བྱེད་པའི་ཉ་མ་ཡོད་དམ། །ཞེས་གསུངས་པས་མོ་ན་རེ། གཅོད་བྱེད་པ་ལ་ཕཊ་དགོས་པས་ཕཊ་ཀྱི་དོན་ཅི་ལྟ་བུ་ལགས་ཞུས་པའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུང་སོ།། ༈ འཐོར་བ་སྡུད་པ་ཕྱི་ཡི་ཕཊ། །བྱིང་བ་གསེང་བ་ནང་གི་ཕཊ། །སེམས་ཉིད་གཞི་རྩ་གཅོད་པ་དོན་གྱི་ཕཊ། །ཕཊ་སྐོར་དེ་གསུམ་དང་སྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །ཕཊ་སྐོར་དེ་གསུམ་བྱེད་པའི་ཉ་མ་ཡོད་དམ། །ཞེས་གསུངས་པས་མོ་ན་རེ། ཕཊ་དེ་རྣམས་བྱས་པའི་རྟིང་ལ་གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟ་བུ་ཡོད་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ གཞི་མ་བཅོས་
ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོ། །ལམ་མ་བཅོས་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ། །འབྲས་བུ་མ་བཅོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། །གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་ཉ་མ་ཡོད་དམ་། །ཞེས་གསུངས་པས་མོ་ན་རེ། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་གསུམ་དེ་ལྟར་ཡོད་ན་མི་འཇིགས་པའི་གདེངས་ཅི་ཡོད་ཟེར་བའི་ལན་དུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ལྷ་མེད་འདྲེ་མེད་ལྟ་བའི་གདེངས། །ཡེངས་མེད་སྒོམ་མེད་སྒོམ་པའི་གདེངས། །རེ་དགོས་མེད་པ་འབྲས་བུའི་གདེངས། །གདེངས་དེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ལགས། །གདེངས་དེ་གསུམ་རྟོགས་འདོད་ཀྱི་ཉ་མ་ཡོད་དམ། །ཞེས་གསུངས་པས་ཉ་མ་ཤིན་ཏུ་དད་པས་ཞབས་ལ་འཇུས་ཏེ་ནང་དུ་གདན་དྲངས་བསྙེན་བཀུར་བཟང་པོ་བྱས་ནས་སྒོམ་ཞིག་ཞུ་ཟེར་ཏེ་གསོལ་འདེབས་འདི་ཕུལ་ལོ།། ༈ ཨང་གི་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། །འོ་ན་སྐྱེས་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་པ། །ང་ཉིན་མོ་བྱ་བའི་ལས་ལ་བྲེལ། །མཚན་མོ་གཏི་མུག་གི་གཉིད་དུ་སོང་། །ནང་ནུབ་ལྟོ་གོས་ཀྱི་ཁོལ་པོར་སོང་། །
ཆོས་ལ་བྱེད་པའི་ལོང་མ་བྱུང་། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཆོས་ཤིག་ཞུ། །བྱུང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཆོས་ཤིག་ཞུ། །ཞེས་ཟེར་བའི་ལན་དུ་རྗེ་བཙུན་གྱིས་དཔེ་བཞི་དོན་དང་ལྔའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ཨང་གི་ཉ་མ་དཔལ་དར་འབུམ། །གསོན་དང་ཕྱུག་མོ་དད་པ་ཅན། །ཁྱོད་ནམ་མཁའ་འདི་ལ་ཡར་ལྟོས་ལ། །མཐའ་དབུས་མེད་པའི་སྒོམ་ཞིག་གྱིས། །ཉི་ཟླ་གཉིས་ལ་ཡར་ལྟོས་ལ། །གསལ་འགྲིབ་མེད་པའི་སྒོམ་ཞིག་གྱིས། །རི་བོ་འདི་ལ་ཕར་ལྟོས་ལ། །འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་སྒོམ་ཞིག་གྱིས། །རྒྱ་མཚོ་འདི་ལ་མར་ལྟོས་ལ། །རྦ་རླབས་མེད་པའི་སྒོམ་ཞིག་གྱིས། །རང་སེམས་འདི་ལ་ཚུར་ལྟོས་ལ། །རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་སྒོམ་ཞིག་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་པས་ཉ་མས་བསྒོམས་ནས་སེམས་དཔྱོད་འདི་ཕུལ་ལོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
将宝瓶置于头顶是外在灌顶，将自身转为本尊身是内在灌顶，将心性交付于乐空是究竟灌顶，我是具有这三灌顶的瑜伽士。有没有请求这三灌顶的少女？
说完后，少女说："获得深奥灌顶后是否请求过教言？"作为回答，他唱了这首歌：闻思修三者是外在引导，将觉性交付骨石是内在引导，与体验不分离是究竟引导，我是具有这三引导的瑜伽士。有没有请求这三引导的少女？
说完后，少女说："获得这样的引导后是否游历过险地？"作为回答，他唱了这首歌：游历险地山林是外在断法，将身躯舍弃食物是内在断法，从根本断除单一执着是究竟断法，我是具有这三断法的瑜伽士。有没有实践这三断法的少女？
说完后，少女说："行持断法需要喝声，喝声的含义是什么样的？"作为回答，他唱了这首歌：收摄散乱是外在喝声，提振沉没是内在喝声，断除心性根基是究竟喝声，我是具有这三喝声的瑜伽士。有没有实践这三喝声的少女？
说完后，少女说："使用这些喝声后，基、道、果是什么样的？"作为回答，他唱了这首歌：基础无为广大遍及，道路无为通达广大，果位无为大手印，我是具有基道果三者的瑜伽士。有没有具足基道果三者的少女？
说完后，少女说："如果基道果三者如此，有什么无畏的把握？"作为回答，他唱了这首歌：无神无鬼是见解的把握，无散无修是禅修的把握，无希无忧是果位的把握，我是具有这三把握的瑜伽士。有没有想要了悟这三把握的少女？
说完后，少女十分虔诚地抓住他的脚，邀请他进屋，热情款待后说："请给我一个修行法门。"并献上这个祈请：啊尊贵珍宝尊者，啊殊胜瑜伽士，我白天忙于工作，夜晚陷入愚痴睡眠，终日成为饮食衣物的奴仆，没有时间修行佛法，请传授能成佛的法门，请传授能得菩提的法门。
对此请求，尊者唱了这首包含四个比喻和一个义理的歌：啊少女帕达布，请听吧富有虔诚的女子，你向上看那虚空，请修无边无中的禅定。看那日月二者，请修无明无暗的禅定。向远望那山岳，请修无变无动的禅定。向下看那大海，请修无波无浪的禅定。向内观自心，请修无妄念的禅定。
说完后，少女经过禅修，献上了这个心得：


། ༈ ཨང་ངེ་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། །འོ་ན་སྐྱེས་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་པ། །ངས་ནམ་མཁའ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ཏེ། །ལྷོ་སྤྲིན་བྱུང་ན་ཇི་ལྟར་སྒོམ། །ཉི་ཟླ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ཏེ། །བཟའ་སྐར་
འཁྲུགས་ན་ཇི་ལྟར་སྒོམ། །རི་བོ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ཏེ། །རྩི་ཤིང་རྒྱས་ན་ཇི་ལྟར་སྒོམ། །རྒྱ་མཚོ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ཏེ། །རྦ་རླབས་བྱུང་ན་ཇི་ལྟར་སྒོམ། །རང་སེམས་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ཏེ། །རྣམ་རྟོག་འཕྲོ་ན་ཇི་ལྟར་སྒོམ། །ཞེས་ཞུས་པས་རྗེ་བཙུན་གྱིས་གེགས་སེལ་གྱི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ཨང་ངེ་ཉ་མ་དཔལ་དར་འབུམ། །གསོན་དང་ཕྱུག་མོ་དད་པ་ཅན། །ནམ་མཁའ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ན། །ལྷོ་སྤྲིན་ནམ་མཁའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། །ད་རུང་ཆོ་འཕྲུལ་གཏན་ལ་ཕོབ། །ད་རུང་སེམས་ཉིད་གཏན་ལ་ཕོབ། །ཉི་ཟླ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ན། །གཟའ་སྐར་ཉི་ཟླའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། །ད་རུང་ཆོ་འཕྲུལ་གཏན་ལ་ཕོབ། །ད་རུང་སེམས་ཉིད་གཏན་ལ་ཕོབ། །རི་བོ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ན། །རྩི་ཤིང་རི་བོའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། །ད་རུང་ཆོ་འཕྲུལ་གཏན་ལ་ཕོབ། །ད་རུང་སེམས་ཉིད་གཏན་ལ་ཕོབ། །རྒྱ་མཚོ་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ན། །རྦ་རླབས་རྒྱ་མཚོའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། །ད་རུང་
ཆོ་འཕྲུལ་གཏན་ལ་ཕོབ། །ད་རུང་སེམས་ཉིད་གཏན་ལ་ཕོབ། །རང་སེམས་སྒོམ་དུ་གཏུབ་ལགས་ན། །རྣམ་རྟོག་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན། །ད་རུང་རྣམ་རྟོག་རྩ་བདར་ཆོད། །ད་རུང་སེམས་ཉིད་གཏན་ལ་ཕོབ། །ཅེས་གསུངས་ནས་བསྒོམས་པས་ཉམས་བཟང་པོ་སྐྱེས་ནས་བླ་མས་ཞལ་ཏ་རྒྱབ་སྐྱོར་བཞི་མ་འདི་མགུར་དུ་གསུངས་སོ།། ༈ ཨང་ངེ་ཉ་མ་དཔལ་དར་འབུམ། །གསོན་དང་ཕྱུག་མོ་དད་པ་ཅན། །ཚེ་འདི་ལས་ཕྱི་མ་བཤལ་ཐག་རིང་། །བརྒྱགས་ཕྱེ་གྲབས་སུ་ཚུད་ལགས་སམ། །བརྒྱགས་ཕྱེ་སྦྱིན་པ་ཡིན་པས་ཐེངས་ལགས་སམ། །དགྲ་སེར་སྣ་ཟེར་བའི་འགག་འཆིང་མཁན། །འདིས་ཕན་པ་བཞིན་བྱས་ནས་གནོད་པ་བསྐྱལ། །སེར་སྣ་དགྲ་བོར་འདུག་པ་ཤེས་ལགས་སམ། །ཤེས་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །གོ་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །ཨང་ངེ་ཉ་མ་དཔལ་དར་འབུམ། །གསོན་དང་ཕྱུག་མོ་དད་པ་ཅན། །ཚེ་འདི་ལས་ཕྱི་མ་མུན་པ་ནག །གསལ་མེ་གྲབས་སུ་ཚུག་
ལགས་སམ། །གསལ་མེ་འོད་གསལ་ཡིན་པས་སྒོམ་ལགས་སམ། །དགྲ་གཏི་མུག་ཟེར་བའི་རོ་ཉལ་མཁན། །འདིས་ཕན་པ་བཞིན་བྱས་ནས་གནོད་པ་བསྐྱལ། །གཏི་མུག་དགྲ་བོར་འདུག་པ་ཤེས་ལགས་སམ། །ཤེས་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །གོ་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །ཨང་ངེ་ཉ་མ་དཔལ་དར་འབུམ། །གསོན་དང་ཕྱུག་མོ་དད་པ་ཅན། །ཚེ་འདི་ལས་ཕྱི་མ་འཇིགས་པ་ཆེ། །སྐྱེལ་མ་གྲབས་སུ་ཚུད་ལགས་སམ། །སྐྱེལ་མ་ལྷ་ཆོས་ཡིན་པས་བྱས་ལགས་སམ། །དགྲ་ཉེ་འབྲེལ་ཟེར་བའི་བཤོལ་འདེབས་མཁན། །འདིས་ཕན་པ་བཞིན་བྱས་ནས་གནོད་པ་བསྐྱལ། །ཉེ་འབྲེལ་དགྲ་བོར་འདུག་པ་ཤེས་ལགས་སམ། །ཤེས་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །གོ་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །ཨང་ངེ་ཉ་མ་དཔལ་དར་འབུམ། །གསོན་དང་ཕྱུག་མོ་དད་པ་ཅན། །ཚེ་འདི་ལས་ཕྱི་མ་ལམ་འཕྲང་རིང་། །རྟ་ཕོ་གྲབས་སུ་ཚུད་ལགས་སམ། །རྟ་ཕོ་བརྩོན་འགྲུས་ཡིན་པས་བརྩམས་
ལགས་སམ། །དགྲ་ལེ་ལོ་ཟེར་བའི་སྙོམ་ལས་མཁན། །འདིས་ཕན་པ་བཞིན་བྱས་ནས་གནོད་པ་བསྐྱལ། །ལེ་ལོ་དགྲ་བོ་ཡིན་པས་ཤེས་ལགས་སམ། །ཤེས་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །གོ་ན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ལ་ཐོང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ་གདམས་ངག་བྱིན་ནས་བསྒོམས་པས་སྙན་རྒྱུད་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ངོ་མཚར་ཅན་ཞིག་བྱུང་ངོ་། །དེ་ཐམས་ཅད་གུང་ཐང་ལྷོ་སྒོའི་སྐོར་རོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
啊尊贵珍宝尊者，啊殊胜瑜伽士，我能够修习虚空，但南方云生起时如何修持？我能够修习日月，但星宿混乱时如何修持？我能够修习山岳，但草木茂盛时如何修持？我能够修习大海，但波浪生起时如何修持？我能够修习自心，但妄念散乱时如何修持？
问完这些，尊者唱了这首除障碍的歌：啊少女帕达布，请听吧富有虔诚的女子。若能修习虚空，南方云是虚空的幻化，更应确立幻化的本性，更应确立心性的本性。若能修习日月，星宿是日月的幻化，更应确立幻化的本性，更应确立心性的本性。若能修习山岳，草木是山岳的幻化，更应确立幻化的本性，更应确立心性的本性。若能修习大海，波浪是大海的幻化，更应确立幻化的本性，更应确立心性的本性。若能修习自心，妄念是心的幻化，更应断除妄念根本，更应确立心性的本性。
说完后，她修持禅定，生起了良好的体验，上师唱了这首包含四种支持教言的歌：啊少女帕达布，请听吧富有虔诚的女子。今生到来世路途遥远，旅途干粮准备好了吗？旅途干粮是布施，是否足够？名为悭吝的敌人设置障碍，它假装有益却带来损害，你是否知道悭吝是敌人？若知道，请抛弃背离。若了解，请抛弃背离。啊少女帕达布，请听吧富有虔诚的女子。今生到来世一片黑暗，照明灯准备好了吗？照明灯是光明，是否修习？名为愚痴的敌人躺卧沉睡，它假装有益却带来损害，你是否知道愚痴是敌人？若知道，请抛弃背离。若了解，请抛弃背离。啊少女帕达布，请听吧富有虔诚的女子。今生到来世恐惧巨大，送行者准备好了吗？送行者是佛法，是否修行？名为亲友的敌人设置拖延，它假装有益却带来损害，你是否知道亲友是敌人？若知道，请抛弃背离。若了解，请抛弃背离。啊少女帕达布，请听吧富有虔诚的女子。今生到来世道路险峻，骏马准备好了吗？骏马是精进，是否发起？名为懈怠的敌人制造懒散，它假装有益却带来损害，你是否知道懈怠是敌人？若知道，请抛弃背离。若了解，请抛弃背离。
说完后，传授教言，她修持禅定，成为一位持有耳传的稀有瑜伽女。以上是关于贡塘南门的部分。


 །དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པ་དེ་ཉིད་རྒྱ་གར་ལ་བྱོན་དུས་སུ། བལ་པོ་དང་རྒྱ་གར་གྱི་བར་དུ་འགྲུལ་པ་མ་བྱུང་བས་དགུན་བལ་པོར་བཞུགས་ནས་བལ་པོ་ཧ་དུ་དཀར་པོའི་ཕག་མོ་ཡང་ཞུས། དཔྱིད་དཀར་སོང་བ་དང་བལ་པོའི་རྒྱལ་པོ་ལ་རྟགས་ཤིག་བླངས་ནས་རྒྱ་གར་དུ་ཨེ་ཐོན་བསམ་ནས་རྔ་མ་དཀར་པོ་གཅིག །གླ་རྩི་གོར་གཅིག །གསེར་ཞོ་གང་དང་གསུམ་ཁྱེར་ནས་མཇལ་ཞུས་ཙ་ན་བོད་གླེན་པ་ཁྱོད་དང་མཇལ་ས་མེད་ཟེར། འོ་ན་སྐུ་མཁར་གྱི་རྩེ་ལ་བྱོན་ན་ང་ལ་ཞུ་རྒྱུ་གལ་ཆེན་ཞིག་ཡོད་བཟླས་པས། སྐུ་མཁར་གྱི་རྩེ་ལ་མངོན་པ་ལ་ཕྱག་རྟེན་སྣ་གསུམ་པོ་དེ་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ལྟ་བའི་སྐུ་མཁར་མཐོ་མི་མཐོ། །ཕྱོགས་རིས་དམག་གིས་བསྐོར་ན་མངོན། །སྒོམ་པའི་རི་རྒྱལ་བརྟན་མི་
བརྟན། །དགོན་པར་ཡུན་རིང་བསྡད་ན་མངོན། །སྤྱོད་པའི་རྒྱལ་པོ་བཟང་མི་བཟང་། །ཆོས་བརྒྱད་ཆབ་ལ་བརྒལ་ན་མངོན། །བརྩོན་འགྲུས་རྟ་ཕོ་མགྱོགས་མི་མགྱོགས། །ལེ་ལོའི་ཐང་ལ་རྒྱུག་ན་མངོན། །སེར་སྣའི་མདུད་པ་གྲོལ་མ་གྲོལ། །ཟང་ཟིང་ནོར་དང་འཕྲད་ན་མངོན། །ཤེས་རབ་རལ་གྲིི་རྣོ་མི་རྣོ། །ལུང་དང་རིག་པ་བཤགས་ན་མངོན། །རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ཁྲིམས་དམ་མི་དམ། །རས་ཆུང་རྒྱ་གར་ཡུལ་དུ་ཕྱིན་ན་མངོན། །ཞེས་ཞུས་པས་རྒྱལ་པོའི་ཞལ་ནས་ཁྱོད་མི་ལ་རས་པའི་སློབ་མ་རས་ཆུང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་ཡོད་ཟེར་བ་དེ་ཨེ་ཡིན་གསུངས། ཡིན་ཞུས་པས་གྷཎྜའི་རྟགས་ཤིག་གནང་། ཕྱག་རྟེན་རྣམས་ཀྱང་ཕྱིར་གཏད། ལམ་ཆས་དགོས་པ་ཁྱེར་གསུངས་ནས། ད་རེས་ཁྱེད་ཀྱིས་རྒྱ་གར་དུ་འགྲོ་ཚད་པ་ཁྲིད་དང་ཅི་ཡང་མི་ལྟོ་གསུངས། རས་ཆུང་པས་བརྒྱ་ཙམ་ཁྲིད་ནས་སོང་བས་ཤིང་སྤང་གསེར་གྱི་མཎྜལ་གྱི་རྩ་བ་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཏེ་པུ་པ་དང་མཇལ་ལོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
之后尊者热穹巴前往印度时，尼泊尔和印度之间没有旅客往来，因此在冬季住在尼泊尔，并在那里求学了哈杜白猪面佛母法。春天到来时，他想从尼泊尔国王那里获得一个证明，看能否进入印度，于是带着一条白尾巴、一个麝香丸和一两黄金这三样物品前去求见。国王说："愚蠢的藏人，没有与你会面的机会。"他说："如果您能到城堡顶上来，我有重要的事情请求。"当国王出现在城堡顶上时，他将那三件礼物献上，唱了这首歌：见解的城堡高不高，被偏执部队包围时显现。禅修的山王稳不稳，长时间住在寺院时显现。行为的国王好不好，渡过八法江河时显现。精进骏马快不快，奔驰在懈怠平原时显现。悭吝的结解不解，遇到世俗财物时显现。智慧宝剑利不利，解析经教正理时显现。国王法令严不严，热穹前往印度时显现。
说完后，国王说："你是不是传说中那个密勒日巴的弟子热穹巴？"他回答："是的。"国王便给了他一个金刚铃的信物，还把礼物都退还给他，并说："带上所需的路费吧。这次你可以带领所有想去印度的人，不会受到阻拦。"热穹巴带领约一百人前行，到达了神树金坛之根处，在那里见到了密续之王提普巴。


། ༈ །།རྗེ་སྒམ་པོ་པ་སོགས་གྱི་གསུང་མགུར་ལོ་རྒྱུས་དང་བཅས་པ་བཞུགས། དེ་ནས་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་དེ་ཉིད་བླ་མའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་བསྐུལ་བ་དང་རྗེ་རང་ཡང་བླ་མའི་མཚན་ཐོས་པ་ཙམ་ལ་མོས་
གུས་འབར་ནས་མཇལ་བ་ལ་བྱོན་དུས་སུ། སྤྲོ་བདེ་བཀྲ་ཤིས་སྒང་དུ་བྱོན་ཏེ། བུད་མེད་ཅིག་ཐགས་འཐག་གིན་འདུག་པ་ལ་རྗེ་བཙུན་མི་ལ་རས་པ་བྱ་བ་གཞན་རྒྱུད་ཀྱི་བསམ་པ་མཁྱེན་ཅིང་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་ནུས་པ་ཞིག་བཞུགས་ཟེར་བ་ག་ན་བཞུགས་གསུངས་པས། དེ་རྒྱུས་ཡོད་པའི་ཉ་མ་ཞིག་བསྟན་ཟེར་ནས་བུད་མེད་རྒན་མོ་རས་གོས་ཀྱི་སྟེང་ན་རྒྱ་མ་ལྷོད་དེ་བ་བཅིངས་པ་ཞིག་བསྟན་ནས་དྲིས་པས་བུད་མེད་རྒན་མོ་ན་རེ། དོ་ནུབ་སླེབ་ས་མེད་ངའི་ཁང་པའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་ཟེར་ནས་སྟེང་ཁང་ཞིག་ཏུ་གདན་དྲངས་ནས། ཁ་སང་ངས་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་པས་དབུས་ནས་བཀའ་གདམས་པའི་སྟོན་པ་ཞིག་ང་ལ་འཕྲད་དུ་འོང་བས། དེ་དང་ང་གཉིས་འཕྲད་པའི་མཇལ་སྣ་སུས་བྱས་པ་དེ་ལ་ངན་སོང་གི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་ནུས་གསུངས་པས། ངའི་བུ་མོ་སྒོམ་མ་ཞིག་རྗེ་བཙུན་གྱི་དྲུང་ན་ཡོད་པས་མོ་ལ་མཇལ་སྣ་འཆོལ་བ་ཡིན་ཟེར་ཕྱི་དེ་ནང་པར་བླ་མའི་སྤྱན་སྔར་སླེབ་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་དགོངས་ལ་ང་ཡོང་བ་མཁྱེན་ལུགས་ཀྱིས་སྣོད་ལྡན་ཞིག་ཡིན་པར་འདུག །གདམས་ངག་ལ་དཀའ་ཚེགས་མི་འོང་སྙམ་པའི་ང་རྒྱལ་ཞིག་སྐྱེས་པ་དེ་མཁྱེན་ནས་ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་མཇལ་ཁ་མ་བྱུང་། སེ་བན་རས་པས་ཕྲུ་བ་ཞིག་དང་ཤིང་ཕོན་ཞིག་བྱིན་ནས་གད་འོག་ཅིག་ཏུ་བསྐྱལ། དབུས་པ་སྟོན་པ་ཁྱོད་འོང་བ་བླ་མས་མཁྱེན་ནས་
འདུག །གདམས་ངག་ཀྱང་གནང་བར་འདུག་གིས་ད་ངང་ཐུང་མ་བྱེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས་ཤིང་སྡོད་ཟེར། ཟླ་བ་ཕྱེད་སོང་ཙ་ན་སྤྲོ་བདེ་བཀྲ་ཤིས་སྒང་དུ་བླ་མ་དང་མཇལ་ཟེར་ནས་བྱོན་པས་རྗེ་བཙུན་ཕ་ཝང་ཞིག་གི་སྟེང་ན་བཞུགས་ནས་འདུག །གསེར་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་བས། གསེར་དང་མི་རྒན་བློ་མི་མཐུན། ཁྱོད་རང་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་བརྒྱགས་གྱིས་གསུངས། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ཅི་ཡིན་གསུང་པས། བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་བྱ་བ་ལགས་ཞུས་པས། བསོད་ནམས་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་བསགས་ལས་བྱུང་། འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་རིན་པོ་ཆེ། བྱ་བ་ལན་གསུམ་གསུངས། ཆང་ཐོད་ཕོར་གང་གི་གསོལ་འཕྲོ་འདུག་པ་དེ་གནང་ནས་འདི་འཐུང་གསུང་བ་ལ་རྟེན་དགེ་སློང་ཡིན་པ་དང་འཁོར་མང་བར་འདུག་པས་ལེན་མ་ནུས་པ་ལ། རྗེ་བཙུན་གྱི་ཞལ་ནས་རྣམ་རྟོག་མ་མང་འཐུངས་གསུངས་པས་བླ་མས་མཁྱེན་འདུག་སྙམས་ནས་ལྷག་མ་ཙམ་ཡང་མ་ལུས་པར་གསོལ་བས་རྒྱུད་པ་ཟིན་ཅིང་གདམས་ངག་མ་ལུས་པའི་སྣོད་དུ་འགྲོ་བར་མཁྱེན་ནོ། །དེ་ནས་སེ་བན་རས་པ་དང་རས་ཆུང་པ་གཉིས་འདིར་ཤོག་འོ་སྐོལ་གྱིས་སྟོན་པ་ལ་སྣ་ལེན་གྱི་གླུ་ཞིག་བྱའོ་གསུངས་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我将按照您的要求完整直译藏文文本：
噶当巴等大师的道歌及其历史
之后，尊者岗波巴受到上师神变之激励，以及自己仅仅听到上师名号就信心炽燃，前去拜见。当他来到措德札西冈时，看到一位女子正在织布，便问道："据说有位名叫密勒日巴尊者的人，他能知晓他人心意并能示现各种化身，请问他住在哪里？"那女子说："我会为您指引一位熟悉情况的女子。"随后指向一位穿着棉布衣、头上松散系着一块中原风格头巾的老妇，询问后老妇人说："今晚到不了那里，请住在我家楼上吧。"她将他领到楼上说："昨天我去见尊者大师，他说从中部会有位噶当派的教授前来与他相见。谁能够促成我们二人的会面，谁就能从恶道恐惧中得到救护。我有个修行的女儿在尊者身边，我已委托她安排会面。"
第二天上午，他到达上师面前。仁波切心中明知他的到来，认为他是一个堪能法器，但察觉到他生起了认为获得教言不会有困难的傲慢，因此半个月内没有给予见面机会。色班热巴给了他一件袍子和一捆柴，把他送到一个偏僻处说："教授，上师已经知道你来了，他也会给你教言，请不要急躁，要祈请安住。"
半个月后，被告知可以在措德札西冈与上师见面。当他抵达时，尊者正坐在一块岩石上。他献上黄金，上师说："黄金与老人不相合，你自己留着作为修行的粮食。"上师问："你叫什么名字？"他回答："我叫索南仁钦。"上师连说三遍："索南（福德）、索南，大福德资粮积聚而来，众生之珍宝。"
上师给了他一个装有剩余青稞酒的头盖骨碗，说："喝下这个。"因为他是比丘身份，而且周围有很多随众，他无法接受，上师说："不要多想，喝吧。"他想："上师已经知晓我的心意。"于是一滴不剩地全部喝下，上师知道他已被摄受，将成为能容纳所有教言的法器。
之后，上师对色班热巴和热穹巴说："到这里来，我们为教授唱一首欢迎之歌。"于是唱了这首歌：向诸位尊贵上师顶礼。
;


 །ཤར་སེང་གེ་དཀར་མོའི་འོ་མ་དེ། །བཅུད་དང་ལྡན་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །ལྷ་
དབང་བརྒྱ་བྱིན་ཁོང་གིས་གསོལ་ནས་འོང་། །ལྷོ་རྒྱ་སྟག་ཁྲ་བོའི་ཡང་རྩལ་དེ། །ཡང་རྩལ་ཆེ་ཡོ་སྐད་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་ཆིབས་ནས་འོང་། །ནུབ་དགའ་ལྡན་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་དེ། །གཟིགས་མོ་ཆེ་ཡོ་སྐད་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །འཕགས་པ་ཐོགས་མེད་ཁོང་གིས་གཟིགས་ནས་འོང་། །བྱང་ལྟང་དཀར་ཉ་ཡི་མཁྲིས་པ་དེ། །རོ་ཁ་ཡོ་སྐད་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་ན་རིན་ཆེན་ཁོང་གིས་གསོལ་ནས་འོང་། །ནཱ་རོའི་ཐབས་ལམ་ཟབ་མོ་དེ། །ལམ་བགྲོད་ཐག་ཉེ་བར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །རྗེ་མར་པ་ལོ་ཙཱས་གཤེགས་ནས་འོང་། །མར་པ་སྙན་རྒྱུད་དྲི་མེད་དེ། །ཉམས་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །མི་ལ་རས་པ་ང་ཡིས་བསྒོམས་ནས་འོང་། །ང་མི་ལའི་ཉམས་མྱོང་ཚིག་གསུམ་པོ། །ཚིག་གནད་དུ་འདྲིལ་བར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །དབུས་པ་སྟོན་པ་ཁྱོད་བྱུང་བས་འཆད་པ་ཡིན། །གསེར་དང་བན་རྒན་བློ་མི་མཐུན། །ཇ་
ལ་བསྐོལ་བའི་ཐབ་ཀ་མེད། །བུ་སྙིང་ནས་ལྷ་ཆོས་མཛད་དགོངས་ན། །ཚེ་འདི་ལ་མ་དགའ་ཕྱི་མ་སོམས། །བཀའ་རྒྱུད་ཀྱི་གདན་ས་འཛིན་འདོད་ན། །ཚིག་ལ་མ་དགའ་དོན་ལ་ལྟོས། །ཁྱེད་དགེ་སློང་གི་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་ཞོག །དེ་ལ་སྟོན་པ་ཁྱོད་ཀྱི་སྣ་ལེན་བྱེད་པ་ཡིན་གསུངས། ཡང་གསང་བ་འདུས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནས་ཀྱང་། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་བས། །སློབ་དཔོན་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་མཆོག །ཅེས་གསུངས་པ་དང་། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོ་རི་རབ་ཙམ་ཕུལ་བ་བས། བླ་མའི་བ་སྤུ་གཅིག་མཆོད་པ་བསོད་ནམས་ཆེ་གསུངས། དེ་བས་ཟབ་པའི་ཚོགས་གསོག་ཐབས་ཡོད་དམ་ཞུས་པས། ཡོད་གསུངས། དེ་བདག་ལ་གནང་བར་ཞུ་ཞུས་པས། བླ་མས་བསྟན་པའི་གདམས་ངག་དེ་ཆུད་མ་ཟོས་པར་ཉམས་སུ་བླངས་ན་དེ་ཀ་ཡིན་གསུངས། བདག་གིས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་སྙུག་རུམ་པ་ལ་ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་སྲིད་དམ་ཞུས་པས། ཚེ་འདི་ལ་ལྟོས་པ་སྤུ་ཙམ་མེད་པ་ཞིག་དགོས་པ་ཡིན་གསུངས། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡར་ཀླུངས་པ་ལ་ཞུས་པས་གསུང་དེ་ངེས་པ་ཅན་མ་ཡིན། དགོངས་པ་ཅན་ཡིན། སྨན་རི་ལུ་འགྲུབ་པས་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པ། སྐྱེ་བ་
བདུན་པ་ཡིན་པ། ཡི་དམ་ལྷའི་ཞལ་མཐོང་བ། མཁའ་སྤྱོད་དུ་འགྲོ་ནུས་པ་ཞིག་དགོས་པ་ཡིན་གསུངས། དེ་ལྟར་ལགས་སམ་ཞུས་པས། གསུང་དེ་དགོངས་པ་ཅན་མིན། ངེས་པ་ཅན་ཡིན། ཚེ་འདི་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཞིག་དགོས། བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ལ་སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་གིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་རྫོགས་པར་ཞུས་ནས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་གདམས་ངག་བར་མ་ཆད་པར་བསྒོམས་པས་རབ་ཚེ་འདིར་འཚང་རྒྱ། འབྲིང་འཆི་ཁའམ་བར་དོར་འགྲུབ། ཤིན་ཏུ་ལེ་ལོ་ཆེ་ན་ཡང་སྐྱེ་བ་བདུན་ནམ་བཅུ་དྲུག་ཚུན་དུ་འགྲུབ། དེ་ལ་མ་འགྲུབ་ན་དམ་ཚིག་ལ་སེལ་ཞུགས་པ་ཡིན་པས། རེ་ཞིག་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་དོགས་ཡོད། ལར་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་ཁྱོད་ལྟ་བ་ཁ་ཚོལ་བསྐུར་བའི་མི་དང་བློ་མ་བསྟུན། དེའི་ངག་ལ་མ་ཉན། རྗེས་སུ་མ་འབྲང་། སྒོམ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་མི་དང་བློ་བསྟུན། དེའི་ངག་ལ་ཉོན། རྗེས་སུ་འབྲང་དགོས་པ་ཡིན། གྲོས་ཕུག་ཐམས་ཅད་ཚེ་འདི་བློས་བཏང་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ལ་བྱ་དགོས། ཚེ་འདིས་མིག་ཁྲིད་པའི་གང་ཟག་འགའ་ཞིག་གིས་ཆོས་བརྒྱད་སློབ་ཏུ་འོང་བ་ཡིན། ལར་སྟོང་ཉིད་ལ་གོལ་ས་ཡོད་པ་ཡིན། སྟོང་ཉིད་རྒྱས་འདེབས་སུ་ཤོར་བ་དང་། སྟོང་ཉིད་ཤེས་བྱའི་གཤིས་ལ་ཤོར་བ་དང་། སྟོང་ཉིད་གཉེན་པོར་ཤོར་བ་དང་། ཆགས་པར་ཤོར་བ་བཞི་ཡིན་ཏེ། སྟོང་ཉིད་རྒྱས་འདེབས་
སུ་ཤོར་བ་འདི་ལྟར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་བློའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད། སྟོང་ཉིད་ཤེས་བྱའི་གཤིས་ལ་ཤོར་བ་བྱ་བ་འདི་ལྟར་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད།

 །ཤར་སེང་གེ་དཀར་མོའི་འོ་མ་དེ། །བཅུད་དང་ལྡན་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །ལྷ་
དབང་བརྒྱ་བྱིན་ཁོང་གིས་གསོལ་ནས་འོང་། །ལྷོ་རྒྱ་སྟག་ཁྲ་བོའི་ཡང་རྩལ་དེ། །ཡང་རྩལ་ཆེ་ཡོ་སྐད་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་ཆིབས་ནས་འོང་། །ནུབ་དགའ་ལྡན་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་དེ། །གཟིགས་མོ་ཆེ་ཡོ་སྐད་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །འཕགས་པ་ཐོགས་མེད་ཁོང་གིས་གཟིགས་ནས་འོང་། །བྱང་ལྟང་དཀར་ཉ་ཡི་མཁྲིས་པ་དེ། །རོ་ཁ་ཡོ་སྐད་པར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་ན་རིན་ཆེན་ཁོང་གིས་གསོལ་ནས་འོང་། །ནཱ་རོའི་ཐབས་ལམ་ཟབ་མོ་དེ། །ལམ་བགྲོད་ཐག་ཉེ་བར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །རྗེ་མར་པ་ལོ་ཙཱས་གཤེགས་ནས་འོང་། །མར་པ་སྙན་རྒྱུད་དྲི་མེད་དེ། །ཉམས་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །མི་ལ་རས་པ་ང་ཡིས་བསྒོམས་ནས་འོང་། །ང་མི་ལའི་ཉམས་མྱོང་ཚིག་གསུམ་པོ། །ཚིག་གནད་དུ་འདྲིལ་བར་ཆ་མཆིས་ཀྱང་། །དབུས་པ་སྟོན་པ་ཁྱོད་བྱུང་བས་འཆད་པ་ཡིན། །གསེར་དང་བན་རྒན་བློ་མི་མཐུན། །ཇ་
ལ་བསྐོལ་བའི་ཐབ་ཀ་མེད། །བུ་སྙིང་ནས་ལྷ་ཆོས་མཛད་དགོངས་ན། །ཚེ་འདི་ལ་མ་དགའ་ཕྱི་མ་སོམས། །བཀའ་རྒྱུད་ཀྱི་གདན་ས་འཛིན་འདོད་ན། །ཚིག་ལ་མ་དགའ་དོན་ལ་ལྟོས། །ཁྱེད་དགེ་སློང་གི་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་ཞོག །དེ་ལ་སྟོན་པ་ཁྱོད་ཀྱི་སྣ་ལེན་བྱེད་པ་ཡིན་གསུངས། ཡང་གསང་བ་འདུས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནས་ཀྱང་། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་བས། །སློབ་དཔོན་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་མཆོག །ཅེས་གསུངས་པ་དང་། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོ་རི་རབ་ཙམ་ཕུལ་བ་བས། བླ་མའི་བ་སྤུ་གཅིག་མཆོད་པ་བསོད་ནམས་ཆེ་གསུངས། དེ་བས་ཟབ་པའི་ཚོགས་གསོག་ཐབས་ཡོད་དམ་ཞུས་པས། ཡོད་གསུངས། དེ་བདག་ལ་གནང་བར་ཞུ་ཞུས་པས། བླ་མས་བསྟན་པའི་གདམས་ངག་དེ་ཆུད་མ་ཟོས་པར་ཉམས་སུ་བླངས་ན་དེ་ཀ་ཡིན་གསུངས། བདག་གིས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་སྙུག་རུམ་པ་ལ་ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་སྲིད་དམ་ཞུས་པས། ཚེ་འདི་ལ་ལྟོས་པ་སྤུ་ཙམ་མེད་པ་ཞིག་དགོས་པ་ཡིན་གསུངས། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡར་ཀླུངས་པ་ལ་ཞུས་པས་གསུང་དེ་ངེས་པ་ཅན་མ་ཡིན། དགོངས་པ་ཅན་ཡིན། སྨན་རི་ལུ་འགྲུབ་པས་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པ། སྐྱེ་བ་
བདུན་པ་ཡིན་པ། ཡི་དམ་ལྷའི་ཞལ་མཐོང་བ། མཁའ་སྤྱོད་དུ་འགྲོ་ནུས་པ་ཞིག་དགོས་པ་ཡིན་གསུངས། དེ་ལྟར་ལགས་སམ་ཞུས་པས། གསུང་དེ་དགོངས་པ་ཅན་མིན། ངེས་པ་ཅན་ཡིན། ཚེ་འདི་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཞིག་དགོས། བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ལ་སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་གིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་རྫོགས་པར་ཞུས་ནས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་གདམས་ངག་བར་མ་ཆད་པར་བསྒོམས་པས་རབ་ཚེ་འདིར་འཚང་རྒྱ། འབྲིང་འཆི་ཁའམ་བར་དོར་འགྲུབ། ཤིན་ཏུ་ལེ་ལོ་ཆེ་ན་ཡང་སྐྱེ་བ་བདུན་ནམ་བཅུ་དྲུག་ཚུན་དུ་འགྲུབ། དེ་ལ་མ་འགྲུབ་ན་དམ་ཚིག་ལ་སེལ་ཞུགས་པ་ཡིན་པས། རེ་ཞིག་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་དོགས་ཡོད། ལར་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་ཁྱོད་ལྟ་བ་ཁ་ཚོལ་བསྐུར་བའི་མི་དང་བློ་མ་བསྟུན། དེའི་ངག་ལ་མ་ཉན། རྗེས་སུ་མ་འབྲང་། སྒོམ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་མི་དང་བློ་བསྟུན། དེའི་ངག་ལ་ཉོན། རྗེས་སུ་འབྲང་དགོས་པ་ཡིན། གྲོས་ཕུག་ཐམས་ཅད་ཚེ་འདི་བློས་བཏང་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ལ་བྱ་དགོས། ཚེ་འདིས་མིག་ཁྲིད་པའི་གང་ཟག་འགའ་ཞིག་གིས་ཆོས་བརྒྱད་སློབ་ཏུ་འོང་བ་ཡིན། ལར་སྟོང་ཉིད་ལ་གོལ་ས་ཡོད་པ་ཡིན། སྟོང་ཉིད་རྒྱས་འདེབས་སུ་ཤོར་བ་དང་། སྟོང་ཉིད་ཤེས་བྱའི་གཤིས་ལ་ཤོར་བ་དང་། སྟོང་ཉིད་གཉེན་པོར་ཤོར་བ་དང་། ཆགས་པར་ཤོར་བ་བཞི་ཡིན་ཏེ། སྟོང་ཉིད་རྒྱས་འདེབས་
སུ་ཤོར་བ་འདི་ལྟར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་བློའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད། སྟོང་ཉིད་ཤེས་བྱའི་གཤིས་ལ་ཤོར་བ་བྱ་བ་འདི་ལྟར་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是所提供藏文的完整直译：
东方白色母狮的奶，虽然具有营养，是由因陀罗神饮用而来。南方花豹的力量，虽然据说力量很大，却是由荡米嘿噜嘎所骑乘而来。西方兜率天宫殿，虽然据说是大景观，是由圣无著观看而来。北方草原白鱼的胆，虽然据说味道很苦，却是由龙王髻宝所饮用而来。那若深妙方便道，虽然路途短近，是由尊玛尔巴译师行走而来。玛尔巴无垢耳传，虽然能生起证悟，是我密勒日巴修行而来。我密勒日巴的三句经验之语，虽然是精要语言，因为你乌巴顿巴出现而讲解。
金子与老僧心不合，没有煮茶的炉灶。若你从心底想修持神法，不要贪恋今生，思考来世。若想继承噶举派法座，不要贪爱言辞，应注重含义。你比丘当在心中记住这些。以此我来迎接你顿巴。
又从密集部和金刚座四续等中说："供养三世诸佛，不如供养上师的一毛孔。"又说，比起向三世诸佛供养如须弥山般的珍宝堆，供养上师的一根毫毛功德更大。问是否有比这更深奥的积累资粮方法？答有。请求传授，回答：不浪费上师所教导的指示并实践，就是了。
我问善知识纽如巴："一生一身能成佛吗？"答："需要完全不顾今生者。"问善知识雅隆巴，答："此言非确定，是有深意的。在药山成就者寿命与日月同等，七世转生者，能见本尊面容，能往空行刹土者为必要。"问此话是否如此东方白狮子的乳汁，虽具有精华，但被因陀罗饮用后而来。南方花虎的威力，虽说威力强大，但被施身行者骑乘后而来。西方兜率天宫，虽说是壮观的，但被圣者无着观看后而来。北方浅黄色鱼的胆，虽说味道苦涩，但被龙王髻珠饮用后而来。那洛巴的甚深方便道，虽说道路短近，但经由尊者玛尔巴译师行走后而来。玛尔巴的无垢耳传，虽能生起证悟，但是由我密勒日巴修习后而来。我密勒日巴的三句体验，虽能浓缩要点，但因为你乌巴顿巴出现而讲解。
金子和老僧人思想不合，没有煮茶的锅灶。孩子，若你从心底想修佛法，不要贪恋今世而要思考来世。若想继承噶举派法座，不要执着于词句而要注重意义。你这位比丘，请将此记在心中。这就是我对你顿巴的迎接。
又从《密集》和《金刚四座》等经中说："供养三世诸佛，不如供养上师毛孔中的一毛。"又说，比起向三世诸佛供养如须弥山般的珍宝堆，供养上师的一根汗毛功德更大。
问："有比这更深奥的积累资粮方法吗？"
答："有。"
问："请将此传授给我。"
答："不浪费上师所教的教言而实修，就是最好的方法。"
我问善知识纽如姆巴："一生一身能成佛吗？"
他答："需要一个对今生丝毫不执着的人。"
我问善知识雅隆巴时，他说："这种说法不是确定的，而是有特殊意义的。需要能在药山成就与日月同寿，第七世转生，见到本尊面容，能往生空行刹土的人。"
我问："是这样吗？"
他答："这种说法不是有特殊意义的，而是确定的。需要一个对今生无执着的人。具德上师传法给具器的弟子，完整接受密咒坛城灌顶后，不间断修习生圆次第教授，上等者今生成佛，中等者临终或中阴解脱，即使极为懒惰者，也能在七世或十六世内成就。若不能成就，是因为违反誓言，恐怕暂时会堕入恶趣。
总之，医王顿巴你不要与寻找见解、诽谤的人同调，不要听从他们的言语，不要追随他们。应当与实修的人同调，听从他们的言语，跟随他们。所有深入的商议都应当与放弃今生的圣者们进行。被今生牵引的某些人会来教八世间法。
此外，空性有迷失之处：将空性误解为增益、将空性误解为所知本性、将空性误解为对治、误入执着，这四种。
将空性误解为增益是这样的：有人说所有成为心识对象的能取所取都是空性。将空性误解为所知本性是这样的：有人说轮回和涅槃的一切法都是空性。


 སྟོང་ཉིད་ཤེས་བྱའི་གཤིས་ལ་ཤོར་བ་བྱ་བ་འདི་ལྟར་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད། སྟོང་ཉིད་གཉེན་པོར་ཤོར་བ་བྱ་བ་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གང་སྐྱེས་ལ་བལྟས་པ་དེ་ཀ་སྟོང་ཉིད་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད། སྟོང་ཉིད་ཆགས་པར་ཤོར་བ་བྱ་བ་གང་ལ་སྒོམ་རྒྱུ་མེད་ཅིང་སྒོམ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཡིན་ཟེར་བ་ཡོད། དེ་རྣམས་ལམ་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ལས་དང་པོ་པ་ལ་བློའི་བདེན་ཞེན་ལྡོག་པ་ལ་ཕན་རུང་ཙམ་ཡིན། ལར་སེམས་ཀྱི་གཞི་རྩ་མ་ཆོད་ན་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ་གསུམ་གྱི་ཉམས་ཡོད་ཀྱང་སྲིད་པ་གསུམ་ལས་མ་འདས། རྩ་བ་མ་ཆོད་པ་བྱ་བའི་ཉམས་ཡིན། འོ་ན་ལམ་ཡང་དག་པ་གང་ཡིན་ན། བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་གིས་སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ངོ་སྤྲད་དེ་ཁྲིད་པས། གཉུག་མའི་ཤེས་པ་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་གནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་སྐུའི་སྣང་བ་གསལ། རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཐབས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་མཚོན་ནས་བསྒོམས་པས་ལྟ་བ་ཤུགས་ཀྱིས་རྟོགས་ཉོན་མོངས་པ་ངང་གིས་འགགས། རྣམ་རྟོག་ཤུགས་ཀྱིས་ཆོད། ཡེ་ཤེས་ཤུགས་ལ་འཆར། དེ་དུས་སུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་རྟོགས་པ་དེ་ངག་ཏུ་སྨྲ་མི་གཏུབ། དཔེར་ན་གཞོན་ནུ་
མའི་བདེ་བའམ། ལྐུགས་པའི་རྨི་ལམ་བཞིན། གཞི་དེ་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་ངོ་མ་ཤེས། དེས་ན་རྒྱུད་ལྡན་གྱི་བླ་མ་བསྟེན་པ་གལ་ཆེ། དེ་བས་གཉུག་མའི་ཤེས་པ་དེ་ཕུ་གར་ཡང་མ་གཏད། སྒོ་གང་ཡང་མ་འགགས། དཔེ་གང་གིས་ཀྱང་མཚོན་པར་མི་ནུས། བརྗོད་བྱ་གང་གིས་ཀྱང་ཐོག་ཏུ་མི་ཕེབས། ཐ་སྙད་གང་གིས་ཀྱང་མཚོན་པར་མི་ནུས། དེས་ན་བཅས་བཅོས་མི་བྱ། རང་གར་མ་བཅོས་པའི་ངང་ལ་ལྷོད་དེ་ཞོག་མཛོད་གསུངས་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ལྟ་བ་ཡིན་པར་ངེས་ཀྱི་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟོས། །སེམས་ལས་གཞན་དུ་ལྟ་བ་བཙལ་བ་ན། །གྱད་ཀྱིས་ནོར་འཚོལ་འདྲའོ་ཨང་ངེ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་བ། །སྒོམ་པ་ཡིན་པར་ངེས་ཀྱི་བྱིང་རྒོད་སྐྱོན་མ་བསལ། །སྒོམ་པ་བྱིང་རྒོད་སྐྱོན་བསལ་ན། །ཉིན་པར་མར་མེ་འདེགས་པ་འདྲའོ་ཨང་ངེ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་བ། །སྤྱོད་པ་ཡིན་པར་ངེས་ཀྱི་བླང་དོར་རེས་མ་བྱེད། །སྤྱོད་པ་བླང་དོར་རེས་བྱས་ན། །སྦྲང་མ་རྒྱ་རུ་ཚུད་པ་འདྲའོ་ཨང་ངེ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་བ། །དམ་ཚིག་ཡིན་པར་ངེས་ཀྱི་ལྟ་བའི་གདེངས་ལ་ཞོག །བསྲུང་མེད་དམ་ཚིག་གཞན་ནས་
བཙལ་བ་ན། །ཆུ་བོ་གྱེན་ལ་སློགས་པ་འདྲའོ་ཨང་ངེ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་བ། །འབྲས་བུ་ཡིན་པར་ངེས་ཀྱི་སེམས་ལ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད། །ཐོབ་མེད་འབྲས་བུ་གཞན་ནས་བཙལ་བ་ན། །སྦལ་པ་གནམ་དུ་མཆོང་བ་འདྲའོ་ཨང་ངེ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་བ། །བླ་མ་ཡིན་པར་ངེས་ཀྱི་རང་གི་སེམས་ལ་དྲིས། །སེམས་ལས་གཞན་དུ་བླ་མ་བཙལ་བ་ན། །དེ་ཡིས་རང་སེམས་སྤངས་པ་འདྲའོ་ཨང་ངེ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་བ། །དེས་ན་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་འདུས་པར་གདའ་འོ་ཨང་ངེ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་བ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེར་ཇེ་འཇིགས་ཇེ་འཇིགས་ལ་སོང་ནས་སྐུའི་གཟི་བརྗིད་ལ་མ་ཚུགས་པར་བཞུགས་གདན་ཁྱེར་ནས་མ་ཚད་ལ་བྱོན་ནས་གཟིགས་སོ།

将空性误解为所知本性是这样的：有人说轮回和涅槃的一切法都是空性。将空性误解为对治的是这样的：有人说对于任何生起的烦恼和分别念，观察它们本身就是空性。将空性误解为执着的是这样的：有人说没有什么可修的，一切修行都是空性。这些都不是真正的道路。然而，对于初学者来说，这些仅仅有助于转变心的执着。
总之，如果没有切断心的根本，即使有乐、明、无分别三种体验，也不超出三界。这被称为未切断根本的体验。那么，什么是真正的道路呢？具德上师引导具器弟子，通过指点而了知：本来的觉知遍及一切众生，在一切佛陀中显现为法身之光，瑜伽士通过无量方便来修持，通过这种修持，见解自然领悟，烦恼自然止息，妄念自然断除，智慧自然显现。这时所体验的证悟无法用语言表达，就像少女的乐受或哑巴的梦境。虽然这种本基存在于所有众生中，但他们并不认识它。因此，亲近具传承的上师至关重要。
此外，这种本初觉知不应固定于任何方向，不应阻塞任何门户，无法被任何比喻描述，不能被任何言说触及，无法被任何术语表达。因此，不要刻意造作，请放松地安住在不加修饰的本然状态中。说完这些后，他唱了这首歌：
确定这是见地，就观察自己的心；
若在心外寻找见地，
如同傻子寻宝一般，噢医王顿巴。
确定这是禅修，就不要排除昏沉掉举的过失；
若想排除禅修中的昏沉掉举，
如同白天举着灯一般，噢医王顿巴。
确定这是行为，就不要追逐取舍；
若行为中追逐取舍，
如同苍蝇陷入网中一般，噢医王顿巴。
确定这是誓言，就安住于见地的确信中；
若从别处寻找无需守持的誓言，
如同逆流而上一般，噢医王顿巴。
确定这是果位，就在心中生起定解；
若从别处寻找无需获得的果位，
如同青蛙跳向天空一般，噢医王顿巴。
确定这是上师，就询问自己的心；
若在心外寻找上师，
如同舍弃自心一般，噢医王顿巴。
因此，一切显现都融入心中，噢医王顿巴！
这样说完后，顿巴越来越惊惧，无法承受他的威严光辉，拿着坐垫前往马塔山，在那里观看。


 །ནང་པར་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་པས། དབུས་པ་སྟོན་པ་ཁྱོད་ཆོས་གཤའ་མ་ཞིག་བྱེད་ན་ཡོན་ཏན་འཚོང་བ་དང་དགེ་སྦྱོར་བྱེད་པ་གཉིས་རྒྱབ་བསྣོལ་ཡིན། སྟོན་བྲིན་དང་སྙེ་ནམ་ལ་བསོད་སྙོམས་གྱིས་ནུབ་མོ་གྲོང་སེབ་ཏུ་མ་སྡོད་པར་སྤྲོ་བདེ་ཕུག་ཏུ་སྙོགས་གསུངས། དེར་རྗེ་བཙུན་བདེན་དགོངས་ནས་བསོད་སྙོམས་མཛད་དེ། གཏུམ་མོའི་ཁྲིད་ཞུས་ནས་བསྒོམས་པས་དང་པོ་ལ་ལུང་པའི་མདོར་གཅེར་
བུར་བསྒོམས་པས་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ལ་སོང་། ནམ་ལངས་ནས་གཉིད་དུ་སོང་བས་ལུས་རྡོ་བ་ལྟར་སོང་ནས་འདུག །དེ་ནས་ཞག་བདུན་བསྒོམས་པས་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ལ་སོང་ནས་ཞག་བདུན་གྱི་ནང་པར་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་ཞལ་མཐོང་། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས་མིག་བཙིར་ནས་བལྟས་པས་ཟླ་བ་གཉིས་སུ་མཐོང་བ་དང་འདྲ། འབྱུང་བ་ལྔའི་རླུང་ཟིན་པ་ཡིན། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་སྒོམས་གསུངས། ཟླ་བ་གསུམ་ལོན་པའི་ཐོ་རངས་ཤིག་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་བཞིན་འཁོར་ཞིང་འདུག་པས་སྟོང་སྐྱུག་མང་པོ་བྱས། འགྱེལ་ནས་ཡུན་རིང་ཞིག་ཏུ་བརྒྱལ་ནས་འདུག་པ་ལ། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས་རོ་རྐྱང་གཉིས་ཀྱི་རླུང་དྷཱུ་ཏིར་བརྗེས་པ་ཡིན། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་སྒོམས་གསུངས། ཡང་སྔ་དྲོ་ཞིག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐེམ་བེར་ནེམ་བེར་དུ་འདུག་པ་ལ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་དབུ་ཐོག་ན་འདུག་པར་མཐོང་། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། སྤྱི་གཙུག་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོར་ཐིག་ལེ་འཕེལ་བ་ཡིན། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་སྒོམས་གསུངས། ཡང་དགོང་མོ་སྲོད་ཅིག་ལ་དམྱལ་བ་ཐིག་ནག་མཐོང་བས་རྐྱེན་བྱས་ནས་སྙིང་འཚངས་པས་སྙིང་རླུང་དྲག་པོ་བྱུང་། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས་སྒོམ་ཐག་ཐུང་བས་རྩ་བཅིང་པ་ཡིན། ཅུང་རིང་དུ་གྱིས་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་ཟིན་པ་ཡིན། སྐྱོན་དང་
ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་སྒོམས་གསུངས། ཡང་ཉིན་ཞིག་ཙ་ན་འདོད་ལྷ་རིགས་དྲུག་གི་ལྷ་རྣམས་གསལ་པོར་མཐོང་ནས་གོང་མ་གོང་མས་འོག་མ་འོག་མ་ལ་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབས་ཤིང་འདུག །ལྷ་རྣམས་ངོམས་ཤིང་ཚིམས་ནས་འདུག་པ་ལ་བདག་གི་མ་སྐོམ་གྲིར་འཆི་བ་ཞིག་འདུག་པ་མཐོང་། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། བདུད་རྩི་འབབ་པ་དེ་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རོ་རྐྱང་གཉིས་ཀྱི་ཐེག་ལེ་འཕེལ་བ་ཡིན། མ་སྐོམ་པ་དེ་དྷཱུ་ཏིའི་ཁ་མ་བྱེ་བ་ཡིན་པས། ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་འདི་ཚོ་གྱིས་དང་གསུངས། འཁྲུལ་འཁོར་བཙན་ཐབས་ཀྱི་རྡེག་འཚོག་གནང་ནས་ཟླ་བ་གཅིག་བྱས་པས་ལུས་འཕར་བ་དང་འདར་བ་དང་སྤྲུག་འདོད་པ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དང་། རང་དབང་མེད་པའི་ཀུ་འདེབས་འདོད་པ་བྱུང་། འདྲེ་ཡིན་ནམ་སྙམ་བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཐིག་ལེས་གང་བ་ཡིན། འཁྲུལ་འཁོར་འཕྲོ་མ་བཅད་པར་འབད་ལ་སྒོམས། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་གསུངས། དེ་ནས་ཁ་ཟས་ཆེར་མི་དགོས་པ་བྱུང་། ཡང་ཉིན་གཅིག་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཉི་ཟླ་གཉིས་གཟས་ཟིན་འདུག །གཟའ་དེ་རྟ་རྔ་ཕྲ་མོ་གཉིས་སུ་འདུག་བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། དྷཱུ་ཏིར་རོ་རྐྱང་གཉིས་ཀྱི་རླུང་ཆུད་པ་ཡིན། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན། ཕོ་རྒོད་རབ་ཏུ་འདུག །ད་ནི་ད་ནི་བྱ་བ་ལན་གསུམ་གསུངས། དེ་ནས་དྲག་ཏུ་བསྒོམས་པས་ཟླ་བ་གཅིག་ན་
དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་དམར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞིག་མཐོང་། བླ་མས་ད་ནི་ད་ནི་གསུངས་པ་དེ་འདི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཡིན་པར་འདུག་སྙམ་ནས་བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་མ་ལས་ཐོབ་པའི་རཀྟ་བརྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་སྒོམས་གསུངས། ཡང་འབད་ནས་བསྒོམས་པས་ཉིན་གཅིག་བདེ་མཆོག་ལོ་ཧི་པ་ཀེང་རུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞིག་མཐོང་། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ཐིག་ལེས་གང་བ་ཡིན། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་སྒོམས་གསུངས། དེ་ནས་འབད་དེ་བསྒོམས་པས།

次日早晨前往尊者面前，尊者说："乌巴顿巴，如果你想修真实的佛法，出售才能与修行是背道而驰的。去斯顿布林和涅南乞食，晚上不要住在村里，直接赶往普德洞。"尊者认为他说的对，于是去乞食，并请求了拙火修法的口诀。
开始修行时，在山谷口赤身修持，生起了自然的乐暖。天亮后入睡，身体变得像石头一样僵硬。之后连续修持七天，生起自然的乐暖，七天后的早晨见到五部佛的面容。向上师请示，上师说："就像紧闭眼睛再睁开看到两个月亮一样，这是你抓住了五大元素的气，既非过失也非功德，继续修行。"
过了三个月的一个黎明，感到三千大千世界像轮子一样旋转，剧烈呕吐，晕倒许久。向上师请示，上师说："这是左右脉的气进入中脉，既非过失也非功德，继续修行。"
又一天早晨，看见大悲观音形象模糊，头顶上各有一个月轮。向上师请示，上师说："这是顶轮明点增长，既非过失也非功德，继续修行。"
一天黄昏，看见黑绳地狱，因此心中窒闷，生起强烈的心气。向上师请示，上师说："因为坐垫太短而压迫气脉，请稍长一些，这是向上行气被抓住，既非过失也非功德，继续修行。"
又一天，清楚地看见六道欲界诸天，上层诸天向下层诸天降下甘露雨。诸天都已满足，而自己的母亲却因口渴而濒死。向上师请示，上师说："甘露降下是因为喉轮左右脉中的明点增长，母亲口渴是因为中脉尚未打开，请做这些身体瑜伽。"
上师教授强力瑜伽姿势，修行一个月后，身体开始颤抖、震动，想要抖动，不断地、不由自主地想要呻吟。怀疑是否被鬼附身，向上师请示，上师说："这是心轮充满明点，不要停止瑜伽练习，继续努力修行，既非过失也非功德。"
之后，几乎不需要食物。一天，看见前方天空中日月同时被蚀，食日月的是两条细细的马尾。向上师请示，上师说："这是左右脉的气进入中脉，既非过失也非功德。你的勇猛确实非凡，现在！现在！现在！"（连说三次）
之后更加努力修行，一个月后见到红色喜金刚坛城。想起上师曾说"现在！现在！"，心想这大概是本尊，就向上师请示。上师说："这是心轮中从母亲那里获得的血精变得稳固，既非过失也非功德，继续修行。"
再次努力修行，一天看见罗喜达骨骼坛城。向上师请示，上师说："这是脐轮充满明点，既非过失也非功德，继续修行。"之后更加努力修行。
;


 སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན་སྒོམས་གསུངས། དེ་ནས་འབད་དེ་བསྒོམས་པས། ཞག་བཅུ་བཞི་ལོན་ཙ་ན་མཚན་ཐོ་གཅིག་ལ་བདག་གི་ལུས་འདི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཙམ་དུ་རེད་ནས་འདུག །སྦྱི་བོའི་གཙུག་ནས་རྐང་པའི་མཐིལ་ཡན་ཆད་དུ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་རྣམས་འདུག་པ་ལས། ཕལ་ཆེར་འོ་མ་འབའ་ཞིག་འཐུང་ཞིང་འདུག །ལ་ལ་སྐར་མ་ལ་བཞོས་པའི་འོ་མ་འཐུང་ཞིང་འདུག །འུར་དིར་གྱི་སྒྲ་ལྟ་བུ་ག་ནས་བྱུང་ཆ་མེད་པར་དུས་རྒྱུན་དུ་འོང་ཞིང་འདུག །ནམ་ལངས་ནས་སྒོམ་ཐག་བཀྲོལ་ཙ་ན་མེད་པར་སོང་། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། ལུས་ཀྱི་རྩ་སྟོང་ཕྲག་ཙམ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ནང་དུ་ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་ཐིག་ལེ་ཁྲིད་པ་ཡིན་ཏེ། རླུང་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་དུ་བསྒྱུར་འཚལ་གདའ་གསུངས་ནས་མཆོག་གི་གཏུམ་མོ་གནང་ནས་བསྒོམས་པས་ཉིན་གཅིག་གུང་ཐང་གི་ལུང་པ་ཐམས་
ཅད་དུད་པས་གང་ནས་འདུག །ཕྱི་དྲོ་སོང་ནས་མུན་ནག་ཏུ་རེད་ནས་འདུག །ལམ་མ་རྙེད་པས་ལོང་བ་འགྲོས་བྱས་ནས་བླ་མའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་པས། བླ་མའི་ཞལ་ནས། ཅི་ཡང་མི་ལྟོ་དེར་སྡོད་ལ་སྒོམས་གསུངས་ནས། སྟེང་གི་གེགས་སེལ་ཞིག་གནང་བས་ནམ་ལངས་པ་བཞིན་སོང་། དེ་ནས་ཡང་ནུབ་ཅིག་རང་གི་ལུས་ཀེང་རུས་ཤ་མེད་པར་རྩ་མང་པོས་སྦྲེལ་ནས་འདུག་པར་མཐོང་། བླ་མ་ལ་ཞུས་པས། རླུང་རྩུབ་ཐལ་བ་ཡིན། འཇམ་པར་གྱིས་གསུངས། དེ་ནས་སྲོད་ལ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བསྒོམ་ཤིང་བཟླས་པ་བྱས། གུང་ལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་ཤིང་གསོལ་བ་འབའ་ཞིག་བཏབ། ཐོ་རངས་སྲོག་རྩོལ་གྱི་རླུང་བསྒོམས། ནང་པར་སྐྱ་རེངས་ཤར་ཙམ་ན་གཉིད་ཐུན་ཕྲན་ཙམ་ཞིག་སོང་བ་ལ་སྔར་འདྲིས་ཀྱི་བག་ཆགས་མེད་པའི་རྨི་ལམ་དུ་ལྟས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་བྱུང་བ་ལ། དེར་མནལ་སད་པ་དང་། རྨི་ལམ་དགེའམ་མི་དགེ་སྙམ་དུ་རྟོག་པ་ཅུང་ཟད་ཅིག་སྐྱེས་པ་ལས། ཡང་ཐུགས་དགོངས་བཏང་བས་ཡོང་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་པ་ཅི་ཡང་མཁྱེན་པར་བཞུགས་པ་ལ་ཞུས་པས་ཆོག་སྙམ་ནས་ཚ་བ་ཡང་མ་སྐོལ་བར་དེ་ཀ་ལ་བཞེངས་ནས་བྱོན་པས། རྗེ་བཙུན་ཆུ་བར་གྱི་བྲག་རྩ་ཞིག་ན་དབུ་ཐུམས་སྐྱུར་གཟིམས་གདའ་བ་ལ། དེར་ཕྱག་བཙལ་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། རྗེ་བཙུན་ལགས་ཁོ་བོ་ལ་གལ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཞིག་མཆིས། མ་གཟིམས་པར་བཞེངས་
པར་ཞུ་ཞུས་པ་ལ། རྗེ་བཙུན་གྱི་ཞལ་ནས། ཁྱོད་ལ་རྣམ་རྟོག་ཅིག་སྐྱེས་འདུག་པ་ད་ནང་དེ་ངའི་ཉམས་སྣང་ལ་བྱུང་བས། ད་མ་བདེ་བའི་དོ་གལ་ཅི་ཡོད་སྨྲོས་ཤིག་གསུངས་པ་ལ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་ཐོ་རངས་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བའི་མཚན་ལྟས་དེ་རྣམས་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོའི་སྙན་དུ་གསོལ་ཏེ་དེ་རྣམས་དགེ་མི་དགེ་ཇི་ལྟར་ལགས་ཞུས་པ། རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ངོ་མཚར་རས་ཀྱི་ན་བཟའ་ཅན། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གཙུག་གི་རྒྱན། །ཀུན་གྱིས་ཐོད་བཞིན་བཀུར་བའི་གནས། །མཚན་མི་ལ་ཞེས་བྱར་ཡོངས་སུ་གྲགས། །མཚན་དེ་ཡི་སྙན་པས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ། །དེ་ཐོས་པས་ཁོ་བོ་སྤྲོ་བ་སྐྱེས། །ཤར་སྐར་མ་སྨིན་དྲུག་འོག་ནས་བསྙགས། །ལུས་ཚ་གྲང་ཡིད་ལ་མ་བགྱིས་ཏེ། །རྟག་ཏུ་ངུ་ཡི་རྣམ་ཐར་བཞིན། །རྗེ་རས་པ་ཁྱོད་དང་ནམ་མཇལ་སྙམ། །ལམ་རིང་དཀའ་བ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད། །གདུགས་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱིན་ཁ་རུ། །ལུས་སྲོག་ཡལ་བར་དེའུ་དོར་བྱས། །འོན་ཀྱང་མོས་གུས་དྲག་པོའི་མཐུས། །ཤར་ཕྱོགས་སྤོས་ལྡན་གྲོང་ཁྱེར་
དུ། །ཆོས་འཕགས་དངོས་སུ་ཞལ་གཟིགས་ལྟར། །བཀྲ་ཤིས་སྒང་གི་གདན་ས་རུ། །ཕ་རས་པ་རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་དང་མཇལ། །ཁོ་བོའི་བསམ་པ་མཐར་ཕྱིན་སྙམ། །ཤིན་ཏུ་སྤྲོ་དགའ་བ་སྤུ་གཡོས། །ནོར་སྒྱུ་མའི་འབུལ་རྒྱུ་མ་མཆིས་ཀྱང་། །གཞི་འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་ཞེན་པ་ལོག །ལམ་སྐྱེ་ཤི་གཉིས་ལ་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག །འཇིགས་རྟེན་གྱི་སྣང་བ་བློ་ཡིས་བཏང་། །སྒྲུབ་བློ་ཞིག་གཏིང་ནས་སྐྱེས་པ་དེ། །རྗེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་། །དེ་མི་བརྗེད་ཁོ་བོའི་སེམས་ལ་འཇོག །

上师说："既非过失也非功德，继续修行。"之后更加努力修行。
十四天后的一个深夜，我的身体似乎扩展到与虚空一样广大。从头顶到脚底都有六道众生，大多数正在饮用纯净的乳汁。有些则在饮用从星星挤出的乳汁。我一直听到类似隆隆的声音，不知道从哪里来。天亮后解开座垫，这景象就消失了。
向上师请示，上师说："这是业气引导明点进入身体无数难以想象的脉中，需要将这些气转化为智慧气。"之后传授了殊胜拙火法门，我修持后的一天，整个贡塘山谷充满烟雾。下午一片黑暗，找不到路，像盲人一样摸索到上师面前。
上师说："不要看任何东西，坐在那里修行。"上师赐予上障碍清除法，天就亮了。之后的一个晚上，看见自己的身体成为无肉的骨架，由许多脉络相连。向上师请示，上师说："气过于粗暴，应当柔和些。"
之后，黄昏时修本尊念诵，午夜修上师瑜伽专心祈祷，黎明修生命气，早晨天刚亮时短暂入睡，梦中出现了二十四种没有以往习气的预兆。醒来时，略生起"这梦是善是恶"的念头，又想："可以去请问如佛现前、无所不知的尊者上师。"于是不等煮茶就起身前往。
尊者正在水边岩洞，裹头而睡。我顶礼献曼达，说："尊者，我有极重要的事，请不要睡觉，请起来。"尊者说："你生起了妄念，我今早在禅定境中已经知道了，有什么不舒服的重要事，请说。"
我说："上师仁波切，请听我黎明梦中的这些征兆，请问这些是善是恶？"
苦行瑜伽师，
身着奇妙棉衣，
如意宝顶饰，
人人顶礼之处，
名号密勒日巴广为传颂，
闻名十方皆知，
听闻此名我生欢喜，
从东方昴宿下寻访，
不顾身体寒暖，
如常啼菩萨传记，
何时能见尊者日巴，
长途跋涉历尽艰辛，
历经一年半路途，
置生命于不顾，
然因强烈信心力量，
如在东方香积城，
亲见圣者文殊般，
在扎西岗寺院，
与父尊日巴相见，
我愿已得圆满，
无比欢喜毛发震动，
虽无幻化财物可供，
对轮回法已生厌离，
对生死二者畏惧战栗，
已在心中舍弃世间相，
内心深处生起修行意愿，
被尊者悲心钩所摄，
牢记于心永不忘怀。
;


དེ་མི་བརྗེད་ཁོ་བོའི་སེམས་ལ་འཇོག །འབངས་ཞུ་དོན་མཆིས་སོ་གུ་རུ་རྗེ། །མདངས་སྲོད་ལ་ཡི་དམ་བསྙེན་པ་བྱས། །ནམ་གུང་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། །དེ་རྗེས་སྲོག་རྩོལ་རླུང་ལ་འབད། །དགུང་ད་ནང་སྐྱ་རེངས་ཐ་མ་ལ། །གཉིད་ཐུམ་ཕྲལ་ཙམ་ཞིག་སོང་བ་ལ། །སྔར་འདྲིས་བག་ཆགས་མ་མཆིས་པའི། །ཡ་མཚན་རྨི་ལམ་འདི་རྣམས་བྱུང་།། ༈ དབྱར་ཞྭ་དར་གྱི་ཆ་ག་ཅན། །མཚལ་དམར་འོབས་ཀྱི་པད་ཀྱིས་
བརྒྱན། །དེ་ལ་རྒོད་ཀྱི་སྤུ་རུ་བཙུགས། །མི་ཁོ་བོའི་མགོ་ལ་གྱོན་པ་རྨིས། །སུམ་ལྷྭམ་སྔོ་གཞི་འགྱིང་བག་ཅན། །ར་གན་འབུར་མགོ་ཆོ་ལོ་བཏབ། །སྒྲོག་དངུལ་གྱི་ཨ་ལོང་ཆོ་ལོ་མཛེས། །ལྷྭམ་དེ་འདྲ་ཟུང་ཞིག་གྱོན་པ་རྨིས། །གུ་ལང་དར་དཀར་རལ་ག་ལ། །གོང་སྐོར་གསེར་ཐག་མདོ་ལོང་རིས། །མཚལ་གྱི་ཐིག་ཕྲན་འཛུམ་རིས་ཅན། །གོས་དེ་འདྲ་ལུས་ལ་གྱོན་པ་རྨིས། །མོན་ཟིང་རས་ཡུག་གི་སྐེ་རགས་ལ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་བཀྲ་བས་བརྒྱན། །མུ་ཏིག་ཧར་གྱི་ཆུན་འཕྱང་སྤྲས། །དེ་འཁོར་གསུམ་སྐད་ལ་བཅིངས་པ་རྨིས། །ཆུ་ལོན་རེའུ་དཀར་གྱི་ཕྱིང་པ་ལ། །བཟོ་དྲས་སུ་མ་བྱས་རང་ལུགས་ལ། །གོང་རྒྱན་དངུལ་གྱི་ཕོ་ལོང་བཏགས། །དེ་ཡ་མཚན་སྟེང་ནས་གྱོན་པ་རྨིས། །ཨ་མྲ་ཙནྡན་དབྱུག་པ་ལ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཕྲ་བཀོད་དེ། །འཆང་གཟུང་གསེར་གྱི་དྲྭ་བ་ཅན། །དེ་ལག་པ་གཡས་སུ་བཟུང་བ་རྨིས། །མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀཱ་པཱ་
ལ། །གསེར་མདོག་བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་། །ཁོ་བོའི་ཁ་ཕོར་བྱ་སྙམ་ནས། །དེ་ལག་པ་གཡོན་དུ་ཁྱེར་བ་རྨིས། །སུམ་གལ་ཁྲ་བོ་དོར་གཅིག་གི། །ནང་དུ་འབྲས་དཀར་སཱ་ལུ་བླུགས། །ཁོ་བོའི་ཆོས་བརྒྱགས་བྱ་སྙམས་ནས། །ཕྲག་པ་གཡས་སུ་བཀལ་བ་རྨིས། །རི་དྭགས་ཀྲྀཥྞའི་པགས་པ་ལ། །མགོ་དང་སྡེར་བཞི་མ་ཉམས་པ། །འདི་ཡིས་ཁོ་བོའི་སྟན་བྱ་སྙམ། །ཕྲག་པ་གཡོན་དུ་བཀལ་བ་རྨིས། །དེ་རྗེས་གཡས་སུ་ཕར་བལྟས་པས། །གསེར་གྱི་སྤང་པོ་ངོས་བཟང་ལ། །བེའུ་ལུག་མང་པོ་བཟས་ལ་བཀྲམ། །ཁོ་བོས་ཕྱུགས་རྫི་བྱ་སྙམ་རྨིས། །ཕྱི་རྗེས་གཡོན་དུ་ཚུར་བལྟས་པས། །གཡུ་ཡི་ནེའུ་ཐང་སིང་མ་ལ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཚོན་ཚོགས་བཀྲ། །བུད་མེད་མང་པོས་ཕྱག་བྱས་རྨིས། །དབུས་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་གླིང་ཁ་ན། །ཤིན་ཏུ་འདབ་རྒྱས་གསེར་མདོག་ཅན། །པདྨ་སྤུངས་པའི་གདན་སྟེངས་སུ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པ་རྨིས། །མདུན་དུ་ཆུ་མིག་
རྡོལ་བ་རྨིས། །རྒྱབ་ཏུ་འོད་ཅིག་འཁྱིལ་བ་རྨིས། །ལུས་ལ་མེ་དཔུང་འབར་བ་རྨིས། །སྙིང་ལ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་རྨིས། །ཡ་མཚན་རྨི་ལམ་དེ་རྣམས་བྱུང་། །ལྟས་དགེ་འམ་མི་དགེ་འཆད་མ་ཤེས། །རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །འདི་དོན་མ་འཚལ་གསུང་བར་ཞུ། །ཞེས་རྨི་ལམ་གྱི་ལྟས་དེ་རྣམས་སྙན་དུ་གསོལ་བ་ལ། རྗེ་བཙུན་གྱི་ཞལ་ནས། བུ་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་ཐུགས་མི་བདེ་མི་འཚལ་བས་ཤེས་པ་ལྷོད་གློད་ལ་གཞོག་མཛོད། རྣམ་རྟོག་གི་དྲྭ་བར་བདག་འཛིན་གྱི་ནང་འཚང་མ་གཞུག །ཐེ་ཚོམ་གྱི་མདུད་པ་རང་གྲོལ་དུ་ཐོང་། གཉིས་འཛིན་གྱི་ཐག་པ་ཕྲ་སར་ཆོད། བག་ཆགས་གྱི་རྡུལ་སྟན་སྲབ་སར་གཏོར། སེམས་འདུ་འཕྲོ་མ་མང་། མ་བཅོས་སོ་མའི་ངང་དུ་ཞོག །ང་སྒྱུ་ལུས་སྦྱངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་ཡིན་པས་རྨི་ལམ་འཆད་པ་ཡང་ཤེས། རྨི་ལམ་བསྒྱུར་བ་ཡང་ཤེས། རྨི་ལམ་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གྱི་རྒྱས་འདེབས་པའི་གདེངས་ཡོད། ལར་ངས་རྨི་ལམ་གྱི་ཆོས་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ཡིན་པས་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་སྨྲས་པའི་མཚན་ལྟས་དེ་རྣམས་དུས་ད་རེས་ཕ་རྒན་ང་ཡིས་ཚིག་ཞིབ་ཚགས་གོ་ངེས་སུ་བཤད་ལ་བརྡ་དོན་ངོ་སྤྲད་ཀྱི། ཐུགས་མ་ཡེངས་པར་གཏོད་ལ་སྙན་ལྷན་ནེ་གསོན་ཅིག་གསུངས་པའི་རྗེས་ལ་རྗེ་བཙུན་
གྱིས་རྨི་ལམ་ཞུ་གསོལ་གྱི་དྲི་ལན་གསུང་དབྱངས་མགུར་དུ་བཞེངས་པ།། ༈ གླུ་དྲི་ལན་འཇལ་ལོ་ལྷ་རྗེ་བ། །སྙན་ལྷན་ནེར་གསོན་ལ་ཐུགས་གཏད་འཚལ། །བུ་ཟངས་དཀར་ལུགས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་གསན། །དབུ་རུ་སྟོད་ཀྱི་བཀའ་གདམས་བསྐྱངས།

牢记于心永不忘怀。
臣有所求，尊师啊！
昨晚修持本尊法，
午夜向尊者祈祷，
之后专注修生命气，
今早最后的黎明时分，
短暂入睡片刻间，
无有往昔的习气，
出现这些奇妙的梦境：
夏帽饰有绸缎装饰，
朱砂红盆中莲花点缀，
上面插着秃鹫羽毛，
梦见我头上戴着它。
三靴青底英姿飒爽，
黄铜凸起装饰华丽，
银扣环形饰物美丽，
梦见穿着这样一双靴。
宽阔白绸衣袍上，
围边金线如图案，
朱砂细线如笑纹，
梦见身着这样衣服。
蒙布长条腰带上，
各种鲜花装饰艳丽，
珍珠闪亮流苏垂挂，
梦见系在三围腰部。
热浪白色毡帽上，
未经修饰本自然，
上饰银制装饰物，
梦见戴在头顶上。
余甘子檀木手杖，
七宝镶嵌其上面，
握柄饰有金网络，
梦见右手持此杖。
具相金刚嘎巴拉，
盛满金色甘露精华，
心想这是我的饮器，
梦见左手拿着它。
三品彩色布袋中，
装满白色稻米，
心想这是我的粮食，
梦见背在右肩上。
黑鹿皮毛完整，
头和四爪未损坏，
心想这将是我的座垫，
梦见背在左肩上。
之后向右侧望去，
金色草地优美，
小羊羔吃饱四散，
梦见我是牧人。
随后向左侧望去，
绿松石草地柔软，
五彩缤纷的花朵绽放，
梦见许多女人顶礼。
中央黄花园林中，
盛开的金色花朵，
莲花堆积的座垫上，
梦见自己结跏趺坐。
前方涌出泉水，
背后盘旋着光芒，
身上燃起火焰，
心中升起日月。
出现这些奇异的梦境，
不知是吉是凶兆，
时知三世的瑜伽师，
请为我解说此意。
如此将梦境征兆禀告后，尊者说："儿子医王顿巴，不必担心，请放松心识。不要让执着自我进入妄念之网。让疑虑之结自然解开。在二元执着的细微处斩断。在习气尘埃薄处扫除。心不要过于散乱。安住在未经造作的自然状态中。我是修持幻身的瑜伽士，懂得解梦，也懂得转变梦境，有把握确定梦的真实性。总之，我理解梦的本质，因此，对于你所说的这些征兆，现在老父我将详尽明确地解释，指出其中的意义。请专心不要走神，静心聆听。"之后尊者以歌声回答梦境请问：
"唱起问题的答复，医王啊！
请专注倾听，
孩子，听闻桑卡尔传的胜乐，
培养上乌如多的噶当派，
;


དབུ་རུ་སྟོད་ཀྱི་བཀའ་གདམས་བསྐྱངས། །གནས་པ་བཟང་པོའི་ཆུ་རྒྱུན་མངའ། །དེ་ཀུན་ངོ་མཚར་ཆེ་སྙམ་པས། །རྨི་ལམ་བག་ཆགས་ཉིང་འཁྲུལ་ལ། །ལྟས་ཆེད་དུ་བཟུང་སྟེ་ཡིད་གཏོད་པ། །བུ་གསན་རྒྱ་ཆུང་ངམ་རྫུ་བ་ལགས། །མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་མ་གཟིགས་སམ། །ངེས་དོན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ནས། །རྨི་ལམ་ཡང་དག་མ་ཡིན་ཏེ། །གསོག་དང་གསོབ་དང་ཡ་མ་བརླ། །སྙིང་པོ་མེད་ཅེས་ཐུབ་པས་གསུངས། །དེ་བཞིན་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ལ། །གོང་དང་མཚུངས་ཏེ་རྒྱས་པར་གསུངས། །དེ་དོན་ཐུགས་སུ་མ་བྱོན་ནམ། །འོན་ཀྱང་ད་རེས་མཚན་ལྟས་དེ། །མ་འོངས་ལུང་བསྟན་ངོ་མཚར་ཆེ། །ང་རྨི་ལམ་སྦྱངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །སྒྱུ་མའི་ངོ་སྤྲོད་འཆད་པ་ཤེས། །མགོ་ལ་ཞྭ་དཀར་
གྱོན་པ་དེ། །ཐེག་པ་ཡས་མར་འབུབས་པའི་བརྡ། །རྒྱ་མོའི་དར་ཆག་བཏགས་པ་དེ། །སེམས་ཉིད་ཟབ་ཅིང་ཕྲ་བར་བསྟན། །སྤུ་སྡུག་འོབས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལྟར། །གྲུབ་མཐའ་མ་འདྲེས་སོ་སོར་གསལ། །རྒོད་ཀྱི་བྱ་ཕོད་ལྡེམ་པ་དེ། །ལྟ་བའི་ཡང་རྩེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སྐྱེ་མེད་ངོ་བོ་མཐོང་བའི་བརྡ། །སུམ་ལྷམ་ཟུང་ཞིག་གྱོན་པ་དེ། །སྤྱོད་པས་ཡས་མར་འཛེག་པའི་བརྡ། །སྔོ་བཞི་འབུར་གྱིས་བརྒྱན་པ་དེ། །འབྲས་བུ་སྐུ་བཞི་ཐོབ་པའི་བརྡ། །ཚོགས་གཉིས་བསག་པའི་བརྡ་རུ་བསྟན། །སྒྲོག་དངུལ་གྱི་ཨ་ལོང་གསལ་བ་དེ། །སྤྱོད་པའི་གོལ་ས་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །རྟོག་མེད་རང་གར་མི་སྤྱོད་པར། །རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །བག་ཡོད་མཛེས་པར་སྤྱོད་པའི་བརྡ། །དར་དཀར་རལ་ག་གྱོན་པ་དེ། །རང་རྒྱུད་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་བརྡ། །གོང་སྐོར་གསེར་ཐག་བཙོ་མ་དེ། །མི་འགྱུར་བསམ་པ་བཟང་བའི་བརྡ། །མཚལ་གྱི་ཐིག་ཕྲན་འཛུམ་རིས་ཅན། །བརྩེ་བས་
འགྲོ་དོན་བྱེད་པའི་བརྡ། །མོན་ཟོར་རས་ཡུག་སྐེ་རགས་ཀྱིས། །འཁོར་གསུམ་སྐེད་ལ་བཅིངས་པ་དེ། །རྒྱུད་སྡོམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་བརྡ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་རྒྱན་མཛེས་ཤིང་། །མུ་ཏིག་ཧར་གྱི་སྤྲས་པ་དེ། །བསླབ་པ་གསུམ་གྱིས་རབ་བརྒྱན་ཅིང་། །གདུལ་བྱ་དང་བ་འདྲེན་པའི་བརྡ། །སྟེང་ནས་འཕྱིང་དཀར་གྱོན་པ་དེ། །ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་རྟོགས་པའི་བརྡ། །བཟོ་དང་དྲས་སུ་མ་བྱས་པ། །དེ་ལ་བཅས་བཅོས་མེད་པའི་བརྡ། །དངུལ་གྱི་ཕོ་ལོང་བཏབ་པ་དེ། །དེ་དོན་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བརྡ། །ཨ་མྲ་ཙནྡན་དབྱུག་པ་དེ། །རང་འདོད་བླ་མ་རྙེད་པའི་བརྡ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཕྲ་བཀོད་པ། །དེ་ནི་རྗེ་ཡི་ཡོན་ཏན་ལགས། །འཆང་གཟུང་གསེར་གྱི་དྲྭ་བ་དེ། །སྙན་རྒྱུད་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག་གིས། །སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་བརྡ། །ལག་པ་གཡས་ལ་ཐོགས་པ་དེ། །བདེ་ནས་བདེ་བར་ལམ་བགྲོད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་གཤེགས་པའི་བརྡ། །མཚན་ལྡན་
རྡོ་རྗེ་ཀ་པཱ་ལ། །ངོ་བོ་སྟོང་པ་མཚོན་པའི་བརྡ། །བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་བ་དེ། །ཉམས་མྱོང་འབྲལ་བ་མེད་པའི་བརྡ། །གསེར་མདོག་འོད་དང་ལྡན་པ་དེ། །རྣམ་པ་འོད་གསལ་མཚོན་པའི་བརྡ། །ཁོ་བོའི་ཁ་ཕོར་བྱ་སྙམ་པ། །དེ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་མཚོན་པའི་བརྡ། །ལག་པ་གཡོན་དུ་ཁྱེར་བ་དེ། །ཉམས་མྱོང་འབྲལ་བ་མེད་པའི་བརྡ། །སུམ་གལ་ཁྲ་བོ་མཛེས་པ་དེ། །ཅི་འདོད་ལམ་དུ་སློང་བའི་བརྡ། །དོར་བསྡེབས་ཕྲག་ལ་བཀལ་བ་དེ། །ཟུང་འཇུག་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཐེག་ཆེན་ལམ་དུ་བགྲོད་པའི་བརྡ། །ནང་གི་འབྲས་དཀར་སཱ་ལུ་དེ། །ཁོ་བོའི་ཆོས་བརྒྱད་བྱ་སྙམ་པ། སྐུ་ཚེ་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །བསམ་གཏན་ཟས་ཀྱིས་འཚོ་བའི་བརྡ། །ཕྲག་གཡོན་ཀྲྀཥྞའི་པགས་པ་དེ། །དྲན་པ་ཡེངས་མེད་མཚོན་པའི་བརྡ། །མགོ་དང་སྡེར་བཞི་མ་ཉམས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་གོམས་ཤིང་། །ཚད་མེད་བཞི་ལ་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར། །
འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་བརྡ། །ཁོ་བོའི་སྟན་བྱ་སྙམ་པ་ཡང་། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི། །རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའི་བརྡ། །དེ་རྗེས་གཡས་སུ་ཕར་བལྟས་པས། །

培养上乌如多的噶当派，
具有优良定力的水流，
对此感到十分奇妙，
梦境习气幻觉中，
特意执取为征兆并专注，
孩子，是听闻范围狭小还是虚伪？
未曾阅读经续论典吗？
从了义般若乘中，
梦境非是真实，
虚无、空洞且不确定，
佛陀说它无实质，
同样在幻术八喻中，
与上述相同并详细阐述，
此意未曾领悟吗？
然而此次的征兆，
是未来预言极奇妙，
我这修习梦境的瑜伽士，
懂得解释幻术指示。
头戴白帽的征兆，
表示由高至低降下的教法，
装饰汉族绸缎的征兆，
表示心性深细微妙，
如花盆色彩般的征兆，
各种见解分明不混，
秃鹫羽毛飘动的征兆，
表示见地最高大手印，
见到无生本性的标志。
穿着一双三靴的征兆，
表示行为上下攀登，
四青饰物装饰的征兆，
表示获得四身果位，
也表示积累二资粮，
银色扣环明亮的征兆，
因为是行为的误区，
不是无思随意而行，
而是如同王子少年般，
表示谨慎优美行事。
穿着白绸长袍的征兆，
表示自心不被过失染污，
精致金线围边的征兆，
表示具有不变善心，
朱砂细线如笑纹的征兆，
表示以慈爱利益众生，
用蒙地布带系腰间，
绑在三围腰部的征兆，
表示具足三种戒律，
白花装饰美丽，
珍珠闪烁点缀的征兆，
表示以三学庄严，
引导所化众生生信心。
上戴白色毡帽的征兆，
表示证悟无垢法身，
未经加工修饰的征兆，
表示无有造作修饰，
饰有银制装饰的征兆，
表示此义不变。
余甘子檀木手杖的征兆，
表示找到如意上师，
七宝镶嵌其上面的征兆，
这是上师的功德，
金网络握柄的征兆，
表示以耳传要诀，
摄受有缘弟子，
右手持杖的征兆，
表示从乐至乐而行道，
最终前往佛陀净土。
具相金刚嘎巴拉，
表示空性本质，
盛满甘露精华的征兆，
表示不离证悟体验，
金色光明的征兆，
表示光明显现的本质，
认为是自己饮器的征兆，
表示三者合一，
左手拿着它的征兆，
表示不离证悟体验。
三品彩色布袋的征兆，
表示能随意取得所需，
背袋背在肩上的征兆，
表示方便与智慧双运，
行于大乘道途，
里面白米稻谷的征兆，
心想"这是我的八法"，
表示寿命无有障碍，
能以禅定食物维生。
左肩黑鹿皮的征兆，
表示正念不散乱，
头与四爪未损坏的征兆，
表示修习菩提心，
因为善修四无量心，
表示能解除六道苦，
认为是自己座垫的征兆，
表示空性与悲心不分，
在心中生起证悟。
之后向右侧望去，


 །དེ་རྗེས་གཡས་སུ་ཕར་བལྟས་པས། །གསེར་གྱི་སྤང་པོ་ངོས་བཟང་དེ། །ཕྱི་ནང་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་བརྡ། །བེའུ་ལུག་བཟས་ལ་བཀྲམ་པ་དེ། །ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་སྐྱབས་གནས་ཀྱིས། །འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་སྐོང་བའི་བརྡ། །ཁོ་བོས་ཕྱུགས་རྫི་བྱ་སྙམ་པ། །སྡུག་བསྔལ་མགོན་མེད་གྱུར་པ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བ་སྐྱོང་བའི་བརྡ། །ཕྱི་རྗེས་གཡོན་དུ་ཚུར་བལྟས་པས། །གཡུ་ཡི་ནེའུ་ཐང་སིང་མ་དེ། །ཟག་མེད་ཏིང་འཛིན་རྒྱུན་གོམས་པས། །དགའ་བདེ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་བརྡ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན་པ་དེ། །དྲོད་རྟགས་ཕྱོགས་མེད་རིམ་གྱིས་འཆར། །ཉམས་མྱོང་སྣ་ཚོགས་སྐྱེ་བའི་བརྡ། །བུད་མེད་མང་པོས་ཕྱག་བྱས་པ། །རྩ་དང་ཐིག་ལེར་གནས་པ་ཡི། །ཌཱ་ཀི་དབང་དུ་འདུས་པའི་བརྡ། །དབུས་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་
གླིང་ཁ་དེ། །ཏིང་འཛིན་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་ཞིང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་གཙང་མས་རབ་བརྒྱན་པའི། །མཁའ་ལ་སྤྲིན་བཞིན་དགེ་འདུན་རྣམས། །ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་དུ་འདུ་བའི་བརྡ། །ཤིན་ཏུ་འདབ་རྒྱས་གསེར་མདོག་ཅན། །པདྨ་སྤུངས་པའི་གདན་སྟེང་ཡང་། །ཤེས་པས་སྲིད་ལ་མི་གནས་ཤིང་། །པདྨ་འདམ་གྱི་མ་གོས་ལྟར། །འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་བརྡ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པ་ཡང་། །སྙིང་རྗེས་ཞི་ལ་མི་གནས་ཤིང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞོན་ནུ་ལྟར། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་མར་གྱུར་ལ། །སྤྲུལ་སྐུས་འགྲོ་དོན་བྱེད་པའི་བརྡ། །མདུན་དུ་ཆུ་མིག་བརྡོལ་བ་དེ། །ཆོས་ཀྱི་ཆབ་སྲིད་དར་བའི་བརྡ། །རྒྱབ་ཏུ་འོད་ཅིག་འཁྱིལ་བདེ། །བོད་ཁམས་དཀར་པོར་གཏོང་བའི་བརྡ། །ལུས་ལ་མེ་དཔུང་འབར་བ་དེ། །བདེ་དྲོད་གཏུམ་མོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །རྣམ་རྟོག་ཆབ་རོམ་བཞུ་བའི་བརྡ། །སྙིང་ལ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དེ། །འགྲོ་འོང་མེད་པའི་འོད་
གསལ་གྱི། །ངང་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པའི་བརྡ། །བུ་རྨི་ལམ་མི་ངན་རྨི་ལམ་བཟང་། །དུས་ཕྱི་མར་འབྱུང་བ་ལུང་བསྟན་པ། །ལྟས་དགེ་བར་བཤད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་བརྡ། །ལར་རྨི་ལམ་མངོན་སུམ་གང་ལ་ཡང་། །མཚན་མར་བཟུང་ན་བར་ཆད་ཡིན། །སྒྱུ་མར་ཤེས་ན་ལམ་དུ་འགྱུར། །རྨི་ལམ་མི་ཤེས་འཆད་མི་ཤེས། །བཟང་རྨིས་ངག་རྟགས་རྨི་བར་བཤད། །རྨི་ལམ་སྦྱངས་པ་མངོན་གྱུར་ན། །ངན་རྨིས་བཟང་སྟེ་དགེ་བར་བཤད། །ལར་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན། །མཆོག་ཏུ་མ་འཛིན་རིགས་ཀྱི་བུ། །ཁྱོད་དགེ་སློང་གི་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་ཞོག །ཅེས་གསུང་སོ། །ད་ནི་འདི་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ན་སྒམ་པོ་བདར་གྱི་རི་བོ་བྱ་བ། རི་རྒྱལ་པོ་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ལྟ་བུ། རྩེ་མོ་རིན་ཆེན་སྲོག(པྲོག)་ཞུ་ལྟར་ཡོད་པ། ངའི་ཞྭ་འདི་ལྟ་བུ་ཤིང་སྤང་གསེར་གྱི་མཎྜལ་བཀོད་པ་ལྟ་བུ། མདུན་རི་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་འདྲ་བ། རི་བདུན་བློན་པོ་ཕྱག་འཚལ་བ་ལྟ་བུ་ཡོད། དེའི་མགུལ་ན་ཁྱོད་ཀྱི་གདུལ་བྱ་ཡོད་པས་དེར་སོང་ལ་འགྲོ་དོན་གྱིས་ཤིག་གསུངས་ནས་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

之后向右侧望去，
那优美金色草地的征兆，
表示内外功德增长，
小羊羔吃饱四散的征兆，
表示以法和财物庇护，
满足众生愿望，
认为自己是牧人的征兆，
表示以悲心养育，
那些痛苦无依靠的众生。
随后向左侧望去，
绿松石草地柔软的征兆，
表示常修无漏禅定，
见到喜乐智慧的征兆，
五彩缤纷装饰的征兆，
表示暖相无偏逐渐显现，
种种体验生起的征兆，
许多女人顶礼的征兆，
表示住于脉与明点中的，
空行母归入掌控。
中央黄花园林的征兆，
表示具足禅定与证悟，
以清净戒律庄严的，
如同天空云彩般的僧众，
将会聚集成为你的眷属。
盛开的金色花朵，
莲花堆积的座垫征兆，
表示以智慧不住于有，
如同莲花不染泥泞，
不被轮回过失所染污。
结跏趺坐的征兆，
表示以悲心不住于寂，
如同少年菩萨一般，
对六道众生如母一般，
以化身行利众之事。
前方涌出泉水的征兆，
表示弘扬佛法政权的征兆，
背后盘旋光芒的征兆，
表示使西藏净化的征兆，
身上燃起火焰的征兆，
表示以乐暖拙火智慧，
融化分别念的冰块，
心中升起日月的征兆，
表示恒常安住于，
无来去光明的境界。
孩子，不好的梦是好梦，
是预示未来将要发生的预言，
被解释为吉祥征兆的佛法标志。
总之，对任何现前梦境，
若执着为相则是障碍，
若知为幻术则成为道路，
不识梦者不能解释梦，
善梦被说为言语征兆，
若修习梦境成就现证，
恶梦反而为善吉祥，
总之，既非过失也非功德，
不要执着为最胜，善男子，
你这位比丘，请将此记在心中。
如是说道。现在，从这里向东方有一座名叫甘波达尔的山，如同王座上的山王，山顶如同珍宝盔顶，就像我这顶帽子，树木和草地如同金色曼达罗，前方山峦如同堆积的珍宝，七山如同大臣顶礼一般。在那山脚下有你的弟子，去那里弘法度众吧。说完后唱了这首歌：
;


། ༈ སྟོན་པ་དབུས་སུ་
བཞུད་མི་བཞུད། །སྟོན་པ་དབུས་སུ་བཞུད་པ་ན། །རེས་འགའ་ཟས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར། །ཟས་ཀྱི་སྣང་བ་ཤར་ཙ་ན། །ཟས་སུ་ཟག་མེད་ཏིང་འཛིན་ཟོ། །ཞིམ་མངར་ཀུན་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་མཛོད། །ཅིར་སྣང་ཆོས་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོང་། །རེས་འགའ་གོས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར། །གོས་ཀྱི་སྣང་བ་ཤར་ཙ་ན། །གོས་སུ་གཏུམ་མོའི་བདེ་དྲོད་གྱོན། །འཇམ་ལེགས་ཀུན་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་མཛོད། །ཅིར་སྣང་ཆོས་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོང་། །རེས་འགའ་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་འཆར། །ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་ཤར་ཙ་ན། །ཡུལ་དུ་ཆོས་ཉིད་གཏན་ཡུལ་ཟུང་། །ཕ་ཡུལ་ཀུན་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་མཛོད། །ཅིང་སྣང་ཆོས་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོང་། །རེས་འགའ་ནོར་གྱི་སྣང་བ་འཆར། །ནོར་གྱི་སྣང་བ་ཤར་ཙ་ན། །ནོར་དུ་འཕགས་པའི་ནོར་བདུན་ཟུང་། །ནོར་རྫས་ཀུན་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་མཛོད། །ཅིར་སྣང་ཆོས་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོང་། །རེས་འགའ་གྲོགས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར། །གྲོགས་ཀྱི་སྣང་བ་
ཤར་ཙ་ན། །གྲོགས་སུ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྟོན། །ཟླ་གྲོགས་ཀུན་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་མཛོད། །ཅིར་སྣང་ཆོས་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོང་། །རེས་འགའ་བླ་མའི་སྣང་བ་འཆར། །བླ་མའི་སྣར་བ་ཤར་ཙ་ན། །འབྲལ་མེད་སྤྱི་བོར་གསོལ་བ་ཐོབ། །བརྗེད་མེད་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་སྒོམས། །བླ་མ་ཡང་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་འདྲ། །ལར་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་མཛོད། །ཤར་སྒམ་པོ་བདར་གྱི་རི་བོ་དེ། །རི་རྒྱལ་པོ་གདན་ལ་བཞུགས་པ་འདྲ། །རྒྱབ་རི་དར་དཀར་ཕྱར་བ་འདྲ། །མདུན་རི་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་འདྲ། །རྩེ་མོ་རིན་ཆེན་སྲོག་ཞུ་འདྲ། །རི་བདུན་བློན་པོ་འདུད་པ་འདྲ། །ཤིང་སྤང་གསེར་གྱི་མཎྜལ་འདྲ། །རི་དེ་ཡི་མགུལ་ན་གདུལ་བྱ་ཡོད། །ཁྱོད་དེ་རུ་སོང་ལ་འགྲོ་དོན་མཛོད། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་འགྲུབ་སྟེ་མཆི། །གསུངས་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ཡང་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འཛམ་གླིང་གྲགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་གསུངས། དེ་ནས་དབང་དང་བྱིན་རླབས་གཉིས་ཀྱི་བཀའ་བྱིན། ཆོས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་གནང་ནས་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་གཅིག་ལ་
ལྗགས་ཀྱི་མཆིལ་མ་བཏབ་པ་ཞིག་དང་། མེ་ཆ་ཞིག་གནང་ནས། བླ་མའི་ཞལ་ནས་ད་ཡུལ་དུ་སོང་ལ་སྒོམས་གསུངས། སྤྱིར་ཡང་རི་དྭགས་རྨས་མའམ། བྱ་བཞིན་ཟོན་བག་ཆེ་བར་བྱ། ཞི་བ་དུལ་བ་རྩེ་རག་ཆུང་བར་བྱ། བཟོད་གླགས་ཆེ་བར་བྱ། ཐམས་ཅད་དང་མཐུན་པར་བྱ། གཙང་སྦྲ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་བྱ། རྟོག་པ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བར་བྱ། རི་མཚམས་དང་སྨྲ་བཅད་དང་འདག་སྦྱར་གསུམ་གྱིས་དུས་འདའ་བར་བྱ། རང་སེམས་སངས་རྒྱས་སུ་རྟོགས་ཀྱང་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མི་སྤོང་བར་བྱ། བསགས་སྦྱངས་གཉིས་པོ་རང་སར་དག་ཀྱང་ཚོགས་ཆུང་ངུ་ནས་བསག །ལས་འབྲས་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟར་གོ་ཡང་སྡིག་པ་ཆུང་ངུ་ལ་མཛེམ། མཉམ་བཞག་དང་རྗེས་ཐོབ་མེད་པའི་ཉམས་མྱོང་ཡོད་ཀྱང་ཐུན་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་ཉམས་སུ་ལོང་། བདག་གཞན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གོ་ཡང་ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་སྐུར་པ་མི་གདབ། བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོས་བུ་ལོ་རྟ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་བཞི་ལ་བྲིན་སྙེ་ནམ་གྱི་མཚམས་སུ་སླེབ་པ་གྱིས་གསུངས་ནས་དྭགས་པོའི་སྐྱེལ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

顿巴去不去中部？
顿巴去往中部时，
有时会现出食物相，
当食物相出现时，
以无漏禅定作为食物，
请知美味甜食皆为幻，
将一切显现体验为法身。
有时会现出衣服相，
当衣服相出现时，
穿上拙火乐暖作为衣，
请知柔软美衣皆为幻，
将一切显现体验为法身。
有时会现出家乡相，
当家乡相出现时，
认取法性为永恒家乡，
请知故乡一切皆为幻，
将一切显现体验为法身。
有时会现出财物相，
当财物相出现时，
认取七圣财为你的财富，
请知财物一切皆为幻，
将一切显现体验为法身。
有时会现出友伴相，
当友伴相出现时，
示现自生智慧为友伴，
请知伴侣一切皆为幻，
将一切显现体验为法身。
有时会现出上师相，
当上师相出现时，
祈祷不离顶上上师，
修持不忘心中上师，
上师也如梦幻一般，
总之，知一切皆为幻术。
东方甘波达尔山，
如王座上的山王，
后方山如白绸展开，
前方山如珍宝堆积，
山顶如珍宝盔顶，
七山如大臣顶礼，
树木草地如金曼达，
在那山脚有弟子，
你去那里弘法度生。
孩子，你定能利益众生。
说完后又说："你的名字是比丘持金刚瞻洲名闻（即比丘持明金刚闻名世界）。"然后授予灌顶和加持二者，圆满传授一切法，并赐予一个涂有舌上唾液的金色余甘子和火镰，上师说："现在回到你的故乡去修行吧。"
"一般来说，要像受伤的野兽或鸟那样警惕；要安静、温顺、少有好奇；要有极大的忍耐；要与一切众生和谐相处；要极为重视清洁；要极少妄想；要以山居闭关、禁语、闭门三者度日；即使了悟自心为佛，也不要舍弃上师金刚阿阇梨；即使积资净障自然清净，也要从小处积累资粮；即使了解业果如虚空，也要对微小罪过谨慎；即使有无分别定后之体验，也要不间断地修持四座瑜伽；即使了解自他平等，也不要诽谤法和人。孩子，你要在兔年马月十四日到达布林涅南的边界。"说完后唱起这首送别歌：


། ༈ བུ་སྤྲོས་བྲལ་སེམས་ལ་ཤོར་དུས་སུ། །ཐ་སྙད་ཚིག་ཕྱིར་མ་འབྲང་ཞིག །ཆོས་བརྒྱད་སྒྲོག་ཏུ་ཚུད་ཉེན་ཡོད། །བུ་ང་རྒྱལ་མེད་པའི་ངང་ལ་ཞོག །དེ་གོ་འམ་དབུས་པ་སྟོན་པ་བ། །
དེ་གོ་འམ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་བ། །བུ་རང་གྲོལ་ནང་ནས་ཤར་དུས་སུ། །ཚད་མའི་སྦྱོར་བ་མ་བཀོད་ཅིག །དོན་མེད་ཀྱི་འབད་རྩོལ་བྱེད་ཉེན་ཡོད། །བུ་རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་ངང་ལ་ཞོག །དེ་གོ་འམ་དབུས་པ་སྟོན་པ་བ། །དེ་གོའམ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་བ། །རང་སེམས་སྟོང་ཉིད་རྟོགས་ཙ་ན། །གཅིག་དང་དུ་མར་མ་སྦྲེལ་ཞིག །ཆད་པའི་སྟོང་ཉིད་དུ་འགྲོ་ཉེན་ཡོད། །བུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ངང་དུ་ཞོག །དེ་གོ་འམ་དབུས་པ་སྟོན་པ་བ། །དེ་གོའམ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་བ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་དུས་སུ། །ལུས་ངག་གི་དགེ་སྦྱོར་མ་བརྩོན་ཞིག །མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཡལ་ཉེན་ཡོད། །བུ་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་ལ་ཞོག །དེ་གོ་འམ་དབུས་པ་སྟོན་པ་བ། །དེ་གོ་འམ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་བ། །རྟགས་དང་ལུང་བསྟན་བྱུང་དུས་སུ། །དགའ་རློམ་ཆེད་དུ་མ་འཛིན་ཅིག །བདུད་ཀྱི་ལུང་བསྟན་འབྱུང་ཉེན་ཡོད། །བུ་ཆེད་འཛིན་མེད་པའི་ངང་ལ་ཞོག །དེ་གོ་འམ་དབུས་པ་སྟོན་པ་བ། །དེ་གོའམ་དྭགས་
པོ་ལྷ་རྗེ་བ། །རང་སེམས་གཏན་ལ་འབེབས་དུས་སུ། །མངོན་ཤེས་ལ་འདོད་པ་མ་སྐྱེ་ཞིག །དགའ་རློམ་བདུད་ཀྱིས་ཁྱེར་ཉེན་ཡོད། །བུ་རེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་ཞོག །དེ་གོ་འམ་དབུས་པ་སྟོན་པ་བ། །དེ་གོ་འམ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་བ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་བླ་མ་ལྷ་རྗེས་བར་དོའི་གདམས་ངག་ཞུས་པ་ལ་གསུངས་པ། རྗེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

当你的心落入无戏论时，
不要追逐言辞名相，
有陷入八法束缚的危险，
孩子，安住于无我慢的状态。
你理解吗，乌巴顿巴？
你理解吗，达波医王？
当内在自解脱显现时，
不要设立逻辑量，
有作无谓努力的危险，
孩子，安住于无分别念的状态。
你理解吗，乌巴顿巴？
你理解吗，达波医王？
当了悟自心为空性时，
不要将其与一和多相连，
有陷入断灭空性的危险，
孩子，安住于无戏论的状态。
你理解吗，乌巴顿巴？
你理解吗，达波医王？
在修持大手印的时候，
不要专注身语善行，
有无分别智慧消失的危险，
孩子，安住于不造作本然的状态。
你理解吗，乌巴顿巴？
你理解吗，达波医王？
当征兆和授记出现时，
不要因喜悦而执著，
有魔授记出现的危险，
孩子，安住于无执著的状态。
你理解吗，乌巴顿巴？
你理解吗，达波医王？
当确定自心本性时，
不要对神通生起欲望，
有被喜悦魔带走的危险，
孩子，安住于无希求的状态。
你理解吗，乌巴顿巴？
你理解吗，达波医王？
如是说道。又，当医王上师请求中阴教授时说道：顶礼诸位上师。


 །སྒོས་བཀའ་དྲིན་ཅན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར། །ད་བར་དོ་འདི་ལ་དབྱངས་ཤིག་ལེན། །སྤྱིར་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་དང་། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་གཉིས། །དངོས་པོའི་གཤིས་ལ་གནས་ལུགས་གཅིག །ལྟ་བའི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བའི་དཀར་དམར་དང་། །བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་གཉིས། །དབྱེར་མེད་གཉུག་མའི་ངང་དུ་གཅིག །སྒོམ་པའི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བའི་འཁྲུལ་སྣང་དང་། །རང་སེམས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་
གཉིས། །གཉིས་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་གཅིག །སྤྱོད་པའི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །མདངས་སུམ་ཉལ་བའི་རྨི་ལམ་དང་། །སད་ནས་བརྫུན་དུ་ཤེས་པ་གཉིས། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་གཅིག །རྨི་ལམ་གྱི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །མ་དག་ཕུང་པོ་རྣམ་ལྔ་དང་། །དག་པ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་གཉིས། །མི་རྟོག་རྫོགས་རིམ་ངང་དུ་གཅིག །ལམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་ཕ་རྒྱུད་དང་། །ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་བའི་མ་རྒྱུད་གཉིས། །དབང་གསུམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་གཅིག །གནད་ཀྱི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །རང་དོན་ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་དང་། །གཞན་དོན་གཟུགས་སྐུ་འགག་མེད་གཉིས། །དབྱེར་མེད་གཉུག་མའི་ངང་དུ་གཅིག །སྐུ་གསུམ་གྱི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །མ་དག་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་མངལ་སྒོ་དང་། །དག་པ་ལྷ་ཡི་རྣམ་པ་གཉིས། །བར་དོ་འོད་གསལ་གྱི་ངང་དུ་གཅིག །འབྲས་བུའི་བར་དོ་དེ་ལ་མཛོད། །ཅེས་གསུངས་ནས། རྗེ་བཙུན་ཡར་བྱོན་ནས་སློབ་
མ་ཐམས་ཅད་བསགས་ནས་ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་དེས་སེམས་ཅན་མང་པོ་ལ་ཕན་ཐོགས་པ་འདུག །མདངས་ངའི་རྨི་ལམ་ན་ངའི་རྩ་ནས་བྱ་རྒོད་པོ་ཞིག་དབུས་སུ་འཕུར་ནས་སོང་། དེ་རི་ཆེན་པོ་ཞིག་གི་རྩེ་ལ་བབས་ཏེ་ཕྱོགས་ཕྱོགས་ནས་ངང་པའི་འཁོར་མང་པོ་འདུས་ཏེ་དར་ཅིག་ནས་སོ་སོར་གྱེས་ཏེ་སོང་། ངང་པ་རེ་རེ་ལའང་ངང་གཡོག་ལྔ་བརྒྱ་ཙམ་འདུས་ནས་འདུག་སྟེ་ལུང་པའི་གཤིས་ཐམས་ཅད་སེར་ཉོག་གིས་སོང་བ་རྨིས། ཁོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིན་པ་ལ་ཁོ་བོའི་རྗེས་སུ་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་མང་པོ་འོང་བར་འདུག །ལྷ་རྗེ་སྟོན་པ་དེས་སེམས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འདུག །ཁོ་བོས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་བྱས་པར་འདུག་གསུང་ངོ་། །དེ་ནས་དྭགས་པོ་དབུས་སུ་བྱོན་ཏེ་དགེ་བཤེས་སྙུག་རུམ་པའི་སར་བྱོན་པས་ཁོང་གི་ཞལ་ནས་ཁྱོད་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ཅི་ཡོད་གསུངས་པས། རླུང་ཕྱི་ནང་དུ་མི་རྒྱུ། རྟོགས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་གསུངས། དེ་ནས་གཉལ་དུ་བཞུགས་ཙ་ན་བླ་མའི་གསུང་དྲན་ནས། རྒྱ་པ་གསེར་རེ་ལ་གསེར་ཞོ་བཅུ་གཉིས་བསྐྱིས་ནས་རས་སྒོམ་རས་པ་བྱ་བ་གྲོགས་སུ་འཁྲིད་ནས་བྱོན་པས་ཡར་ཀླུང་མདོར་སླེབ་ཙ་ན་གཙང་གི་བོང་འཚོང་བ་དང་ཕྲད་པས་རྗེ་བཙུན་རྟ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་བཞི་ལ་གཤེགས་ཟེར་ནས་ཕྱག་འཁར་དང་ན་བཟའི་རས་ཤིག་མཆོད་པའི་རྟེན་དུ་བསྐུར་འདུག་པ་ཡང་སྤྲད། དེར་
སྤྱན་ཆབ་མང་པོ་ཡང་ཤོར། དྲན་མེད་དུ་བརྒྱལ་ནས་སོང་བས། རྩ་ན་ཡོད་པ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་ཞབས་ལ་བསྐུ་མཉེ་ཕུལ་ཞལ་རས་ལ་ཆུ་མང་པོ་བཏབ་པས་དར་ཅིག་ན་དྲན་པ་རྙེད་དེ། གསེར་སྲང་གང་བྲིན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ཏེ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་མགུར་འདི་ཕུལ་ལོ།

特别皈依具恩者。
孩子，为了满足你的祈求，
现在我来唱一首关于中阴的歌。
一般来说，三界轮回众生和
涅槃的佛陀二者，
在实相本质上是一体的，
请你掌握见地中阴。
显现为各种红白之相和
不可言说的心性二者，
无二一体本然状态中，
请你掌握禅修中阴。
显现为各种幻相和
无生的自心二者，
无二俱生为一体，
请你掌握行为中阴。
昨晚睡眠中的梦境和
醒后知其虚假二者，
如幻状态中为一体，
请你掌握梦境中阴。
不净五蕴和
清净五方佛二者，
无分别圆满次第中为一体，
请你掌握生圆次第道中阴。
从方便生起的父续和
从智慧生起的母续二者，
三灌顶中俱生为一体，
请你掌握要点中阴。
自利不变法身和
他利不灭色身二者，
无二本然状态中为一体，
请你掌握三身中阴。
不净幻身之胎门和
清净天尊之相二者，
中阴光明中为一体，
请你掌握果位中阴。
如是说完，尊者走上前去召集所有弟子说："这位医王顿巴将会利益许多众生。昨晚在我的梦中，从我身边飞走一只秃鹫飞向中部。它降落在一座大山顶上，各方有许多天鹅聚集，过了一会儿又各自散开。每只天鹅又聚集了约五百随从天鹅，山谷中一片金黄。我这瑜伽士将会有许多出家弟子追随。这位医王顿巴将会利益无量众生。我也将为佛法事业作出贡献。"
之后达波前往中部，拜见格西纽隆巴时，他问道："你这位瑜伽士有什么功德？"答道："气不出入，证悟等同虚空。"后来住在涅地时，想起上师的话，向商人金匠借了十二两金子，带着一位名叫拉贡热巴的道友前往。到达雅隆多地区时，遇到藏地卖驴的人，他们说："尊者已在马月十四日圆寂。"并交给他一根手杖和衣服碎片作为供养的依托。当时他流下许多泪水，昏厥过去。周围的人为他按摩四肢，向脸上洒水，片刻后他恢复了意识。他将一两金子撒向布林方向，向上师献上这首祈祷歌：
;


། ༈ རྗེ་གངས་དཀར་གྱི་རྩེ་ལ་གཤེགས་པའི་ཚེ། །སེང་གེ་དཀར་མོའི་སྤྱོད་དང་མཚུངས། །གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྗེ་ནགས་མའི་ཁྲོད་ལ་གཤེགས་པའི་ཚེ། །རྒྱ་སྟག་ཁྲ་བོའི་སྤྱོད་དང་མཚུངས། །རེ་དོགས་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྗེ་བྲག་དཀར་གྱི་རྩེ་ལ་གཤེགས་པའི་ཚེ། །ཐང་དཀར་རྒོད་པོའི་སྤྱོད་དང་མཚུངས། །ཕྱི་རྒྱ་རླབས་ཀྱིས་ཆོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྗེ་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་རི་ཁྲོད་འགྲིམས་པའི་ཚེ། །རི་དྭགས་ཡོངས་ཀྱི་སྤྱོད་དང་མཚུངས། །རྡོས་ཐག་ཆོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྗེ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྱོད་དང་མཚུངས། །ངེད་སྐལ་ལྔན་འདྲེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྗེ་གླང་པོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་དང་མཚུངས། །
མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་མེད་པར་ངེས། །རྗེ་བུ་ཆུང་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་དེ། །ནང་ན་གཟའ་གཏད་མེད་པར་ངེས། །རྗེ་བློ་དང་བྲལ་བའི་སྤྱོད་པ་དེ། །དེ་ཉིད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་ངེས། །རྗེ་མངོན་ཤེས་དག་དང་ལྡན་པའི་ཚེ། །ནང་གི་སེམས་ཉིད་གསལ་བར་ངེས། །རྗེ་ཟས་སྐོམ་གྱི་འདུ་ཤེས་ཆུང་བ་དེ། །ཏིང་འཛིན་ཟས་སུ་གསོལ་བར་ངེས། །རྗེ་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཞིན། །དགོས་དགུ་རང་ལ་འབྱུང་བ་ཁྱེད། །རྗེ་སྐར་ཚོགས་དབུས་ན་ཟླ་རྒྱས་བཞིན། །མང་པོའི་ནང་ན་མཛེས་པ་ཁྱེད། །རྗེ་འདམ་གྱི་ནང་ན་པདྨོ་བཞིན། །འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཁྱེད། །འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་དྲིན་རེ་ཆེ། །བཀའ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་རེ་བ་འགྲུབ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ལ། །བདག་གིས་ཅུང་ཟད་བསྟོད་པ་ལ། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ཤིང་རྗེས་སུ་ཟུངས། །དངོས་པོའི་བསྙེན་བཀུར་མ་མཆིས་ཀྱང་། །སྒྲུབ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་ལགས་ཀྱི། །ཆོས་སྐུ་གཅིག་ཏུ་མ་
གྱུར་བར། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་མ་གཅོད་ཅིག །ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་མ་བཏང་ཞིག །དེ་བསྟོད་པ་ཡི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། རྗེ་བཙུན་ཉིད་དང་མཇལ་བར་ཤོག །མཇལ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ནུབ་གཅིག་རྨི་ལམ་ན་བུ་གཅིག་འདུག་པ་དེའི་རྐེ་བཅད་ནས་སྐྱེ་རྒྱུད་བཅད་དོ་བྱས་རོ་རྦབ་ལ་བཏང་བ་ཞིག་རྨིས། དེ་ཕྱིན་ཆད་རྨི་ལམ་ཡེ་མི་ཡོང་བར་འདུག་སྟེ། འོད་གསལ་དུ་འགྲོ་བར་འདུག་གསུངས་ནས་དེའི་དུས་སུ་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ བདེ་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་ནས་དབྱངས་ཤིག་ལེན། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངང་དུ་ཚིག་གཅིག་འདེབས། །གཉིས་མེད་ཀྱི་དོན་འདི་གཏན་ལ་འབེབས། །གཞན་ཕན་སྙིང་རྗེ་ཞེན་མེད་འདི། །ཐབས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གཙིར་གྱིས་བཟུང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྣམ་ཤེས་འདི། །ཡེ་ཤེས་ཡིན་པར་གཙིར་གྱིས་བཟུང་། །ངེས་ཤེས་སྐྱེས་ན་དེ་ཉིད་ཡིན། །མཚན་མར་འཛིན་པའི་རྣམ་རྟོག་འདི། །ཆོས་སྐུ་ཡིན་པར་གཙིར་གྱིས་བཟུང་། །ཉམས་སུ་མྱོང་ན་སྙིང་པོ་མཐོང་། །བཏགས་པའི་
བག་ཆགས་སྣང་གྲགས་འདི། །དོན་དམ་ཡིན་པར་གཙིར་གྱིས་བཟུང་། །ངེས་ཤེས་སྐྱེས་ན་དེ་ཉིད་ཡིན། །མཚན་མར་སྐྱེས་པའི་རྣམ་རྟོག་འདི། །བརྟན་པ་ཐོབ་ན་བདེན་པ་མཐོང་། །དེ་ཡི་དོན་ཞིག་རྟོགས་འདོད་ན། ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་ཉམས་སུ་ལོང་། །བཅས་བཅོས་མ་མང་ལྷུག་པར་ཞོག །ལྟ་ཉུལ་མ་བྱེད་རང་སོར་ཞོག །ཡིད་ལ་མ་བྱེད་རང་གར་ཞོག །ཉམས་དང་རྟོགས་པ་གཅིག་ཏུ་མཆིས། །རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་རྟོགས་ན་ཡིན། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མཉམ་ན་ཡིན། །རང་སེམས་སངས་རྒྱས་སུ་མཐོང་ན་ཡིན། །ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་རྟོགས་སམ་སྙམ། །མཚན་མ་རང་སར་གྲོལ་ལམ་སྙམ། །མ་བསམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་བམ་སྙམ། །ཕལ་དང་ཕལ་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །ཐོས་པ་ཆེ་བས་གོ་བ་མིན། །ཤེས་རབ་ཆེ་བས་ཤེས་པ་མིན། །རྟོག་པས་བཏགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་པ་ཡིན། །བླ་མའི་གསུང་ལ་བསྟེན་པ་ཡིན། །
དད་པ་ཅན་གྱིས་རྟོགས་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་རྟོགས་སམ་སྒོམ་ཆེན་ཀུན། །ཀུན་ལ་སྨྲ་བའི་རིགས་མ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ།

当尊者前往白雪山顶时，
如同白狮的行为举止，
以威仪压倒他人显现的瑜伽士。
当尊者进入茂密森林时，
如同花豹的行为举止，
超越希望恐惧的瑜伽士。
当尊者攀登白色岩石顶时，
如同猛禽秃鹫的行为举止，
能截断外在束缚的瑜伽士。
当尊者游历各方无定修行地时，
如同野兽般的行为举止，
已断除顾虑的瑜伽士。
当尊者身处眷属中时，
如同金刚持的行为举止，
引导有缘者的瑜伽士。
尊者如大象般的行为举止，
确实无有正定与后得的分别。
尊者如小孩般的行为举止，
确实内心无有执著。
尊者远离心识的行为举止，
确实已证悟实相。
当尊者具有神通时，
确实内心本性清明。
尊者对食物饮料的认知甚少，
确实以禅定为食。
尊者如同如意宝王般，
能自生一切所需。
尊者如星群中的满月，
在众人之中最为庄严。
尊者如泥中的莲花，
不被轮回过患所染污。
于一切众生恩德深重，
满足噶举传承所有期望。
您的功德无量无边，
我略作赞颂，
请以悲心垂念摄受，
虽无物质供养，
但我实修佛法，
在未融入法身之前，
请勿断加持之水流，
请勿放开悲心钩索。
以此赞颂功德，
愿得见尊者，
相见后愿获加持。
如是说道。又一夜在梦中，梦见有一个孩子，割断他的喉咙斩断其轮回，并将尸体抛下悬崖。从此再也没有梦境，进入光明境界。当时唱了这首歌：
从大乐法界中唱一首歌，
在智慧中说一句话，
确定这不二的意义。
利他悲心无执著，
作为殊胜方便紧握不放。
俱生的意识，
确定它是智慧紧握不放。
若生起确信即是实相。
执取相的分别念，
确定它是法身紧握不放。
若能体验即见心要。
所贴附的习气现象声音，
确定它是胜义紧握不放。
若生起确信即是实相。
所生起的有相分别念，
若获得稳固即见真谛。
若欲了悟其义，
如河流般连续修持。
不要过多造作放松自然，
不要搜寻观察随其自然，
不要作意任其自在，
修证体悟本为一体，
若不间断证悟即是，
若如虚空平等即是，
若见自心是佛即是，
是否现证法性？
是否自解脱相？
是否不思而自成？
非是凡夫境界，
非是多闻者所理解，
非是大智者所知晓，
非是分别念所标记的境界，
而是安住于加持之道，
依止上师教言，
是具信者所证悟。
是否如此证悟，大修行者们？
非是适合对所有人宣说的。
如是说道。


 །ལར་ང་ལ་ནི་སྒོམ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བ་དཀའ་ལས་ཆེན་པོ་དགོས་པ་བྱུང་། ད་ཁྱེད་རྣམས་ཚེགས་མེད་དུ་སྐྱེ་བར་འདུག་སྟེ། གདམས་ངག་ཐབས་ལམ་འདི་ཟབ་པའི་སྟེང་དུ་བཀའ་རྒྱུད་འདི་ལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་བབས་གཞན་དང་མི་མཉམ་པ་ཞིག་ཡོད་གསུངས། དེ་ཐམས་ཅད་དྭགས་པོའི་ཞུ་ལན་གྱི་སྐོར་རོ།། ༈ །།ན་མོ་གུ་རུ། དེ་ཡང་ཟབ་མོ་སྟོང་པ་ཉིད་མཐའ་དང་བྲལ་བ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མདོ་སྡེ་མང་པོ་ནས་ལུང་བསྟན་པའི་མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་དེ་ཉིད་སྙིགས་མའི་དུས་སུ་སྒོམ་པའི་དགེ་སློང་བསོད་སྙོམས་པ་རིན་ཆེན་དཔལ་ཞེས་པའི་མཚན་འཛིན་པ། རྗེ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་འབྲི་གུང་པ་དེ་ཉིད་འབྲི་སེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གླིང་དུ་བཞུགས་་པའི་ཚེ། ས་ཕྱོགས་དེར་ཐན་པ་ཆེན་པོ་བྱུང་སྟེ་ཡོན་བདག་གྲ་རིས་ཀུན་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བདུད་རྩི་ཞིག་པོ་འདིར་ཤོག །ངའི་གླུ་འདི་རང་རེའི་དགོན་ལྟག་གི་ཆུ་མིག་གི་རྩར་ཐོན་དང་ཆར་འབབ་ཏུ་འོང་གསུངས་ཏེ་མགུར་བཞེངས་པ། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། དཔལ་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ཡངས་པ་ལ། །ཆོས་མཐའ་དབུས་མེད་པ་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །ཆོས་
སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཤར་ཟ་ཧོར་ཡུལ་དུ་ལྷོ་སྤྲིན་འཐིབས། །བྱིན་རླབས་བན་མ་བུན་མ་བྱུང་། །ཏཻ་ལོ་ཤེས་རབ་བཟང་པོ་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱང་པུཥྤ་ཧ་རིར་གློག་དམར་འཁྱུག །ཆོས་ཕྱིར་དཀའ་བ་བཅུ་གཉིས་སྤྱད། །མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྷོ་གྲོ་བོ་ལུང་དུ་གཡུ་འབྲུག་ལྡིར། །སུམ་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་པ་བོད་དུ་བསྒྱུར། །སྒྲ་བསྒྱུར་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུངས་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འབྲོག་ལ་ཕྱིའི་གངས་ལ་སྦྲང་ཆར་འབབ། །སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་མཚོ་
ལྟར་འཁྱིལ། །དཔལ་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཤར་དྭགས་ལྷ་སྒམ་པོར་དོག་ས་བརླན། །འོད་གསལ་གྱི་ཆབ་ལ་རྒྱུན་ཆད་མེད། །རྗེ་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གནས་ཕག་མོ་གྲུ་རུ་མྱུ་གུ་འཁྲུངས། །ཟབ་མོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བྱེ། །རྗེ་རང་བྱོན་སངས་རྒྱས་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱང་འབྲི་གུང་ཕྱོགས་སུ་འབྲས་དྲུག་སྨིན། །འབྲས་དྲུག་གིས་འགྲོ་དྲུག་ཡོངས་ལ་ཁྱབ། །དྲིན་ཅན་ཆོས་རྗེ་ཁུ་དབོན་ཡང་ཡང་དྲན། །སེམས་རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས།། ༈ རྗེ་བཙུན་ལོ་རས་པ་དེ་ཉིད་ཕྱེ་གལ་ཏ་གང་ཁུར་ཏེ་བྱང་གི་གནམ་མཚོ་སེ་མོ་དོ་ལ་
བྱོན་པ་ལས། མཚོའི་དར་ཞིག་ནས་འདུག་ཅིང་ཉ་པ་མང་པོ་གདའ་བའི་རྩར་བཞུགས་པ་ལ། ཞེ་བཅད་དྲག་པོ་ནི་སྔོན་དུ་སོང་། མཚོའེ་དར་ཞིག་ནས་དོ་ལ་འབྱོན་ཐབས་ནི་མ་བྱུང་བར་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་ཤིང་བཤུམས་པ་ལས། ཉ་པའི་བུ་ཚ་གཅིག་ན་རེ། བཙུན་ཆུང་ཁྱོད་ཅི་ལ་ངུ་ཟེར་བས་ངས་དོ་འདི་ལ་སྒོམ་པའི་དམ་བཅའ་ཡོད་པ་ལ་དར་ཞིག་ནས་འདུག་པས་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་དུ་གྱུར། དེས་སེམས་སྐྱོ་བ་ཡིན་གསུངས་པས་བུ་ཚ་དེ་ན་རེ། ཁྱོད་ལ་འདི་ཙམ་གྱི་དད་པ་ཡོད་པ་ངོ་མཚར་རོ།

总之，我修行证悟是经过极大艰难才成就的。而你们现在似乎可以毫不费力地成就，这是因为这些教授方便法门不仅深奥，而且噶举传承有着与众不同的加持传承。以上全是达波问答的内容。
顶礼上师！此外，通达甚深离边际空性，为诸多如来经典所授记的怙主龙树，在末法时代化现为修行比丘、行乞僧人，名为"宝吉祥"，正是三界怙主直贡巴尊者。当他住在直色巴菩提洲时，那地区发生了大旱灾，所有施主和僧侣都向他祈请。他说："灵妙甘露请来此，你们去我们寺院上方的泉水源头传唱我的歌，雨水自会降下。"于是唱起这首歌：
顶礼上师！
于广阔法界虚空中，
无边无中心法遍一切，
常常忆念法身大金刚持，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
东方扎霍尔地聚南云，
加持雾气蒸腾而起，
常常忆念帝洛智慧贤，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
北方普瑟哈日闪红电，
为法历经十二苦行，
常常忆念智者那若巴大班智达，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
南方卓沃谷中绿龙吼，
将三传教法翻译入藏，
常常忆念译师玛尔巴罗扎，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
牧区拉契雪山降细雨，
耳传教授如海盘旋，
常常忆念吉祥勇士金刚，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
东方达拉岗波湿密地，
光明之水流不间断，
常常忆念医王尊者，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
圣地帕莫竹长出嫩芽，
开启甚深密咒宝藏，
常常忆念自现佛陀尊者，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
北方直贡地区六果成熟，
六果遍布六道众生，
常常忆念恩师法主叔侄，
一心恳切祈请，
上师请如你般加持我。
尊者罗热巴背负一袋面粉前往北方的天湖色莫多，但湖面已经结冰，很多渔民聚集在那里。他首先进行了强烈的舍断修行，但因湖面结冰无法到达多岛，便一边祈祷上师一边哭泣。一个年轻渔民问道："小和尚，你为什么哭？"他回答说："我本打算在那岛上修行，但现在湖面结冰了，这成了我修行的障碍，所以感到忧伤。"年轻渔民说："你有如此信心真是稀奇啊！"


 །ངས་དོ་འདི་ལ་སྐྱེལ་བ་ཡིན་ཟེར་བ་ལ་བུ་ཚ་དེའི་ཕ་ན་རེ། མཚོ་འདི་ཡང་བ་ཚྭ་ཅན་ཡིན་པས་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་ཆུ་མི་ཉན་མཚོ་རུལ་ན་ལོ་གཉིས་ཀྱི་བརྒྱགས་འདི་ཡང་ཉུང་ནས་འདུག །དཔལ་རྒྭ་ལོ་དང་སློབ་དཔོན་པདྨ་མིན་པའི་གང་ཟག་རེ་རེ་བཞུགས་པའི་སྲོལ་ཡང་མི་འདུག །ངའི་བུ་འདི་ཡང་བུ་གཅིག་པོ་ཡིན་པས་གཏོང་མི་ཕོད། མཚོ་འདིའི་རྒྱུས་ཀྱང་ང་རང་ཆེ། སྟོབས་ཀྱང་ང་རང་ཆེ། ཁྱོད་ལ་འདི་འདྲའི་དད་པ་ཡོད་པ་འོར་ཆེ། ད་འོ་སྐོལ་གཉིས་ཚེའི་དུས་ཨེའུ་བྱེད། བྱེད་ཀྱང་ང་ལ་ཉ་མང་པོ་བསད་པའི་སྡིག་པ་ཡོད་པས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེ་མ་འདྲོང་ཟེར་ནས་ཤིང་གསུམ་ཀུ་རུ་རེས་སུ་བཅིངས། དེའི་འོག་ཏུ་རྐྱལ་པ་ཕུ་ཐེར་བྱས་པ་གསུམ་བཏགས། སྟེང་དུ་ཐག་པ་དང་ཤིང་གི་དྲྭ་བ་བྱས། དེའི་གྲུ་གཅིག་ཏུ་ཕྱེ་ཡ་གང་པོ་བཞག །གྲུ་གཅིག་ཏུ་ཉ་པ་
བསྡད། གྲུ་གཅིག་ཏུ་ཆོས་རྗེ་ཉིད་བཞུགས། ཚེས་བཅུ་གཅིག་གི་སྐར་མ་རྫོགས་པ་དང་། གཟེངས་ཆུ་ལ་བཏང་བས། ནམ་ཕྱེད་དུ་སོང་བ་ལ་མཚོ་འུར་བ་དང་བཤང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་བྱུང་། མཚོ་རླབས་ཀྱང་མི་ལངས་པ་ཙམ་བྱུང་། ནམ་མཁའ་ལ་གློག་དང་སེར་བ་ཆེན་པོ་ཡང་བྱུང་། སྦལ་པ་རེའུ་ཙིད་ཙམ་གཟེངས་ལ་མཆོངས་ནས་བྱུང་བས་མཉན་པ་ཤིན་ཏུ་བྲེད་ནས་ཁྱོད་ཕྱེ་དོ་ལ་སྒོམས་བྱས་པས་མ་ཉན། ད་འོ་སྐོལ་གཉིས་ཀ་འཆི་བར་འདུག་པས་ཁྱེད་ལ་བླ་མ་བཀའ་རྒྱུད་འདྲ་བ་ཡང་མེད་དམ་གསོལ་བ་ཐོབ་གཞི་བདག་ལ་ཡང་བདེན་པ་བདོར་ཟེར་བ་ལ་མོས་པའི་གདུང་ཤུག་དྲག་པོས་བཀའ་རྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ལ་ར་མདའ་ཞུ་བའི་གསོལ་འདེབས་བཀའ་རྒྱ་མ་འདི་གསུངས་སོ།། ༈ ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དབྱེར་མེད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཏཻ་ལོ་བླ་མ་འགྲོ་བའི་མགོན། །སྐྱོན་དག་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་བླ་མ་ནཱ་རོ་པ། །བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །མར་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་བླ་མ་བཀའ་དྲིན་ཅན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་བླ་མ་མི་ལ་རས། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་དོན་རྟོགས་བླ་མ་ལྷ་རྗེའི་ཞབས། །ཟག་
མེད་གསལ་སྟོང་དབྱིངས་ནས་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་འགྲོ་མགོན་བླ་མ་བཛྲ་རྒྱལ། །ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བླ་མ་གླིང་ཆེན་རས། །སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཆོས་རྗེ་འགྲོ་མགོན་འབྲུག་པའི་ཞབས། །དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབས་ཏུ་གསོལ། །བདག་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པའི་མཚན་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་དྲིན་ཅན་རིན་པོ་ཆེ། །ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་དྲིན་ཅན་བླ་མའི་ཞབས། །བསྐལ་པ་སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སེ་མོ་དོའི་ཐད་ཀ་ནས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་འཇའ་གུར་ཕུབ་པ་ལྟར་གཟིགས་ཏེ། དེའི་དབུས་ན་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་ཆ་བྱད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་ཕྱག་ན་འཆི་མེད་ཚེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ཞིག་ཞལ་གཟིགས་པས་ཡང་གསོལ་འདེབས་འདི་གསུངས་སོ།

他说："我可以把你送到那座岛上。"那个年轻渔民的父亲说："这湖水含碱，不宜修行者饮用。如果湖水变质，我们这两年的粮食也所剩不多。除了吉祥瓜洛和莲花上师之外，也没有其他人在那里居住的先例。这是我唯一的儿子，我不舍得让他去。我对这湖的情况最了解，力气也最大。你有这样的信心真是了不起。现在我们俩能否结伴同行？不过我杀过许多鱼，有罪业，不知道你能不能帮我解脱。"
说完后，他用三根木头捆在一起，下面系上三个充气的皮囊，上面铺上绳网和木网，在一侧放上一袋面粉，一侧让渔民坐，另一侧请法主坐。在十一日星辰圆满之时，将筏子放入水中。到了半夜，湖中出现翻腾声和排泄物等巨大声响，湖水掀起巨浪，天空中出现闪电和大冰雹。青蛙像小牛犊一样跳上筏子，船夫极为恐惧，说："你还是回到岸上修行吧。"但他不听。"现在我们两人都要死了，你有没有什么噶举上师可以祈祷？地神我也会祈求实现真相。"于此，他以强烈的信心和悲痛向噶举上师献上箭书祈祷，唱出这首"噶玛"祈祷文：
法身普贤父母无二上师金刚持，
其化身帝洛上师众生怙主，
断除过失圆满功德上师那若巴，
从大乐法界中救护众生我祈请。
玛尔顿法慧上师大恩者，
瑜伽自在大师上师密勒日，
了悟空性悲心义理上师医王足下，
从无漏明空境界中救护众生我祈请。
遍智怙主上师金刚王，
大胜贺鲁嘎吉祥上师朗钦热，
四身本性法主怙主竹巴足下，
以无缘悲心救护众生我祈请。
成就自他二利具德法主，
以悲心利益众生恩德珍宝，
悲心方便善巧恩德上师足下，
救护浊世众生我祈请。
如是祈祷后，在色莫多前方看到光团如彩虹帐篷般展开，在其中央看到仓巴嘉热身着报身装束，手持长寿宝瓶显现。见此又唱诵了这首祈祷文：
;


། ༈ བླ་མ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས། །མི་བདག་གི་སྙིང་གི་འོ་དོད་གསན་དུ་
གསོལ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཚོགས་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་སྒོམ་མཁས་བཙུན་པ་རྣམས། །བསྟན་པའི་སྒོ་རུ་ཞུགས་པའི་ཆོས་མཛད་བསམ་ཤེས་རྣམས། །ཐམས་ཅད་ཐུགས་དགོངས་བསྡུས་ལ་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འཁོར་བ་མེ་འོབས་དང་འདྲ་བའི་འཇིགས་སུ་རུང་བ་འདིར། །བསམ་རླག་ཕྱེ་ལེབ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འཁོར་བ་རྒྱ་མཚོ་དང་འདྲ་བའི་མཐའ་ཡས་གཏིང་མེད་འདིར། །ཉམ་ཆུང་བ་ཐག་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འཁོར་བ་མུན་ནག་དང་འདྲ་བའི་གཡང་ས་ཆེན་པོ་འདིར། །མིག་བྲལ་ལམ་དོར་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འཁོར་བ་བཙོན་དོང་དང་འདྲ་བའི་ཐར་མེད་ཆེན་པོ་འདིར། །མགོན་མེད་ཤ་བཙོན་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འཁོར་བ་དུག་འོབས་དང་འདྲ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་འདིར། །དམུས་
ལོང་སྨྱོན་པ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འཁོར་བ་སྨིག་རྒྱུ་དང་འདྲ་བའི་སྙིང་པོ་མེད་པ་འདིར། །ཚ་གདུང་རི་དྭགས་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་དང་འདྲ་བའི་འཁོར་བ་བདེན་མེད་འདིར། །མ་རྟོགས་སྡུག་ཡུན་རིང་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །མཐོ་དམན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གྱུར་མགོན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །བཀའ་དྲིན་ཆེན་པོ་དྲན་མཆོག་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་རྣམས། །དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལ་དགའ་བའི་དམ་ཅན་སྲུང་མ་རྣམས། །བར་ཆད་བདུད་དཔུང་ཆོམས་ལ་སེམས་ཅན་བདེ་ལ་འཁོད། །བླ་མ་ཁྱེད་ལ་སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་ལ་སོགས་པའི། །ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་མི་མངའ་ཡང་། །སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བའི་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །བར་ཆད་ཞི་ཞིང་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པ་དང་། །བསྟན་པ་དར་ཞིང་ཞིང་
ཁམས་དག་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམས་སྐད་ཅིག་ལ་ཞི། རྩོལ་མེད་དུ་སྐམ་སར་ཆོད་པས་ཉ་པ་དེ་ཆོས་རྗེ་ལ་སངས་རྒྱས་དངོས་སུ་མཐོང་ཞིང་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བྱས་བྱིན་རླབས་ཞུས་ནས་ལྡོག་ཁར་ཆོས་རྗེའི་ཞལ་ནས་བློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་དཀོན་མཆོག་ལ་གཏོད་ཅིག་མི་བསླུ་ངེས་པ་ཡིན་ཞིང་བུ་དང་ཡང་བར་ཆད་མེད་པར་བདེ་བར་ཕྲད་གསུངས། ཉ་པ་དེ་ལྟར་ཕར་ཁར་བདེ་བར་ཕྱིན་ནོ།

上师三世诸佛菩萨众，
请聆听我心中的哀号。
上师金刚兄弟道友们，
精通无上菩提修行的修行者们，
已入佛门的行法者和有识之士们，
请集中心意救护众生。
在如火坑般可怕的轮回中，
请救护如飞蛾般丧失理智的众生。
在如大海般无边无底的轮回中，
请救护如小虫般弱小的众生。
在如黑暗般险峻的轮回中，
请救护如失明者迷失道路般的众生。
在如牢狱般无法解脱的轮回中，
请救护如无依靠的囚犯般的众生。
在如毒池般痛苦的轮回中，
请救护如盲人疯子般的众生。
在如海市蜃楼般无实质的轮回中，
请救护如炎热中野兽般的众生。
在如梦幻般无实的轮回中，
请救护长期受苦未觉悟的众生。
成为高低贵贱皆可依靠的怙主法王，
大恩德殊胜忆念者请救护众生。
上师诸佛菩萨寂忿浩瀚众，
喜爱白业一方的誓言守护者众，
请摧毁障碍魔军使众生安住于快乐。
上师您虽然不执著佛陀与众生等的
差别分别念，
但请救护正在遭受痛苦的众生。
愿障碍平息功德圆满，
愿佛法兴盛净化国土。
通过这般祈祷的加持，所有异象立刻平息。毫不费力地到达干地，那位渔民视法主为真佛，顶礼绕行并请求加持。临别时，法主说："将你的心意、勇气和胸怀都托付给三宝，他们绝不欺骗你。你与儿子也会平安相见。"渔民就这样平安返回。


 །དེར་ཆོས་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་དེའི་མཚན་ཉིད་གཟིགས་པས་མཚོ་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་དྭངས་པ་བཻཌཱུཪྻའི་མདོག་ལྟ་བུ། ཉི་མ་ཤར་བ་དང་ནུབ་པ་ཡང་མཚོའི་གཏིང་ནས་ཤར་བ་དང་ནུབ་པ་ལྟ་བུ། ཇོ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་མའི་ཕོ་བྲང་དུ་གྱུར་པ། མཚོ་དེའི་དཀྱིལ་ཐང་རྒྱ་མི་ཆེ་བ་ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པ། དེའི་དབུས་ན་རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པ་ལྟ་བུ། གཡས་གཡོན་གྱི་རི་བྱ་རྒོད་གཤོགས་པ་བརྒྱངས་པ་ལྟ་བུ། དེའི་ལྷོ་འདབས་ལ་ཀླུ་ཁང་ཕུག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཕུག་དྭངས་ཤིང་གཙང་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་ཡིད་ཆགས་ཤིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་བ། འདུ་འཛི་དང་གཡེང་བའི་གནས་ལས་འདས་ཤིང་ཉམས་མྱོང་དང་རྟོགས་པ་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་བཞིན་དུ་འཕེལ་བའི་སྒྲུབ་གནས་དེ་གཟིགས་པ་དང་ཐུགས་རབ་ཏུ་མཉེས་པར་གྱུར་ཏེ། ཕྱེ་གལ་ཏ་གང་པོ་དེའི་ཕྱེད་སང་རེས་ཀྱི་ཐེས་སུ་བཞག ཕྱེད་ད་ལོའི་བརྒྱགས་མཛད་དེ། ལྷ་བཤོས་
དང་གཏོར་མ་རྣམས་མ་ཆག་པར་མཛད། ལྷ་བཤོས་བྲ་བའི་རྣ་ཅོག་ཙམ། གུང་གཏོར་ལུག་རིལ་ཙམ། བརྒྱ་རྩ་བྲ་རིལ་ཙམ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་ཆུ་སྐྱ་ཙམ་ལ་སྐྱོ་ཚའི་གདན་བྱས་པས་དེའི་ལོ་ལས་སྐྱིད་པ་ཡོང་མ་མྱོང་གསུངས། ཉི་ཤུ་ལྔའི་མཆོད་པ་ནམ་བྱུང་ལ་བུར་དཀར་རྡོག་པོ་གཅིག་ཡོད་པ་ཏིང་ཆུང་ཞིག་ཡོད་པའི་ནང་དུ་སྦྱངས་ཤིང་བདེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པ་རེ་མཛད་པས་ཡིད་ཚིམ་པ་རེ་བྱུང་གསུངས། དེའི་དུས་སུ་གཉན་ཆེན་པོ་ཐང་ལྷ་སྔགས་པ་གཞོན་ནུའི་ཆ་བྱད་ཅན། ཇོ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་མ་ཡང་བཙད་པོའི་བུ་མོའི་ཆ་བྱད་དུ་བྱས་ནས་དེ་ལ་མཚོ་སྨན་དང་ཡུལ་ལྷའི་ཚོགས་མང་པོས་བསྐོར་ནས་སྐབས་སྐབས་སུ་ཆོས་ཉན་པ་དང་མགུར་ཉན་པ་ལ་ཡོང་ངོ་། །ལར་ལྷ་འདྲེ་ཀུན་མགུར་ལ་དགའ་བས་མགུར་བྱེད་རེས་ཀྱིས་འཚོགས་ཅིང་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་ན་གླུ་ལོང་ཡང་ན་ཆོས་ཤོད་ཟེར། ཆོས་བཤད་མགུར་ཡང་མང་དུ་གསུངས་སོ།

法主自己观察那地方的特征，发现那湖水天然澄澈，如同琉璃色彩，日出日落似乎都是从湖底升起和沉没，已成为度母金刚普称的宫殿。湖中央的平地不大，如手掌般平坦，其中央宛如堆积的珍宝，两侧的山峰如秃鹫张开的翅膀。在其南侧有龙宫洞和坛城洞，清净庄严，天然吸引人心，能生起禅定。远离喧闹散乱之处，修行体验和证悟如同上弦月般增长，见到这修行圣地，他心生极大欢喜。
他将那袋面粉的一半分成每天的口粮，另一半作为今年的粮食。他不间断地准备神馔和食子，神馔如同山羊耳朵大小，午供食子如同羊粪丸大小，百供食子如同山羊粪丸大小。将这些食子用盐水当垫子，他说那一年从未经历过如此快乐的生活。逢二十五日供养时，他用一块白色的奶酪块放在小盘中净化，并做一次广大的胜乐金刚修供，感到非常满足。
当时，大威神唐拉以年轻修行者的装束，度母金刚普称以王女的装束，带领众多湖神和地方神，不时前来听法和听歌。一般来说，诸神鬼都喜爱歌曲，每次他唱歌时都会聚集，他们对瑜伽士说："要么唱歌，要么说法。"他也做了许多法教和歌曲开示。
;


 །ཉིན་ཅིག་གཟིགས་མོ་ལ་བྱོན་པས་ཕར་ཁར་ཉ་པས་ཉའི་ཕུང་པོ་དང་ཉ་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པ་གཟིགས་ནས་སྙིང་རྗེ་བདུན་གྱི་མགུར་ཡང་གསུངས། དེ་ནས་དེའི་ཕྱི་ལོ་དེ་ཕྱི་དོ་ལ་འབྲི་སྟག་པའི་རི་པ་ཡོད་པ་རྣམས་ན་རེ། ན་ཉིན་འབྲུག་པའི་བཙུན་ཆུང་གཅིག་བརྒྱགས་མེད་པར་སེ་མོ་དོ་ལ་སོང་ཡོད་པ་དེ་ཤིའམ་མ་ཤི་ལྟ་ཟེར་གཉིས་ཀྱིིས་ལྟར་ཕྱིན་པས། ཆོས་རྗེ་སྒྲུབ་ཁང་ཕུག་ན་གསོལ་བ་
འདེབས་པའི་སྐད་ཚོར་ནས་སྨྱོ་ནས་ཡོད་པ་འདུག་ཟེར་ཞིང་ཕྱིན་པས། ཆོས་རྗེ་ནི་ཕྱེ་གལ་ཏ་གང་པོ་དེའི་ཕྱེད་ལས་མ་ཟད་པར་འདུག་སྐུ་མདངས་རྒྱས་ཤིང་ཐུགས་དམ་འཕེལ་བར་མཐོང་ནས་དད་ཅིང་ཡ་མཚན་པར་གྱུར། ད་ཕྱི་དོ་ལ་གཤེགས་པར་ཞུ་ཞུས་པས། ད་དུང་ཕྱེ་གལ་ཏ་ཕྱེད་ཡོད་པས་འདི་ཀ་རང་དུ་སྡོད་པ་ཡིན་གསུང་ལོ་ཧྲིལ་པོ་གཅིག་བཞུགས། དེ་ནས་དགུན་མཚོ་ལ་དར་ཆགས་དུས་ཞྭ་མོ་དོ་ལ་འབྱོན་དགོངས་པ་ལ་གཞི་བདག་མོས་སྡིག་པ་རྭ་ཅན་དུ་བྱས་ནས་རྭ་གཅིག་ཡ་ཐེམ་ལ་བརྒྱབས་རྭ་གཅིག་མ་ཐེམ་ལ་བརྒྱབས་ནས་བཀག་པ་ལ་བློ་ལས་འདས་ཚུལ་ཐག་ཆོད་དགུའི་མགུར་གསུངས་པས་བུ་མོའི་ལོ་ཉི་ཤུ་ལོན་པ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ཕྱག་བཙལ་ནས་ཁྱེད་ལ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་ཐོ་འཚམས་པ་མ་ལགས་ཐེགས་པ་ལ་མ་དགའ་བ་ཡིན། ད་ཁྱེད་ལ་བཤོལ་ཐེབས་པར་མི་འདུག །ཞྭ་མོ་དོར་བཞུགས་དུས་ཞབས་ཏོག་སྒྲུབ་ཟེར་མི་སྣང་བར་སོང་། དེ་ནས་ཆོས་རྗེ་ཞྭ་མོ་དོར་བྱོན་ནས་བཞུགས་པ་ལས། དུས་ནམ་ཞིག་ན་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱིས་འགྲོ་མགོན་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཕྱིན་ནས། ཉེ་གནས་དགེ་འདུན་དར་ལམ་སྣར་གནང་བྱུང་བ་དང་བསྡོངས་ནས་བྱང་ལ་སླེབས། མཚོ་ལ་དར་ཆགས་འདུག་པས་ཞྭ་མོ་དོར་ཆོས་རྗེ་དང་མཇལ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱིས་ཆོས་རྗེ་ལ་འཇུས་ནས་ངུས། དགའ་ཆེ་ན་ངུ་ཆེ་ཟེར་བ་དེར་བྱུང་། ཞག་འགའི་བར་དུ་
ཆོས་དང་གསུང་མགུར་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་ཚིམ་པར་མཛད། དེ་ནས་ཡབ་ཡུམ་བོད་དུ་བརྫངས། དགེ་འདུན་དར་བྲག་ཕུག་ཤར་མར་སྡོད་ཚ་བའི་གཡོས་དང་སྒྲུབ་པ་གྱིས། ངའི་བྲག་ཕུག་སྒོ་བརྩིགས་གསུང་འདག་སྦྱར་ལ་བཞུགས། དགེ་འདུན་དར་གྱིས་གསོལ་བ་ཞུས་པའི་བཤོས་ཀྱི་རྩེ་ཏོག་ཙམ་རེ་གསོལ། ལྷག་མ་བསྐམས་ནས་བཞག །ལོ་བདུན་སོང་ནས་རྩམ་པ་ཐེར་ཟད། མཚོ་ལ་དར་ནི་མ་ཆགས། ཆོས་རྗེ་ལ་ཞུས་པས་ཟན་སྐམ་རྣམས་གནང་ནས་འདི་ལ་ཐུགས་པ་གྱིས་ལ་ང་ལ་དྲོངས། ཁྱེད་རང་འཐུང་གསུང་། ཉེ་གནས་གྱིས་དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཞུས། ཆོས་རྗེའི་ཐུགས་དགོངས་ལ་ད་དུང་དར་མ་ཆགས་ན་དགོངས་ནས་ཐུགས་པའི་བསྙིགས་མ་རྣམས་བསགས་བསྐམས་ནས་བཞག །ཡང་ཟན་སྐམ་ཟད་ཞུས་པས་འདི་རྣམས་ཚོས་གསུང་། ཐུག་བསྙིགས་གནང་ནས་དེ་ལ་ཐུག་པ་གྱིས་ལ་ང་ལ་དྲོངས། ཁྱེད་རང་ཡང་འཐུང་གསུངས། ཡང་དེ་ཡང་ཟད་དར་ནི་མ་ཆགས་ཞུས་པས། ཁུག་མ་རྣམས་སྤྲུག་དང་གསུངས། །ཟན་དུ་དྲིལ་གསུང་དྲིལ་བས་མཐེ་བོང་ཙམ་བྱུང་བ་ལ་ཆོས་རྗེས་ཚོགས་འཁོར་དང་དམིགས་པ་མཛད་པས། གཞི་བདག་གིས་ཤ་བའི་རོ་གཅིག་ཆུ་འགྲམ་ན་བསྐྱལ་བ་མཁྱེན་ནས་དགེ་འདུན་དར་མཚོ་འགྲམ་ན་དངོས་གྲུབ་གཅིག་འདུག་གསུངས། ཕྱིན་པས་ཤ་བའི་རོ་གཅིག་འདུག་པ་ལག་འབྲས་ཐོན་པར་བྱས། ཆོས་
རྗེ་ལ་ཞུས་ཁོང་རང་གིས་ཀྱང་ཉུང་ཟད་རེ་བཞེས་པས་ལོ་བརྒྱད་ཙམ་ཐུབ། ཡང་ཤ་ཡང་ཟད་ཞུས་པས། ངའི་ལྷྭམ་དང་སྒོམ་སྐེད། ཁྱེད་རང་གི་ལྷྭམ་དང་སྒོམ་སྐེད། ཕྱེ་རྐྱལ་རྣམས་ཚོས་གསུངས་ནས་སྐྱུར་བྱུང་བས་ཉེ་གནས་ལ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་མེད་བྱུང་། དེ་རྣམས་ལེགས་པར་བཙོས་ནས་ཞུས། དེ་ཡང་ཟད་པ་དང་། ད་ང་རང་ཤི་ནས་བླ་མའི་སྐུ་འཚོ་བ་བྱུང་ན་སྙམས་ནས་བླ་མ་ལགས་ཆུ་འགྲམ་མ་གི་ན་མི་རོ་གཅིག་འདུག་པ་བཞེས་སུ་རུང་ངམ་ཞུས་པས་རུང་གསུངས། དེ་ནས་ཉེ་གནས་ཀྱིས་སྐེ་རགས་ཀྱི་སྣེ་གཅིག་ཤིང་སྤ་མ་གཅིག་ལ་བཏགས། སྣེ་གཅིག་མགུལ་དུ་བཏགས་ནས་ལྕེབས་གྲབས་བྱེད་པ་ཆོས་རྗེས་མཁྱེན་ནས་མྱུར་དུ་བྱོན་ཕྱག་གིས་བཟུང་ནས་ཡར་འཁྲིད་དེ་བུ་བློ་ཉེས་དེ་འདྲ་བྱེད་མི་དགོས།

一天，他出去游览，看到渔民在对岸堆积鱼群并在地上铺开鱼，见此情景他唱出了七种悲悯之歌。后来，第二年在多岛的直塔巴山上的修行者们说："昨天有个竹巴的小僧人没有粮食去了色莫多，不知道他是死是活。"于是两人前去查看。他们听到法主在修行洞中祈祷的声音，以为他疯了。走近一看，发现法主那袋面粉只用了一半，身体健康，修行有所增进，他们感到惊喜和敬仰。他们请求法主返回，但他说："我还有半袋面粉，就留在这里吧。"于是他在那里住了整整一年。
之后，冬天当湖面结冰时，他想去夏莫多，但地神变成有角的牦牛，一只角顶在上台阶，另一只角顶在下台阶阻拦他。于是他唱了一首超越心智的九种决断之歌，这时地神化作一个二十岁的少女，向他顶礼说："我并非对您不敬，只是不希望您离开。现在看来无法阻止您了。若您住在夏莫多，我将为您服务。"说完就不见了。
法主来到夏莫多住下后，有一天他的父母前往怙主仓巴嘉热处，得到近侍僧人根敦达作向导，一起北上。湖面已经结冰，他们来到夏莫多见到法主。父母抱着法主哭泣，正如俗话说"喜极而泣"。他们在那里住了几天，法主用佛法、歌曲和神通让他们满足。之后他送父母回藏地，吩咐根敦达住在东洞修行并为他做饭，而他自己则堵住洞口住在洞中。
根敦达供养的食物，法主只吃一点点顶端，剩下的都晒干保存。七年后，糌粑吃完了，湖面也没有结冰。他向法主禀告，法主给了他干粮说："你煮好给我喝，你自己也喝。"近侍照做了。法主心想若湖面仍不结冰，就把剩余的汤渣收集晒干保存。粮食再次耗尽，法主说："把这些煮了，"又给了他汤渣说："用这些做汤给我喝，你也喝。"
这些也用完了，湖面还是没结冰。法主说："抖抖袋子，"又说："把食物包起来。"包好后只有拇指大小。法主做了荟供和观想，地神在湖边放了一只鹿尸体，法主知道后对根敦达说："湖边有一种成就物品。"他去看，发现一只鹿尸体，取回处理好。禀告法主后，法主也略微食用了一些，这样又维持了八年左右。
肉也吃完了，法主说："烧我的鞋子和皮带，还有你的鞋子和皮带，以及面粉袋。"剩下的变成了酸食，近侍遭受了无量痛苦。他将这些煮好供养，这些也吃完后，近侍想："如果我死了能保全上师的生命就好了。"于是他对上师说："湖边那边有一具人尸体，可以食用吗？"上师说可以。然后近侍把腰带的一端系在一棵松树上，另一端系在颈上准备上吊。法主立即知道，迅速赶来抓住他拉上来说："孩子，不要做这种傻事。"
;


 སྣེ་གཅིག་མགུལ་དུ་བཏགས་ནས་ལྕེབས་གྲབས་བྱེད་པ་ཆོས་རྗེས་མཁྱེན་ནས་མྱུར་དུ་བྱོན་ཕྱག་གིས་བཟུང་ནས་ཡར་འཁྲིད་དེ་བུ་བློ་ཉེས་དེ་འདྲ་བྱེད་མི་དགོས། ང་ཤི་ཡང་མི་འགྱོད་ཆོས་ཕྱིར་དཀའ་བ་སྤྱད་པ་ཡིན་གསུངས་འགྱོད་མེད་བཞིའི་མགུར་གསུངས། དེ་ནུབ་ཆོས་རྗེའི་མནལ་ལམ་དུ་འགྲོ་མགོན་གཙང་པ་རྒྱ་རས་མཚོ་འགྲམ་ན་གུར་དཀར་པོ་གཅིག་ཕུབ་འཁོར་མི་མ་ཡིན་མང་པོས་བསྐོར་ནས་བྱོན་འདུག་པ་རྨིས། ཐོ་རངས་ནམ་མཁར་ཌཱ་མ་རུའི་སྒྲ་ཞིག་བྱུང་དེ་ཅི་ཡིན་དགོངས་གཟིགས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ཞལ་གཟིགས། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མིང་པོ་ཁྱོད་ཡུན་རིང་ལ་དོས་དྲག་པ་སོང་། ད་བོད་དུ་གཏོང་བས་དར་ཐོག་ལ་ཕེབས་པར་ཞུ་ཟེར་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་སོང་། དགེ་འདུན་དར་ཡར་
ལོངས་དང་ངའི་རྨི་ལམ་ལྟས་དང་སྦྱར་ན་མཚོ་ལ་དར་ཆགས་སྲིད་པ་འདུག་ལྟོས་དང་གསུངས། དགེ་འདུན་དར་གྱི་བསམ་པ་ལ་བོད་ལ་ཨེ་ཐོན་དགོངས་ཡོད་འདུག་སྟེ། མཚོ་རུལ་ནས་ལོ་དགུ་སོང་། དགུན་རྟ་རི་རྟ་འཁྱགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་མཚོ་ལ་དར་མི་ཆགས་པར་ནམ་ཟླ་དབྱར་ཁ་དར་ཆགས་མི་སྲིད། འོན་ཀྱང་བླ་མའི་གསུང་ཡིན་བསམས་བལྟས་པས་མཚོ་ལ་དར་ཞེང་མདའ་གང་ཙམ་འཕང་ལ་ཁྲུ་གང་ཙམ་ཡོད་པ་སྟེང་ན་ཁ་བ་ར་རི་ཙམ་བབ་པ་ལ་ཝ་མོའི་རྗེས་ཤིག་འདུག་པས་དགའ་དྲག་ཆོས་རྗེ་ལ་དད་གུས་དཔག་མེད་སྐྱེས། དར་ཆགས་གདའ་གཤེགས་པར་ཞུ་ལགས་ཞུས་པས། དྭ་བའི་ནང་དུ་དཔེ་ཆ་དང་ཕྲུ་ཆུང་ཆུག་འཁུར་འགྲོ་གསུངས་ནས་བྱོན། དགེ་འདུན་དར་སྔོན་ལ་སོངས་གསུང་ཐོན་ཁར་དགེ་འདུན་དར་གྱིས་ཆོས་རྗེ་འབྱོན་ཨེ་ཡོད་སྙམ་ཕྱི་མིག་གཅིག་བལྟས་པས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་དར་ཐག་བསྡུས་ནས་ཆོས་རྗེའི་སྐུ་སྨད་བངས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་མིག་མ་བལྟས་ན་ལགས་ཏེ། གཞི་བདག་དེ་ལ་མཐོང་དུག་ཡོད་པས་ཚེ་ཐུང་གསུངས། ངས་རྟེན་འབྲེལ་བྱས་ན་ཚེ་རིང་སྟེ་ཕྱི་ནང་མི་འཕྲད་པར་འདུག །བུ་རང་ཚེ་རིང་བར་དགའ་འམ་ཕྱི་མ་ང་དང་འགྲོགས་པ་དགའ་གསུངས། ཚེ་འདི་ཅི་དགའ་བ་གྱིས་ཕྱིན་བླ་མ་དང་འགྲོགས་པ་དགའ་ཞུས་པས། ཚེ་ཐུང་ཞིང་ཕྱི་མ་རྫ་མཁན་གྱིས་བུར་སྐྱེས་བླ་མ་དང་མཇལ་ལོ།

 སྣེ་གཅིག་མགུལ་དུ་བཏགས་ནས་ལྕེབས་གྲབས་བྱེད་པ་ཆོས་རྗེས་མཁྱེན་ནས་མྱུར་དུ་བྱོན་ཕྱག་གིས་བཟུང་ནས་ཡར་འཁྲིད་དེ་བུ་བློ་ཉེས་དེ་འདྲ་བྱེད་མི་དགོས། ང་ཤི་ཡང་མི་འགྱོད་ཆོས་ཕྱིར་དཀའ་བ་སྤྱད་པ་ཡིན་གསུངས་འགྱོད་མེད་བཞིའི་མགུར་གསུངས། དེ་ནུབ་ཆོས་རྗེའི་མནལ་ལམ་དུ་འགྲོ་མགོན་གཙང་པ་རྒྱ་རས་མཚོ་འགྲམ་ན་གུར་དཀར་པོ་གཅིག་ཕུབ་འཁོར་མི་མ་ཡིན་མང་པོས་བསྐོར་ནས་བྱོན་འདུག་པ་རྨིས། ཐོ་རངས་ནམ་མཁར་ཌཱ་མ་རུའི་སྒྲ་ཞིག་བྱུང་དེ་ཅི་ཡིན་དགོངས་གཟིགས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ཞལ་གཟིགས། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མིང་པོ་ཁྱོད་ཡུན་རིང་ལ་དོས་དྲག་པ་སོང་། ད་བོད་དུ་གཏོང་བས་དར་ཐོག་ལ་ཕེབས་པར་ཞུ་ཟེར་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་སོང་། དགེ་འདུན་དར་ཡར་
ལོངས་དང་ངའི་རྨི་ལམ་ལྟས་དང་སྦྱར་ན་མཚོ་ལ་དར་ཆགས་སྲིད་པ་འདུག་ལྟོས་དང་གསུངས། དགེ་འདུན་དར་གྱི་བསམ་པ་ལ་བོད་ལ་ཨེ་ཐོན་དགོངས་ཡོད་འདུག་སྟེ། མཚོ་རུལ་ནས་ལོ་དགུ་སོང་། དགུན་རྟ་རི་རྟ་འཁྱགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་མཚོ་ལ་དར་མི་ཆགས་པར་ནམ་ཟླ་དབྱར་ཁ་དར་ཆགས་མི་སྲིད། འོན་ཀྱང་བླ་མའི་གསུང་ཡིན་བསམས་བལྟས་པས་མཚོ་ལ་དར་ཞེང་མདའ་གང་ཙམ་འཕང་ལ་ཁྲུ་གང་ཙམ་ཡོད་པ་སྟེང་ན་ཁ་བ་ར་རི་ཙམ་བབ་པ་ལ་ཝ་མོའི་རྗེས་ཤིག་འདུག་པས་དགའ་དྲག་ཆོས་རྗེ་ལ་དད་གུས་དཔག་མེད་སྐྱེས། དར་ཆགས་གདའ་གཤེགས་པར་ཞུ་ལགས་ཞུས་པས། དྭ་བའི་ནང་དུ་དཔེ་ཆ་དང་ཕྲུ་ཆུང་ཆུག་འཁུར་འགྲོ་གསུངས་ནས་བྱོན། དགེ་འདུན་དར་སྔོན་ལ་སོངས་གསུང་ཐོན་ཁར་དགེ་འདུན་དར་གྱིས་ཆོས་རྗེ་འབྱོན་ཨེ་ཡོད་སྙམ་ཕྱི་མིག་གཅིག་བལྟས་པས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་དར་ཐག་བསྡུས་ནས་ཆོས་རྗེའི་སྐུ་སྨད་བངས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་མིག་མ་བལྟས་ན་ལགས་ཏེ། གཞི་བདག་དེ་ལ་མཐོང་དུག་ཡོད་པས་ཚེ་ཐུང་གསུངས། ངས་རྟེན་འབྲེལ་བྱས་ན་ཚེ་རིང་སྟེ་ཕྱི་ནང་མི་འཕྲད་པར་འདུག །བུ་རང་ཚེ་རིང་བར་དགའ་འམ་ཕྱི་མ་ང་དང་འགྲོགས་པ་དགའ་གསུངས། ཚེ་འདི་ཅི་དགའ་བ་གྱིས་ཕྱིན་བླ་མ་དང་འགྲོགས་པ་དགའ་ཞུས་པས། ཚེ་ཐུང་ཞིང་ཕྱི་མ་རྫ་མཁན་གྱིས་བུར་སྐྱེས་བླ་མ་དང་མཇལ་ལོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"把绳子系在脖子上正准备上吊时，法王得知后立即前来，用手拉住他带上来说道：'孩子，不要做这样糊涂的事情。即使我死了也不后悔，为了佛法而受苦。'说完唱了'四无悔'之歌。那天晚上，法王梦见尊者仓巴嘉惹在湖边搭了一个白色帐篷，周围环绕着许多非人众。凌晨时分，天空中传来了一阵小鼓（ḍāmaru）的声音，他思考这是什么，一看，见到了五部智慧空行母。空行母们说：'兄弟，你在这里停留太久了，现在应该送你回藏地，请你走冰上去。'说完如彩虹般消失了。
法王说：'根敦达，起来吧，结合我的梦兆，湖上可能已经结冰了，去看看吧。'根敦达心想可能回藏地，但湖腐臭已有九年。冬天马日马冻月湖上不可能结冰，夏天结冰更是不可能。然而，想着这是上师的话，便去看了，发现湖上有一条宽约一箭、厚约一尺的冰，上面有少许雪，还有一只狐狸的脚印。他非常高兴，对法王生起了无量的信心和恭敬。
他报告说：'已经结冰了，请您启程。'法王说：'把经书和小孩放在皮袋里带上走。'说完就出发了。他让根敦达先走，在离开时，根敦达心想法王会不会来，回头一看，空行母们正在收起冰带，已经抬起了法王的下半身。法王说：'如果你不回头看就好了，这个地方的地神有视毒，会使人寿命短暂。如果我做了缘起，虽然你会长寿，但我们今生不会再相见。孩子，你是想长寿还是来世与我为伴？'他回答说：'今生随您意愿，来世希望能与上师相伴。'法王说：'你寿命会短，来世会转生为陶匠的儿子，并将与上师相见。'"


 །ཆོས་རྗེ་དཔོན་སློབ་
མཚོ་དཀྱིལ་དུ་ཕེབས་དུས་རྫི་བོ་བུ་ཚ་གསུམ་ཡོད་པས་མཐོང་ལུགས་མི་འདྲ་བ་རེ་མཐོང་ནས་ཡ་མཚན་ཏེ། མཚོ་འགྲམ་དུ་ཕྱིན་ཕྱག་བཙལ་འཛར་ཟན་དང་སྒོག་པ་རེ་ཕུལ་ནས་ཁྱེད་དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀྱིས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པར་མཛད། ནམ་ཟླ་ད་ལྟ་ཆུ་ལ་འབྱོན་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། ངེད་ཚོ་ལ་ཆོས་ཤིག་ཞུ་ཞུས་པས། བུ་ཚ་རྣམས་ལ་ཞིང་ཁམས་སྔ་མའི་མགུར་གསུངས། བུ་ཚ་རྣམས་ན་རེ། རི་འདི་ཐོན་པ་ན་ངེད་ཚོའི་རུ་བ་ཡོད་པས་དེར་བྱོན། ངེད་ཚོ་ཡང་ཕྱུགས་ལུག་སྔ་བར་བསྐོར་ཡོང་ཟེར། དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བྱོན་པས་གྱང་པ་བྱ་བའི་རུ་བ་ཚན་ཆེ་བ་འདུག །རུ་བ་དང་རྒྱང་ངེ་བའི་ན་ཀོང་ཞིག་ཏུ་བཞུགས་ཉེ་གནས་ཀྱིས་རུ་གསེབ་ལ་འབྱོན་ཞུས་པས་ལྟོགས་ན་ནི་ཟན་དང་སྒོག་པ་ཟོ་དགེ་སྦྱོར་གྱིས་གསུངས། ཆོས་རྗེ་མི་ཕེབས་ཀྱང་ང་འགྲོ་ཞུས་པས་སྤུས་ཀྱིས་འགྲོ་ན་ཞྭ་མོ་དོ་ནས་ཡོངས་མ་ཟེར་གསུངས། ཉེ་གནས་ཀྱིས་ཕར་ཕྱིན་པས་ཁྱི་མང་པོ་བྱུང་། གཞོན་པ་ཀྲོག་ཀྲོག་ཚོས་ཁྱོད་གང་ནས་ཡིན། འདྲི་བ་ལ་ཁ་རྟབ་རྟབ་ཅིག་ལ་ཞྭ་མོ་དོ་ནས་ཡིན་ཟེར་བ་ཤོར་བས། ཁོང་ཚོ་ན་རེ། མཚོ་རུལ་ནས་ལོ་མང་པོ་སོང་འདི་ཨར་ཇག་པའི་མགོ་ཚོ་ཡིན་ཟེར་བརྡུང་ཐག་གཅིག་བཏང་། ཚུར་ལོག་ཆོས་རྗེས་བསོད་སྙོམས་ཨེ་བྱུང་གསུངས། བསོད་སྙོམས་མ་རྙེད་རྡུང་འཐག་རྙེད་ཞུས། ངས་ད་ཅི་ནས་སྡོད་ལ་དགེ་སྦྱོར་གྱིས་བྱས། ད་དགེ་སྦྱོར་གྱིས་གསུངས། དེར་
ཉི་མ་བརྒལ་མཚམས་སུ་བུ་ཚ་གསུམ་པོ་སླེབ་ཕ་མ་ལ་སྐད་ཆ་བཤད་ནས་སྤྱན་འདྲེན་དུ་བྱུང་། རུ་བར་ཕེབས་ཞབས་ཏོག་ཞུས། ད་ཅི་ཆོས་རྗེའི་ཉེ་གནས་ཡིན་པ་ངོ་མ་ཤེས་པ་བཟོད་པར་གསོལ་ཟེར། ཞག་བདུན་བརྒྱད་ཙམ་བཞུགས། ཆོས་ཞུས་སླར་ཡོན་བདག་རྣམས་ན་རེ། ཁ་སང་ནས་ཆོས་ནུར་མར་ཤུགས་ཀྱིས་གསུངས་ལགས་ཀྱང་། ངེད་འབྲོག་པར་སོང་བས་ཆེར་མི་གོ་བ་འདུག །དམ་ཆོས་མགུར་རྟ་ལ་བསྐྱོན་པ་ཞིག་གསུང་བར་ཞུ་ཞུས་པས་མི་རྟག་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེད་བྱེད་སྒོམ་གཤེགས་དྲུག་གི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"当法王师徒二人来到湖中央时，有三个牧童看到了他们，各自见到不同的景象感到惊奇。他们来到湖边，顶礼后奉献了些糌粑和大蒜，说道：'您二位师徒已获得成就，在这样的季节能行走在水上真是不可思议。请给我们传授一些佛法。'法王便为这些牧童唱了前世刹土之歌。
牧童们说：'翻过这座山后有我们的营地，请到那里去。我们也会早点赶羊回来。'师徒俩依言前往，看到一个名叫江巴的大营地。他们在离营地稍远的低洼处坐下，侍者请求去营地，法王说：'如果饿了就吃糌粑和大蒜，做修行。'侍者说：'即使您不去，我也要去。'法王告诉他：'如果一定要去，记住不要说你是从帽子上来的。'
侍者前去时，遇到很多狗。年轻气盛的人问他从哪里来，他慌乱中说漏了嘴：'我是从帽子上来的。'他们说：'湖腐臭已多年，这里是强盗的头目们，'说完就给了他一顿痛打。
侍者回来后，法王问他：'得到施舍了吗？'他回答说：'没得到施舍，却得到了一顿痛打。'法王说：'我不是叫你呆在这里修行吗？现在，你就修行吧。'
太阳过山时，那三个牧童到达，他们跟父母说了情况，前来迎请。法王被邀请到营地，得到了服侍。人们说：'刚才不知道那是法王的侍者，请原谅。'法王在那里住了七八天。人们请求法教，施主们说：'您从前几天就一直讲法，但我们作为牧民，理解不深。请给我们唱一首如同骑在马上的佛法之歌。'于是法王唱了这首培养无常观念的六种前往之歌。"


། ༈ བློ་ལས་སུ་རུང་བའི་སེམས་རྒྱུད་འདི། །གངས་དཀར་པོ་སྟོངས་ཀྱི་ན་བུན་འདྲ། །ན་བུན་ནམ་ཡལ་མི་ཤེས་སྒོམ་ལ་གཤེགས། །འདི་ཡལ་བར་ངེས་སོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཤེགས། །ལུས་འབྱུང་བཞི་འདུས་པའི་སྒྱུ་ལུས་འདི། །ཤིང་སྡོང་རྩ་བ་རུལ་བ་འདྲ། །ཤིང་སྡོང་ནམ་འགྱེལ་མི་ཤེས་སྒོམ་ལ་གཤེགས། །འདི་འགྱེལ་བར་ངེས་སོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཤེགས། །ཕ་མསའགྲན་སེམས་ཅན་གྱིས་བརྩིགས་པའི་ས་མཁར་འདི། །སྒྱུ་མ་མཁན་གྱི་མིག་འཕྲུལ་འདྲ། །སྒྱུ་མ་ནམ་འཇིག་མི་ཤེས་
སྒོམ་ལ་གཤེགས། །འདི་འཇིག་པར་ངེས་སོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཤེགས། །སེར་སྣས་བསགས་པའི་ནོར་རྫས་འདི། །སྦྲང་མས་བསགས་པའི་སྦྲང་རྩི་འདྲ། །སྦྲང་རྩི་སུས་སྤྱོད་མི་ཤེས་སྒོམ་ལ་གཤེགས། །འདི་གཞན་གྱིས་སྤྱོད་པར་ངེས་སོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཤེགས། །མཛའ་ཞིང་མཐུན་པའི་ཉེ་འབྲེལ་འདི། །ཚོང་དུས་ཚོགས་པའི་མགྲོན་པོ་འདྲ། །མགྲོན་པོ་ནམ་འགྱེས་མི་ཤེས་སྒོམ་ལ་གཤེགས། །འདི་འགྱེས་པར་ངེས་སོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཤེགས། །རང་གི་ཤ་ནས་ཆད་པའི་བུ་ཚ་འདི། །ལོ་བརྒྱ་ལོན་པའི་རྒན་གོག་འདྲ། །འདིས་ཕན་ཨེ་ཐོགས་མི་ཤེས་སྒོམ་ལ་གཤེགས། །ཕན་མི་ཐོགས་པར་ངེས་སོ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཤེགས། །ཞེས་པའི་མགུར་མ་དེ་ལྟར་དུ་གསུངས་པས་ཡོན་བདག་རྣམས་དད་པ་ཆེར་སྐྱེས་ནས། ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་གར་བཞུགས་རྩད་བཅད་ཅིས་ཀྱང་ཆོས་བྱེད་ཟེར། དུས་ཕྱིས་ཆོས་རྗེ་བྱང་དབུ་རི་ན་བཞུགས་པའི་དུས་སུ་ཡོན་བདག་མོ་དཀར་ལེགས་ཟེར་བ་དང་ཕྱུགས་རྫིའི་བུ་ཚ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཤས་བསླེབས་བྱུང་བ་སྐྲ་བཅད་མིང་
བསྒྱུར་རབ་ཏུ་བྱུང་ཆོས་ཞུས་སེམས་ངོ་སྤྲད། ཁྱད་པར་དམ་ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྟ་བ་སྟོང་ཉིད་དྲི་མེད་འོད་གསལ་གྱི་སྒོམ་ཕོག་པས་ཁོང་རྣམས་ལ་རོལ་པ་འགག་མེད་ཀྱི་ཉམས་ཤར། དེ་ལ་ཉམས་ལེན་ཁོ་ན་བྱས་པས་ཀུན་གཞིའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པའི་རྟོགས་ལྡན་རི་ཁྲོད་ཕྱོགས་མེད་འགྲིམ་པའི་ཕོ་མོ་འགའ་ཐོན་ནོ། །ཁ་རག་སྒོམ་ཆུང་གི་ཐོ་ཆོས་ནི། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་པུ་ཏོ་བ་དང་ཁ་རག་སྒོམ་ཆུང་བ་གཉིས་འཕན་ཡུལ་གྱི་དགོན་པ་བྲག་རྒྱབ་ཡས་མར་དུ་བཞུགས་པའི་སྐབས་སུ། དགེ་བཤེས་པུ་ཏོ་བའི་ཐུགས་དགོངས་ལ་ཁ་རག་སྒོམ་ཆུང་འདི་ལ་སྒོམ་གྱི་གནད་ནི་ཆེར་མེད་པ་བླུན་སྒོམ་ལ་སྒོམ་སྲན་ནི་ཆེ་བར་འདུག །དེ་བས་ང་ལ་སྒོམ་ཞིག་ཞུས་ན་ཆོས་ཆོས་སུ་འགྲོ་བ་ཞིག་འོངས་ཏེ་དགོངས་པ་ཞིག་བྱུང་བས། ལན་ཅིག་ཚོགས་གྲལ་ཞིག་ཏུ་མཇལ་བས། པུ་ཏོ་བའི་ཞལ་ནས། ཁྱེད་སྒོམ་སྲན་ཆེ་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱུང་ལགས་གསུངས་པས། ཁ་རག་སྒོམ་ཆུང་བའི་ཞལ་ནས། བདག་གིས་དལ་འབྱོར་རྙེད་པར་དཀའ་བ་དང་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསྒོམས་པས་འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་བློ་ལོག་པར་གོ་ལགས། ལས་རྒྱུ་འབྲས་དང་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམས་པས་སྲིད་པའི་བདེ་བ་དང་། འདོད་ཡོན་ལ་བློ་ལོག་པར་གོ་ལགས། གནས་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་བདེ་སྐབས་མེད་པར་བསྒོམས་པས་ཁམས་
གསུམ་འཁོར་བ་ལ་བློ་ལོག་པར་གོ་ལགས། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པས་རང་ཞི་བདེ་དོན་གཉེར་ལས་བློ་ལོག་པར་གོ་ལགས། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད་པར་བསྒོམས་པས་གཟུང་འཛིན་མཐའ་དག་ལ་བློ་ལོག་པར་གོ་ལགས་ཞུས་པས། པུ་ཏོ་བའི་ཐུགས་དགོངས་ལ་ཕ་གི་སྒོམ་ཆུང་དུ་མི་འདུག་སྒོམ་ཆེན་དུ་འདུག་དགོངས་ནས་སྔར་ཅོ་འདྲི་བྱས་པ་ལ་བཤགས་པ་མཛད་དེ། སང་ཆོས་ཀྱི་གསུང་གླེང་བྱེད་པ་ལ་ཡོང་བས་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒོམས་པའི་ཉམས་རྟོགས་རྣམས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ཞིག་ཞུ་གསུངས་ནས་སང་ཉིན་དགེ་བཤེས་པོ་ཏོ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཇལ་བར་བྱོན་པས་ཁ་རག་སྒོམ་ཆུང་བ་སྐུ་མཚམས་ལ་བཞུགས་འདུག །ཕྱོགས་བཞི་ལ་ཐོ་བཞི་བརྩིགས་ནས། ཤར་གྱི་ཐོ་ལ་ནི། ༈ ཉམས་ཆུང་བདག་ལ་རྐྱེན་ངན་གནོད་པ་མང་། །བརྟན་པ་ཐོབ་ན་རྐྱེན་ངན་གྲོགས་སུ་འཆར། །ནགས་ཀྱི་མེ་དང་མེ་སྟག་ཇི་བཞིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"这易于驾驭的心识，
如同白雪山上的雾气。
雾气何时散去不知，请前往修行。
它必定会消散，请前往殊胜佛法。
这由四大元素聚合的幻身，
如同根部腐朽的树木。
树木何时倒塌不知，请前往修行。
它必定会倒塌，请前往殊胜佛法。
这由众生竞争心建造的土城，
如同魔术师的幻术。
幻术何时毁灭不知，请前往修行。
它必定会毁灭，请前往殊胜佛法。
这由吝啬积聚的财物，
如同蜜蜂收集的蜂蜜。
蜂蜜谁将享用不知，请前往修行。
它必定被他人享用，请前往殊胜佛法。
这亲密和睦的亲友，
如同集市上相会的旅客。
旅客何时分别不知，请前往修行。
他们必定会分离，请前往殊胜佛法。
这由自己骨肉所生的子女，
如同活了百岁的老人。
他们能否有益不知，请前往修行。
他们必定无益，请前往殊胜佛法。"
如此唱诵了这首歌，施主们生起了极大的信心，纷纷寻找法王仁波切的住处，表示一定要修行佛法。后来法王在央乌日居住期间，施主女性白美和那三个牧童等一些人前来，他们剃发更名出家，请求佛法，被指点心性。特别是通过殊胜佛法大手印、无染光明空性见解的修持，他们生起了无碍游戏的体验。他们专注于修行，最终获得了阿赖耶智慧的稳固，成为了四处云游于寂静处的有成就者男女行者。
卡拉贡琼的传记：
顶礼上师！大善知识布托巴和卡拉贡琼二人住在潘玉山洞上下时，善知识布托巴心想："卡拉贡琼的修行要领虽不多，是愚者之修，但他的修行耐力很强。如果他向我请教修行，应该能使他的修行成为真正的佛法。"于是一次在集会上相见时，布托巴说："您的修行耐力很强，修证次第是如何生起的？"卡拉贡琼回答说："我修持暇满难得和无常死亡，从而对此世心生厌离。思维业因果和轮回过患，对世间的安乐和欲望心生厌离。修持无论生于何处都无安乐之处，从而对三界轮回心生厌离。修持慈悲和菩提心，从而对追求自身寂静安乐心生厌离。修持一切法本性不生，从而对一切能取所取心生厌离。"
布托巴心想："这不是小修行者，而是大修行者啊！"后悔先前的轻视，便说："明天我们来讨论佛法，请您将自己的修证体验写下来。"第二天，善知识布托巴前来拜见，发现卡拉贡琼在闭关，他在四个方向堆了四堆石头。东方的石堆上写着："我这弱小者，有许多逆缘侵害。若获得稳固，逆缘将显现为助伴，如森林之火与火星一般。"


 །གཅིག་པུར་སྡོད་པ་ཁོ་བོའི་དམ་བཅའ་ཡིན། །ལྷོ་ཡི་ཐོ་ལ་ནི། ༈ འཆི་བདག་བདུད་ནི་མི་སྡོད་ཚུར་ཚུར་ཡོང་། །དེ་ལ་འབྲོས་པའི་ཐབས་ནི་གཅིག་ཀྱང་མེད། །ད་ལྟ་གཉིད་དང་གཡེང་བས་མ་དྲན་པས། །ཅི་འདྲའི་དུས་ཤིག་བདག་ལ་ནམ་ཡོང་
ཨང་། །ནུབ་ཀྱི་ཐོ་ལ་ནི། ༈ ཚེ་འདིའི་ལྟོ་གོས་ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ཕྱིད། །བྱང་ཆུབ་དམ་པ་ཕྱི་ནས་བཙལ་ཐབས་མེད། །དགྲ་གཉེན་ཉེ་རིང་ཀུན་ལ་མ་ཆགས་པར། །ཕྱི་མའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་རིགས། །བྱང་གི་ཐོ་ལ་ནི། ༈ ཐ་སྙད་ཚིག་ལ་མི་ཟད་ཐུག་པ་མེད། །དེ་བས་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ལོང་མཛོད་ལ། །གོང་མའི་གདན་ས་དབེན་གནས་དམ་པ་ཡིན། །བསེ་རུ་བཞིན་དུ་གཅིག་པུར་གནས་པར་གྱིས། །སྒོའི་ཡ་ཐེམ་ལ་ནི། ༈ སོ་ནམ་མ་བྱས་ཡོ་བྱད་མ་བསགས་ཀྱང་། །སྒོམ་ཆེན་འཁྱགས་སམ་ལྟོགས་ནས་ཤི་བ་དག །མཐོང་ངམ་ཐོས་སམ་སུ་ལ་ཆ་ཡོད་དམ། །སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས། །སྒོའི་མ་ཐེམ་ལ་ནི། ༈ སྙིང་རིང་བཀའ་བློ་མི་བདེ་རང་འདོད་མཁན། །ཟག་པ་འཕེལ་བའི་འཁོར་གཡོག་མེད་ན་ལེགས། །ཁོ་བོའི་ཉེ་གནས་ཤེས་རབ་བརྩོན་འགྲུས་ཡིན། །འདོད་པའི་དོན་རྣམས་སྒྲུབ་ལ་སྐྱོ་ངལ་མེད། །ན་མོ་གུ་རུ། བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་
ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །ད་ལན་སྐབས་ལ་བབས་པའི་ཆོས་མགུར་འདི་མཚུངས་མེད་སྐྱེས་མཆོག་བསམ་གཏན་དཔལ་ལེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱ་བྲག་སྤྲུལ་སྐུ་ཡེ་ཤེས་གཞོན་ནུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙན་པ་དང་གྲགས་པ་གསན་པས་ཡིད་གཡོས་ནས་དགེ་བཤེས་གཞོན་རིན་དང་འགྲོགས་ནས་ལན་པར་མཇལ་དུ་བྱོན་པའི་ཚེ། མཇལ་གླུ་རིང་མོར་གྲགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"独自而住是我的誓言。"
南方的石堆上写着：
"死主魔鬼不停歇，正向此处走来。
对此逃避的方法，没有一丝一毫。
如今因睡眠和散乱而未能忆念，
不知何时会降临于我身上！"
西方的石堆上写着：
"今生的衣食无论如何都是微不足道的，
殊胜菩提以后再寻求是不可能的。
对敌友亲疏一切不执着，
为后世应当修持菩提。"
北方的石堆上写着：
"言词术语无尽无穷，
因此请把握佛陀的密意。
上师的道场是殊胜的寂静处，
如独角兽般独自而住。"
门楣上写着：
"即使不耕种，不积累生活用品，
修行者冻死或饿死，
谁见过听过有这种情况？
请精进修持心要瑜伽。"
门槛上写着：
"心性顽强，不顺从教言，只顾自己，
增长过失的随从不存在最好。
我的侍者是智慧和精进，
成办所欲之事从不疲倦。"
顶礼上师！愿具足圆满吉祥安乐！
如今这首应机而作的法歌，是由无与伦比的殊胜士夫桑丹巴勒听闻了嘉札祖古耶喜准奴的名声后而心生感动，与格西准仁同行前往拜见时所唱的，这就是著名的"长见面歌"。


། ༈ ཆོས་རྗེའི་སྙན་པ་རྒྱང་ནས་འཁུམས། །མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས། །ཡིད་གཡོས་དགེ་བཤེས་གཞོན་རིན་དང་། །འགྲོགས་ནས་ལན་པར་མཇལ་དུ་བྱོན། །ལན་པའི་མདའ་རུ་སླེབ་ཙ་ན། །སྔར་མ་ཚོར་བའི་དྲི་མཆོག་ཞིག །ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་ཚོར་བ་ལ། །ཁོ་ལ་ཅི་ཡིན་དྲིས་པ་ལས། །སེ་བའི་དྲི་མ་ཡིན་འོང་ཟེར། །དེ་ནས་ཡར་ལ་བྱོན་ཙ་ན། །སྔར་བཞིན་བྱུང་བས་ཁོང་ན་རེ། །བླ་མའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་བསུང་ཡིན། །ངས་ནི་ཅི་ཡང་མ་ཚོར་ཏེ། །ཁྱེད་རང་སྣང་བ་དག་པས་གསུངས། །དེ་ནས་གཟིམས་ཁང་མཐོང་བ་ཡིས། །དད་པ་སྐྱེས་ནས་ཡིད་གཡོས་པས། །མོས་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཆི་མ་བྱུང་། སྐད་
ཅིག་དེ་ཡི་མོད་ལ་ནི། །དུང་དཀར་པོའི་རྒྱང་གྲགས་སྐད་ཐོས་པས། །ཤིན་ཏུ་དད་པའི་སྤྲོ་བ་སྐྱེས། །ཚོགས་པ་ཀུན་ལ་དག་སྣང་འབྱོངས། །འཁར་གསིལ་ལྷུང་བཟེད་ལ་སོགས་པའི། །ཡོ་བྱད་དཔྱད་པོ་ཕྱོགས་གཅིག་བཞག །བསམ་པ་དག་པའི་ཕྱག་རྟེན་བཏོན། །སྐད་ཅིག་དེ་ཡི་མོད་ཉིད་ལ། །སྤོས་དུད་ཆེན་པོ་ཁྱེར་ནས་བྱུང་། །ཞལ་སྔར་མ་མཐོང་བའི་གཟི་མདངས་ཅན། །སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པའི་སྙན་པ་ཅན། །བྱིན་རླབས་ཀྱི་ན་བུན་འཐུལ་བ་དེ། །ང་རང་དབང་མེད་པའི་མོས་གུས་སྐྱེས། །ངོ་ཚ་མེད་པའི་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན། །བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་བླ་མ་དེ། །བཞུགས་འབོལ་སྟེང་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ། །མོས་ཤིང་གུས་པས་ཕྱག་རྟེན་ཕུལ། །དད་ཅིང་གུས་པས་སྙུན་མེད་ཞུས། །བུ་བྱོན་ནམ་སྐུ་ཁམས་དགྱེས་སམ་གསུངས། །དེ་ནས་གྲལ་ལ་བསྡད་ཚེ་ཡང་། །བྱིན་རླབས་སྟོབས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། །མཐོར་བ་ཙམ་གྱིས་མཆི་མ་གཡོས། །བདག་འདྲ་
དམན་པའི་སེམས་ཅན་ལ། །ཐུགས་རྗེས་ཟུང་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ། །དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་རིན་པོ་ཆེའི། །བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ལ། །རྩེ་གཅིག་གདུང་བས་འཐུང་བ་ཡིན། །ཕ་སྐུ་དྲིན་ཆེ་ཡོ་རྒྱ་བྲགས་པ། །དྲིན་སྒྲུབ་པས་མཆོད་དོོ་རིན་པོ་ཆེ། །དོན་གཉིས་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ཞུ། །ཞེས་གསུངས། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། ཕོ་མདོ་མེད་ཀྱི་སྤྲང་པོ་བསམ་གཏན་དཔལ། །ལས་ཟིན་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་རྒྱབ་ཏུ་བཞག །སེམས་ཟིན་མེད་ཀྱི་མི་སེམས་མ་བཟུང་བར། །སྐྱབས་གཏན་ལེགས་གྱི་བླ་མས་རྗེས་སུ་བསྐྱབས། །གཏན་འདུན་ལེགས་ཀྱི་འཁོབས་སུ་ཚུད་པ་དེས། །ཅི་བདེ་སྤྱོོད་ལམ་ཡན་པ་འདིས། །གང་སྤྱད་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་ན་བདེ། །ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་ཤེས་པ་ལོས་ཀྱང་བདེ། །གཏན་བརྒལ་དཀའ་འཁོར་བའི་ཆུ་ལས་ཐར། །རྗེ་ས་མཁན་གྱིས་ཐར་པའི་སྲང་དུ་བཅུག །སྣང་སྲིད་ལ་མཐའ་གཉིས་སྤངས་པ་དེ། །ལམ་གོལ་བདུད་ཀྱི་འཕྲང་ལས་གྲོལ་ལས་ཆེ། །
ཡེངས་མ་ཡེངས་ཀྱི་བར་ལག་འགྱེལ་བ་དེས། །སྒོམ་ཐོབ་ཤོར་གྱི་བདུད་ལས་རང་སར་གྲོལ། །ད་བྱིང་རྒོད་ཀྱི་མཚན་མ་སྒོམ་དུ་ཤར། །ད་ཆོས་སྐུ་ལ་ཕྱོགས་རིས་མེད་ལས་ཆེ། །རྟོག་པ་དང་གཉེན་པོ་ངོ་མཉམ་རིག །ད་རོལ་པའི་ཀློང་དུ་ཆུད་པ་དེས། །མཉམ་རྗེས་ཀྱི་མཚན་མ་རང་སར་ཞི། །གཉིས་འཛིན་གྱི་སྤུ་རིས་ཡལ་ལས་ཆེ། །རང་རིག་གི་ངོ་བོ་གང་སྣང་ལས། །བཅོས་བསྒྱུར་གྱི་འདོད་བློ་མ་འཚལ་བས། །ཇི་བཞིན་དེས་རང་སར་ཆོག་པ་ལས། །འདོད་བློའི་དྲི་མ་ཀུན་དག་ལས་ཆེ། །བདེ་སྐྱིད་འདུན་མ་བཏང་བ་དེས། །ཚེ་འདི་གང་གི་ལམ་ལས་བྱས་པ་བདེ། །སྤང་བློ་དང་འདོད་བློ་མ་ཞུགས་པས། །གང་བྱུང་ཀུན་ལམ་དུ་ཚུད་ལས་ཆེ། །ལས་ཆུང་དོན་ཆེན་འགྲུབ་པའི་གསང་ལམ་འདི། །བྱིན་རླབས་དྲོད་ཚད་ཕེབས་པའི་རྒྱུད་ལྡན་པ། །མཆོག་དོན་རྟོགས་པའི་རི་ཁྲོད་བསམ་གཏན་དཔལ། །ལམ་འཚོལ་སྐྱེས་བུའི་དོན་དུ་བརྩེ་བས་བཀོད། །
ཅེས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"法王的声名从远处传来，
以强烈的信心敬意动力，
心受感动，与格西准仁，
同行前往朗巴拜见。
抵达朗巴山谷时，
闻到一种从未感知过的殊胜香气，
感觉非常特别，
向同伴询问是什么，
他说可能是红花的香气。
继续向上行时，
同样的情况再次发生，同伴说：
'这是上师戒律的芳香。
我没有感觉到什么，
是您的觉受清净'他说道。
然后当看到卧室时，
生起信心，内心激动，
虔诚之心使泪水涌出。
就在那一刻，
听到白海螺的远鸣声，
生起了极大的信心喜悦，
对整个僧众生起清净见。
将拐杖、铃铛、钵盂等，
各种行具放在一边，
拿出清净心意的供养。
就在那一刻，
有人带着大量的香烟而来。
那位从未见过的威光炽盛者，
其名声遍布三千世界，
加持如云雾弥漫，
我不由自主地生起虔诚，
无惭地发出感叹。
那位具加持的上师，
当他坐在座垫上时，
我以信敬献上供养，
虔诚问安。
上师说：'孩子，你来了吗？身体好吗？'
然后当我坐在座位上时，
殊胜加持力的珍宝，
仅仅看一眼就令泪水涌动。
'请以慈悲摄受，
像我这样卑微的众生'，我如是祈请。
从那时起，
对珍贵上师的加持甘露之流，
一心专注地渴饮。
恩德深重的父亲嘉札巴，
以修行供养您仁波切，
祈请圆满二利的吉祥缘起。"
如此说道。
"顶礼上师！
我这无男子气概的乞丐桑丹巴，
放下了无所执著的俗务，
没有执著妄心而不被牵引，
由确实殊胜的上师予以庇护。
进入了确实善妙的领域，
以这随心所欲自在的行持，
无论行何事于本性中皆安乐，
无偏袒而了知自然安乐。
已从永难超越的轮回水中解脱，
尊师已将我置于解脱之道。
对现象界远离二边执著，
从迷失魔道的险隘中解脱最重要。
在有念无念之间摇摆，
已从得失禅魔中自然解脱。
如今昏沉掉举的相已现为禅修，
如今法身无偏袒最重要。
觉知妄念与对治等同，
如今已入游戏境界，
禅修后得的相自然平息，
二取之相消散最重要。
自觉性的本体遍及一切现象，
不求改变转化的希望之心，
本然而然地自然满足，
净除一切欲求之垢最重要。
放下了追求安乐的意愿，
今生以何为道都是安乐，
不入舍取与欲求之念，
一切所生成为道途最重要。
这少功大成就的秘密之道，
具有加持温暖临至的相续者，
了悟殊胜义理的山居修行者桑丹巴，
为寻道者的利益慈悲撰述。"
如此说道。


། ༈ ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷཱ་ཡ། རྒྱུ་ཅི་ཡོད་ཕུལ་ཀྱང་དྲིན་མི་འཁོར། །ལས་མདོ་ཅན་བཏང་བའི་བཀའ་དྲིན་ཆེ། །སེམས་མི་སྲུན་ཐུལ་བས་ལན་མ་འཁོར། །མཐའ་མེད་འཁོར་བའི་ཐོག་ཐ་བཅད། །དུས་ཡབ་ཅིག་ལ་གཏན་གྱི་བྱ་བ་ཟིན། །ཕོ་མདོ་མེད་འགའ་ལ་ཆེ་སར་བཞག །འཁོར་འདས་ཀུན་འདུན་སྟངས་སྐད་ཅིག་བཅད། །ཕ་ཡང་ཡང་དྲན་པས་མཆི་མ་ཤོར། །དྲིན་འཁོར་ཐབས་མེད་པ་སེམས་ལ་གཅགས། །ཕྱོགས་མེད་ཐོས་པ་སྐད་ཅིག་བྱས། །དོན་བྱ་བ་ཆེ་ཆུང་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྲུབས། །བདེ་སྐྱིད་ལ་བསྐྱངས་པས་བཀའ་དྲིན་ཆེ། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་ལ་མ་ལྟོས་པར། །བདག་ཐ་མལ་སེམས་ལ་སངས་རྒྱས་བྱས། །ལོག་པའི་བསམ་པ་ཆུ་ལ་ཕོ། །དྲིན་འཁོར་མེད་ཀྱི་བླ་མ་སྤྱི་གཙུག་བཞུགས། །དུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དྲིན་འཁོར་ཐབས་མེད་པས་སེམས་གནོང་ལ། །རེ་ལྟོས་བཅས་པ་ཁྱོད་ལས་མེད། །ཡི་དམ་སྒོམ་པ་བླ་མ་ལ། །ཆོས་
ཤོག་ལྷེབ་ ༣༠༡ ནས་ ༣༢༤ བར།
སྐྱོང་ཕྲིན་ལས་བླ་མ་ལ། །ལྟོས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེ་རང་གྲུབ། །གྲུབ་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པ་འབུལ། །དབང་བཞི་བདེ་ཆེན་དབང་བསྐུར་གསོལ། །ཞེས་གསུངས་སོ།། ༈ །།སྒོ་མོ་བའི་དམ་ཚིག་བཞི་མའི་གསུང་མགུར་ནི། ༈ སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་སྐུ་དང་གཅིག །མཚན་དཔེས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པའི་ལོངས་སྐུ་དང་གཉིས། །སྣ་ཚོགས་གང་འདུལ་སྟོན་པའི་སྤྲུལ་སྐུ་དང་གསུམ། །སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་འཕྲེད་ཡགས་རྗེ་ལ་འདུད། །སྣང་རྟག་ལྟར་མ་སོང་བའི་དམ་ཚིག་དང་གཅིག །སྟོང་ཆད་ལྟར་མ་སོང་བའི་དམ་ཚིག་དང་གཉིས། །ཟུང་འཇུག་གཉིས་སྣང་བྲལ་བའི་དམ་ཚིག་དང་གསུམ། །ལྟ་བའི་དམ་ཚིག་གཅིག་ལགས་སོ་གསུམ་ལགས་སམ། །སྣང་ཐོག་ཏུ་མ་ཡེངས་པའི་དམ་ཚིག་དང་གཅིག །སྟོང་ཐོག་ཏུ་མི་སྒོམ་པའི་དམ་ཚིག་དང་གཉིས། །དབྱེ་བར་མཚམས་མེད་པའི་དམ་ཚིག་དང་གསུམ། །སྒོམ་པའི་དམ་ཚིག་གཅིག་ལགས་སོ་གསུམ་ལགས་
སམ། །ཞིབ་གྲིམ་ཆེད་དུ་མ་སོང་བའི་དམ་ཚིག་དང་གཅིག །རྩིང་ལྷོད་པོར་མ་སོང་བའི་དམ་ཚིག་དང་གཉིས། །བླང་དོར་ཐོ་ཆོ་བྲལ་བའི་དམ་ཚིག་དང་གསུམ། །སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་གཅིག་ལགས་སོ་གསུམ་ལགས་སམ། །བཟང་ཞི་བདེ་ལ་མི་རེ་བའི་དམ་ཚིག་དང་གཅིག །ངན་སྲིད་པ་ལ་མི་དོགས་པའི་དམ་ཚིག་དང་གཉིས། །དོན་གཉིས་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་དམ་ཚིག་དང་གསུམ། །འབྲས་བུའི་དམ་ཚིག་གཅིག་ལགས་སོ་གསུམ་ལགས་སམ། །དཔལ་ལྡན་འཕྲེང་ཡགས་ཆོས་རྗེའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །ཕོ་མདོ་མེད་ཀྱི་སྤྲང་པོ་ཡེ་དཔལ་གྱིས། །གནས་ཆེན་དུ་གྲགས་པ་རྫ་དཀར་རི་ཁྲོད་དུ། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་དམ་ཚིག་མགུར་འཐེན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"顶礼上师佛陀！
无论供养何物都无法报答恩德，
感谢您授予简明扼要的教法。
调服难驯之心未能报答，
截断了无边轮回，
一生之中完成了永恒的事业。
将无男子气概的我置于重要位置，
瞬间断除了对轮回涅槃的一切希求。
时常忆念父亲泪流满面，
无法报答恩德的念头铭刻心中。
暂时做了无偏袒的闻法，
大小事务都由您成就，
感谢您以安乐抚育。
不依赖往昔修习的业力，
将我平凡之心转为佛陀，
将错误的意念投入水中。
无以回报恩德的上师安住于头顶，
恒常无间断地赐予加持。
无法报答恩德而心生忏悔，
除您之外别无依靠。
修持本尊依赖上师，
守护佛法事业依赖上师，
一切所求皆由尊者成就，
以修证供养呈献，
祈请赐予四种大乐灌顶。"
如此说道。
戈莫瓦的四种誓言之歌：
"远离戏论边际的法身为一，
以相好庄严的报身为二，
示现各种应化的化身为三，
顶礼三身无二的辉耶师。
现不落常见的誓言为一，
空不落断见的誓言为二，
双运离二现的誓言为三，
见解誓言是一还是三？
不在显相上散乱的誓言为一，
不在空性上刻意修的誓言为二，
无差别区分的誓言为三，
禅修誓言是一还是三？
不过于细致谨慎的誓言为一，
不过于粗糙松散的誓言为二，
远离取舍标准的誓言为三，
行为誓言是一还是三？
不希求善与寂乐的誓言为一，
不忧虑恶与轮回的誓言为二，
远离二利偏向的誓言为三，
果位誓言是一还是三？
依靠具德辉耶法王恩德，
无男子气概的乞丐耶巴，
于著名圣地扎喀日寂静处，
唱起见修行果誓言之歌。"
如此说道。


། ༈ །།དཔལ་སྟག་ལུང་ཐང་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་སློབ་མ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་གསུང་མགུར་ནི། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། སེམས་ཉིད་གཞི་རྩ་ཆོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྣམ་རྟོག་ནི་རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་དང་འདྲ། །སྐྱེས་
ཀྱང་ནི་ཁོ་རང་གི་ངོ་བོས་སྟོང་། །སྐྱེས་པ་སྐྱེ་མེད་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །མཉམ་པར་བཞག་པའི་སེམས་ཉིད་འདི། །སྤྲིན་ཐག་ཆད་པའི་ནམ་མཁའ་འདྲ། །མཐའ་དབུས་མེད་པ་ངོ་བོ་སྟོང་། །མ་སྐྱེས་སྐྱེ་མེད་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །བློ་ཆོས་སུ་སོང་བའི་སེམས་ཉིད་འདི། །རྒྱུད་གཏན་དུ་སྦྱངས་པའི་བལ་ཐུལ་འདྲ། །གནས་གང་ན་སྡོད་ཀྱང་འབོལ་ལེ་བ། །མ་བདེ་མེད་པ་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །ནོར་གསོག་འཇོག་སྤངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ནོར་རྫས་འདི་ལུང་སྟོང་གི་ཤ་རྒོད་འདྲ། །ཡོད་ཀྱང་ཆོག་ལ་མེད་ཀྱང་ཆོག །ཞེན་པ་ནང་ནས་བྲལ་བ་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་
ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །རང་གཅིག་པུར་རི་ཁྲོད་འགྲིམ་ཙ་ན། །སྣང་བ་འདི་བསམ་ཡས་གྱི་དབུ་རྩེ་དང་འདྲ། །ཕྱོགས་ག་ནས་བལྟས་ཀྱང་ལྟད་མོ་རུ་ཆེ། །ཡུལ་སྣང་སྟོང་དུ་འཆར་པ་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །བློ་ལས་སུ་རུང་བའི་སེམས་ཉིད་འདི། །བྱ་རྒོད་པོ་ནམ་འཕང་གཅོད་པ་འདྲ། །རྟེན་འབྲེལ་དུ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀློོང་ནས་འཕྱོ། །བློ་རེ་དོགས་དང་བྲལ་བ་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །རང་དབེན་པའི་གནས་སུ་འདུག་པའི་ཚེ། །ཚོགས་དྲུག་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་འདི། །ནགས་ལ་མེ་ཆེན་མཆེད་པ་འདྲ། །ཀུན་གྲོགས་སུ་འཆར་བ་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །སེམས་ཉིད་སྟོང་པའི་ངོ་བོ་ལ། །
བརྗོད་བྱའི་ཚིག་གིས་མ་བསླད་པའི། །ཡུལ་སྣང་སྟོང་དུ་མ་ཞེན་ཆུ་ཟླ་དང་འདྲ། །འཁྲུལ་མེད་རང་གསལ་དུ་འཆར་བ་འདི་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཨ་ལ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་སྙེ་མོ་བའི་ཡ་མཚན་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གཡའ་རི་གངས་རིའི་སྐྱིད་པ་ལ། །ཨ་ལ་ལ་གངས་ཀྱི་ཁྱིའུ་ཆུང་ངའི་དགའ་བ་ལ། །ཞེས་གསུངས་སོ།། ༈ །།ན་མོ་གུ་རུ། བཀའ་རྒྱུད་རྩོད་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཚེ་གཅིག་ལ་སྒྲུབ་པའི་ཉེ་ལམ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་པའི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ། རྒོད་ཚང་པ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད། བྲག་རྒོད་ཚང་ཅན་དུ་ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་གཏད་མེད་ཧྲུལ་པོར་བཏང་སྟེ་བསྒོམས་པས། སྣང་འཛིན་རང་གར་ཞིག་སྟེ། བདེན་མེད་ཉམས་སུ་ཤར་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཉམས་དབྱངས་སྣང་བ་ཟང་ཐལ་མར་གྲགས་པའི་མགུར་བཞེངས་པ། ཆོས་སྐུ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ་ཏ་ཟོབ་ཏར་འདུག་གོ །ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ་འདུག་གོ །རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ་ལེ་རུ་འདུག་གོ །ཏཻ་ལོ་ཤེས་རབ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ་ཏ་ཟོབ་
ཏར་འདུག་གོ །ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ་འདུག་གོ །རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ་ལེ་རུ་འདུག་གོ །མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ་ཏ་ཟོབ་ཏར་འདུག་གོ །ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ་འདུག་གོ །རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ་ལེ་དུ་འདུག་གོ །སྒྲ་བསྒྱུར་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ་ཏ་ཟོབ་ཏར་འདུག་གོ །ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ་འདུག་གོ །

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"吉祥达隆唐巴和法王杜松钦巴的弟子、成就者涅莫巴诺珠坚赞的道歌：
顶礼上师！心性基础已断除的瑜伽士，
妄念如同海洋的波浪，
虽然生起却以自性为空，
若与这生起即无生相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
安住等持中的心性，
如同云断的虚空，
无边无中心，本性为空，
若与这无生未生相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
心转为法的心性，
如同精心梳理的羊毛，
无论住在何处都感柔软，
若与这无不适相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
放弃积聚财富的瑜伽士，
财物如同荒谷中的秃鹫，
有亦可，无亦可，
若与这内心无执着相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
独自云游寂静处时，
此景如同桑耶寺的主殿，
从任何方向看都极为壮观，
若与这境现为空相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
驯服心性，
如同秃鹰飞翔高空，
从法性境界中缘起飞翔，
若与这无希忧之心相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
独处寂静处时，
六识境相，
如同森林大火蔓延，
若与这一切显为助缘相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
于心性空性之本体，
不被言词所染，
不执着境现为空，如水中月，
若与这无错乱自明显相乐，
啊啦啦，成就者涅莫巴真是奇妙！
啊啦啦，岩山雪山真是欢乐！
啊啦啦，雪中小狗的

རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ་ལེ་རུ་འདུག་གོ། །དབང་ཕྱུག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ་ཏ་ཟོབ་ཏར༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ༴ ཆོས་རྒྱལ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ༴ བདེ་གཤེག་ཕག་མོ་གྲུབ་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་
འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ གྲུབ་ཐོབ་གླིང་ཆེན་རས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ འགྲོ་མགོན་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ་ལེ་རུ་འདུག་གོ །རྒྱལ་བ་དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ རྗེ་བཙུན་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ གར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ རྒྱལ་མཆོག་ཆོས་
དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ རྒྱལ་བ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ མཚུངས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ དཔལ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ རྒྱལ་བ་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ ཡི་དམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ ཆོས་སྐྱོང་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་
བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ དམ་ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ༴ ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི༴ རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་༴ མཆེད་གྲོགས་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་བ་འདི་ཀུན་ཟབ་ཏ་ཟོབ་ཏར་འདུག་གོ །ཀུན་རྫོབ་འདི་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ་འདུག་གོ །རྒྱབ་བྲག་འདི་ཟང་ངེ་ཐལ་ལེ་རུ་འདུག་གོ །ཞེས་གསུང་སོ།། ༈ །།རྗེ་སྒོམ་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྙིང་པོའི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ། ཞང་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ། སྐྱིད་ཤོད་ཀྱི་ཚ་བ་གྲུར་འཁྲུངས། དར་མ་གྲགས་སུ་མཚན་གསོལ། འཁོར་བའི་རང་མཚང་གཟིགས་ཏེ་རབ་ཏུ་བྱུང་། བསྙེན་པར་རྫོགས་ནས་མཚན་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པར་བཏགས། དཔལ་རྒྭ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"后方的岩石显得通透无碍。
向拥有自在的谢巴多杰祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向法王达波拉杰祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向善逝帕莫竹巴祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向成就者灵钦热巴祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向救怙主藏巴嘉热祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向佛陀不动金刚祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向胜者贡却衍拉祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向尊者旺秋多杰祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向舞自在法王祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向最胜法界金刚祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向胜者智慧精华祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向无与伦比的智慧金刚祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向大吉祥法成就祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向胜者菩提金刚祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向本尊金刚亥母祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向护法玛恭夫妇祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向殊胜佛法大手印祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。
向金刚道友僧众祈请。
这一切显现深奥而复杂，
世俗如幻术的机关，
后方的岩石显得通透无碍。"
如此说道。
"尊者贡巴楚臣宁波的首席弟子，被称为香仁波切者，出生于吉首的察瓦沟，取名达玛札，看破轮回本相后出家，受具足戒后被赐名尊追扎巴，吉祥瓦罗..."


 མལ་ཡེར་པ་བ། དངུལ་ཆུ་བཻ་རོ་པ། སྒོམ་ཚུལ་ཏེ་ཡིན་ངེས་ཀྱི་བླ་མ་བཞི་བསྟེན་ནས་སྨིན་གྲོལ་མཐར་ཕྱིན། རྒྱལ་ཁྲིམས་མེད་པའི་བོད་ཁམས་འབངས་སིལ་བུར་ཡོད་དུས་རི་རྒྱ་ཀླུང་རྒྱ་མཛད། གུང་ཐང་གི་ལྷ་ཁངས་བཞེངས། རྒྱ་འོག་ཏུ་མ་འདུས་པ་རྣམས་སྤྲུལ་པའི་དམག་གིས་བཏུལ་ཏེ། དཔོན་དར་མ་གཞོན་ནུ་སོགས་འཁྲུགས་གྲལ་དུ་ལྷ་ཡི་ཞལ་མཐོང་བ་དང་ཕྱག་ཆེན་གྱི་རྟོགས་པ་སྐྱེས་པ་མང་དུ་བྱུང་། གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་ཚུལ་
གྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བཞེངས་པ་ནི།། ༈ ཨང་གི་ཕུག་རོན་སྔོན་ཆུང་མ། །ཁྱོད་ཉི་མ་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་མི་འགྲོ། །ཁྱོད་ཉི་མ་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་ཟེར་ན། །ཤར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་འཕྲིན་ཅིག་སྐྱོལ། །བླ་མ་ཞང་འཁྲུག་པ་ཡང་རྒྱལ་འདུག་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་འདུག་གྱིས། །དགེ་འདུན་གྱི་དབུ་འཕང་མཐོ་འདུག་གྱིས། །སེམས་ཅན་ལ་བདེ་སྐྱིད་བྱུང་འདུག་གྱིས། །ཁྱོད་ཉི་མ་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་མི་འགྲོ། །ཁྱོད་ཉི་མ་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ༴ ལྷོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ༴ བླ་མ་ཞང་འཁྲུག་པ་ཡང་༴ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར༴ དགེ་འདུན་གྱི་དབུ་འཕང་མཐོ༴ སེམས་ཅན་ལ་བདེ་སྐྱིད་བྱུང་༴ ཁྱོད་ཉི་མ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ༴ ཁྱོད་ཉི་མ་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས༴ ནུབ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་འཕྲིན༴ བླ་མ་ཞང་འཁྲུག་པ་ཡང་རྒྱལ༴ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར༴ དགེ་འདུན་གྱི་དབུ་འཕང་མཐོ༴ སེམས་ཅན་ལ་བདེ་སྐྱིད་བྱུང་༴ ཁྱོད་ཉི་མ་བྱང་
གི་ཕྱོགས་སུ༴ ཁྱོད་ཉི་མ་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་ཟེར་ན། །བྱང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་འཕྲིན༴ བླ་མ་ཞང་འཁྲུག་པ་ཡང་རྒྱལ༴ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་འདུག་གྱིས། །དགེ་འདུན་གྱི་དབུ་འཕང་མཐོ་འདུག་གྱིས། །སེམས་ཅན་ལ་བདེ་སྐྱིད་བྱུང་འདུག་གྱིས། །ཁྱོད་ཉི་མ་དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས༴ ཁྱོད་ཉི་མ་དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ༴ དབུས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་འཕྲིན་ཅིག་སྐྱོལ། །བླ་མ་ཞང་འཁྲུག་པ་ཡང་རྒྱལ་འདུག་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་འདུག་གྱིས། །དགེ་འདུན་གྱི་དབུ་འཕང་མཐོ་འདུག་གྱིས། །སེམས་ཅན་ལ་བདེ་སྐྱིད་བྱུང་འདུག་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་སོ།། ༈ །།སྒོ་མོ་བ་བསམ་གཏན་དཔལ་ལེ་དེ་ཉིད་དགོས་པ་ཞིག་གིས་ཉ་མགོ་གྲུ་ཁར་བྱོན། མཉན་པ་ལ་གྲུ་ཐོང་གསུངས་པས་གྲུ་བཙས་སྟེར་རྒྱུ་མེད་པས་གཏོང་དུ་མ་འདོད། དེར་ཆོས་རྗེས་གཙང་པོའི་སྟིང་དུ་གདིང་བ་བཏིང་། སྤ་འཁར་སྐྱ་བའི་ཚུལ་དུ་མཛད་དེ་མཉན་པ་སོགས་གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་རྫུ་འཕྲུལ་ཀྱི་བཀོད་པ་བསྟན་ནས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདི་བཞེངས་པ། ༈ ང་ཡི་བླ་མ་ནི་སྐྱེས་མཆོག་ཆོས་རྗེ། །སྤྲང་པོའི་བླ་མ་ནི་
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས། །ཆུ་བོ་གཡས་ནས་འབབ་པ་ཡར་ཀླུང་གི་ཤམ་ཆུ། །ཆུ་བོ་གཡོན་ནས་འབབ་པ་སྐྱིད་ཆུ་ཡི་སྔོན་མོ། །ཆུ་བོ་དབུས་ནས་འབབ་པ་ཡར་ཆབ་ཀྱི་གཙང་པོ། །ཆུ་བོ་དེ་གསུམ་འཛོམ་པ་ཉ་མགོ་ཡི་གྲུ་ཁ། །ཉ་མགོ་གྲུ་ཁ་འདི་སྒོ་མོ་ཆོས་ལྡིང་དང་འདྲ་ཡོ། །གྲུ་ཤན་རྟ་མགོ་ནི་བླ་མའི་གཟིམ་ཁང་དང་འདྲ་ཡོ། །མཉན་ཆེན་བག་དྲོ་ནི་སྐྱེས་མཆོག་ཆོས་རྗེ་དང་འདྲ་ཡོ། །གྲུ་སྐྱ་སྐྱ་ཆུང་འདི་བླ་མའི་གདམས་ངག་དང་འདྲ་ཡོ། །ཕར་སྒྲོལ་ཚུར་སྒྲོལ་ནི་ཐར་ལམ་སྙེགས་པ་དང་འདྲ་ཡོ། །བྱ་བཏང་སྐྱེས་བུ་ང་འབྱུང་བའི་ཆུ་བོ་ལས་སྒྲོལ་དང་། །གཉན་ཆེན་བག་དྲོོ་ཁྱོད་འཁོར་བའི་ཆུ་བོ་ལས་བསྒྲལ་གྱི། །གཅིག་དྲིན་གཅིག་ལ་ཨེ་ཆེ་བསམ་བློ་ལེགས་པར་ཐོང་། །ཞེས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"玛尔耶巴、银河贝若巴、贡楚这四位确定无疑的上师，依止他们修行圆满成熟解脱。当时西藏地区没有王法，百姓四散，他实行了山河疆域的管理，建造了贡唐寺庙。那些未归顺于王室的人们，以化现的军队降服，使首领达玛雄努等人在战场上见到神灵之面，许多人生起了大手印的证悟。以战胜敌军的方式唱起金刚之歌：
"咦，小蓝鸽子，
你往日出的东方去不去？
如果你去东方，
请向东方金刚萨埵捎个信：
上师香在战争中已获胜，
佛陀的教法正在兴盛，
僧众的威望已高举，
众生已获得安乐。
你往南方去不去？
如果你去南方，
请向南方宝生佛捎个信：
上师香在战争中已获胜，
佛陀的教法正在兴盛，
僧众的威望已高举，
众生已获得安乐。
你往西方去不去？
如果你去西方，
请向西方无量光佛捎个信：
上师香在战争中已获胜，
佛陀的教法正在兴盛，
僧众的威望已高举，
众生已获得安乐。
你往北方去不去？
如果你去北方，
请向北方不空成就佛捎个信：
上师香在战争中已获胜，
佛陀的教法正在兴盛，
僧众的威望已高举，
众生已获得安乐。
你往中央去不去？
如果你去中央，
请向中央毗卢遮那佛捎个信：
上师香在战争中已获胜，
佛陀的教法正在兴盛，
僧众的威望已高举，
众生已获得安乐。"
如此说道。
戈莫巴桑丹巴勒因某事前往鱼头渡口。他对船夫说"摆渡"，但船夫因无法收取船费而不愿摆渡。于是法王在河水中铺设坐垫，以手杖划水的方式，为了教化船夫等弟子而展示神通，唱起这首金刚之歌：
"我的上师是殊胜者法王，
乞丐的上师是三世诸佛。
右边流下的是雅隆的山河，
左边流下的是蓝色的吉曲河，
中间流下的是雅江，
这三条河汇聚的地方是鱼头渡口。
鱼头渡口如同戈莫法洲，
船头如同上师的卧室，
大船夫如同殊胜法王，
小船桨如同上师的教言，
来回摆渡如同寻求解脱之路。
我这无所事事的人渡你过物质的河流，
你这大船夫将渡我过轮回的河流，
互为恩德，请好好思量。"
如此说道。


། ༈ །།རྗེ་སྒམ་པོ་པ་དང་ཁམས་པ་མི་གསུམ་གྱི་ཞུ་ལན་ཤོ་མོ་ཡར་ཤོག་གི་མགུར་བཞུགས། ༈ ན་མོ་གུ་རུ། གནས་དང་གང་ཟག་གཉིས་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་པ། རི་བྲག་ཚང་ཚིང་ཅན་དྭགས་ལྷ་སྒམ་པོར། དགེ་སློང་འཚོ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་མཉམ་མེད་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་དེ་ཉིད་
ལ། འཁོར་དབུས་གཙང་ཁམས་སོགས་ནས་འདུས་པའི་ལས་ཅན་གྱི་སློབ་མ་དགྲ་བཅོམ་པ་ལྟ་བུ་ལྔ་བརྒྱ་དང་། གཞན་ཡང་ཕྱི་འདུལ་ཁྲིམས་དང་། ནང་རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གཞོལ་བ་ལྔ་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་འདུས་པའི་ནང་ནས་ཆེས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་གྲུབ་ཐོབ་ཁམས་པ་མི་གསུམ་ཕ་ཝང་རྟ་འདྲ་གཡག་འདྲར་བཞུགས་དུས། གསལ་སྟོང་ཤོ་སྒོམ་ན་རེ། འོ་སྐོལ་ནཱ་རོ་པའི་བརྒྱུད་པ་འདི་ཚེས་བཅུ་ལ་བརྩོན་དགོས་པ་ཡིན། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཚོགས་འཁོར་ཞིག་བྱས་པ་དྲག་གམ་གསུངས་པ་ལ། ཁམས་པ་རྡོར་རྒྱལ་ན་རེ། འདིར་ཆང་ཁྲིམས་དམ་པ་དང་བཅས་ཆོས་ཁྲིམས་པས་ཚོར་ན་ཆད་པ་འོང་གསུངས་ཀྱང་ཤོ་སྒོམ་མ་ཉན། དེར་དབྱར་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་བཅུ་མཛད་པར་བགྲོས་ཏེ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ནས་ཀ་པཱ་ལ་གསུམ་གྱི་ཚོགས་ཆང་ཞིག་བྱས་ཆོག་པའི་དགོངས་པ་རེ་རེ་ནས་ཞུས་པས་ནས་ཀ་པཱ་ལ་དགུ་བྱུང་བ་དེས་ཆང་བཙོས། རྡོར་རྒྱལ་གྱིས་སྒམ་པོ་རྒྱབ་ནས་ཤིང་སྣ་ཚོགས་འུར་དེད་བྱས། དབུ་སེས་དྲྭ་བའི་ནང་དུ་ཆུ་བླངས། ཤོ་སྒོམ་གྱིས་རླུང་ལག་སེར་ལ་དྲངས་ཏེ་མེ་བུས། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་གཞན་ཡང་བཙལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་མཆོད་བྱས་པའི་ནུབ་མོ་ཐུགས་ཉམས་འབར་ཏེ་གླུ་གར་གྱི་མཆོད་པ་མང་དུ་ཕུལ་ཞིང་། གཞན་ཡང་བཀའ་བརྒྱུད་བྲོ་མོ་ཆེ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་གསུང་མགུར་གསོལ་འདེབས་བཀའ་རྒྱ་མ་ནི་
འདི་ལྟ་སྟེ། ༈ སྐབས་དེར་གསོལ་བ་ཞིག་ཐོབ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྤུན། །གསོལ་བ་གཤའ་མ་ཞིག་ཐོབ་དང་བྱིན་རླབས་འཇུག །གནས་སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཤར་ཟ་ཧོར་ནོར་བུའི་དགོན་པ་ན། །ཏཻ་ལོ་ཤེས་རབ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བྱང་པུཥྤ་ཧ་རིའི་དགོན་པ་ན། །མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷོ་གྲོ་བོ་ལུང་གི་དགོན་པ་ན། །སྒྲ་བསྒྱུར་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འབྲོག་ལ་ཕྱི་གངས་ཀྱི་ར་བ་ན། །དབང་ཕྱུག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཤར་དྭགས་ལྷ་དཔལ་གྱི་སྒམ་པོ་ན། །ཆོས་རྒྱལ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་ཌྱན་གྱི་གཞལ་ཡས་ན། །ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ན། །ཆོས་སྐྱོང་
མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྐྱེན་ཕྱི་ནང་གི་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་ཞབས་བྲོ་མང་དུ་འཁྲབས་པ་ཆོས་ཁྲིམས་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱིས་ཚོར་ནས་འོང་སྟེ། ཁྱེད་གསུམ་ཀྱིས་དགེ་འདུན་སྤྱིའི་བྱ་བ་དང་མི་མཐུན་པའི་ལས་གླུ་བླངས་ཤིང་བྲོ་འཁྲབས་པ་འདི་ཀུན་གྱི་མིག་སྲོལ་ལ་གནོད་ཅིང་ཆོས་ཀྱི་ཁྲིམས་དང་འགལ་བས་གནས་འདིར་མ་འདུག་པར་ད་ལྟ་རང་སོང་ཞིག་ཟེར་དབྱུག་པས་བརྡུངས། རྡོར་རྒྱལ་གྱིས། གཞི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞིང་ས་ལ། །ཞེས་སོགས་ཆང་འཐུང་ལུགས་ཀྱི་མགུར་གསུངས་ཀྱང་མ་ཉན། དོ་ནུབ་ཞོག་བྱས་པས། འོ་ན་ནང་པར་ལམ་མཐོང་མ་ཁད་རྒྱུག་ཅིག་ཟེར། ནང་པར་ཁོང་གསུམ་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འབུལ་བ་དང་དགོངས་པ་ཞུ་བའི་ལོང་སྐབས་ཀྱང་མེད་པར་རང་རང་གི་ཀ་ཆ་ཕྲན་བུ་ཡོད་པ་བསྣམས་ནས་སྤང་ལུང་ན་རྒྱུག་པ་ཟིང་ངེ་འགྲོ་བའི་ཚེ། ཡང་དགོན་སེ་བ་ཕུག་ན་རྗེ་སྒམ་པོ་པ་བཞུགས་པའི་བཀའ་ལས། མདངས་གླིང་གསེབ་འདི་ན་ལྟས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་ད་ནང་འགྲོ་བའི་ཆས་བྱེད་འདུག །སྒོམ་ཚུལ་ལ་ལྟ་རྟོག་གྱིས་གསུངས། རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་གྱིས་གཟིགས་པས།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"尊者岗波巴与三位康巴人的问答雪摩亚秀歌：
顶礼上师！圣境与圣者二者为佛所授记，在群树丛生的岩山达拉岗波，有一位名为济比德（养命）的比丘，即无与伦比的达波拉杰，他的周围聚集了来自卫藏、康区等地有缘的弟子，包括五百名如阿罗汉般的修行者，以及其他精进于外在戒律和内在二次第瑜伽的五万一千六百名修行者。其中最为卓越的三位康巴成就者正如蝙蝠、马、牦牛般安坐时，明空修行者雪贡说道："我们那若巴的传承应该在十五日精进，做一个金刚亥母的荟供如何？"对此，康巴多杰嘉说："这里戒律严格，如果戒律师知道，会有惩罚。"但雪贡不听。于是商议在夏季首月十五举行活动，他们各自向尊贵上师请求允许做三卡巴拉（头颅碗）的荟供酒，结果共得到九卡巴拉，用它酿酒。多杰嘉在岗波山后运来各种木柴，乌色在网中取水，雪贡用手掌引风生火。他们还准备了其他荟供用品，举行金刚亥母的修法供养。当晚心中体验炽盛，献上了许多歌舞供养。此外，还有广为人知的噶举派大舞，即祈请传承加持歌，内容如下：
"此时请祈祷，金刚兄弟们！
诚心祈祷时，加持自然入。
头顶日月垫座上，
祈请恩德根本上师。
无垢法界宫殿中，
祈请法身大金刚持。
东方札霍尔宝石寺院中，
祈请帝洛智慧贤。
北方布帕哈里寺院中，
祈请智者那若大班智达。
南方卓沃龙寺院中，
祈请译师玛巴罗扎。
牧区拉齐雪山围墙中，
祈请拥有自在的谢巴多杰。
东方达拉吉祥岗波中，
祈请法王达波拉杰。
西方乌金刹土中，
祈请母尊金刚亥母。
凉爽林地墓地中，
祈请护法玛贡夫妇。
愿无内外障碍，
祈赐共与不共悉地。"
如此祈请并跳了很多舞蹈，戒律师八团体闻知后前来说："你们三人所做之事与僧团不符，唱歌跳舞对大众树立了不良榜样，违反了佛法戒律，不要留在此地，立即离开！"并用棍棒殴打他们。多杰嘉唱道："在平等性的田地上..."等关于饮酒的歌，但没有人理会。当晚留宿后，戒律师说："那么明天一早就赶紧离开！"
第二天早晨，三人连向上师顶礼告别的时间都没有，只携带少许个人物品，匆匆奔向旷野。这时，尊者岗波巴住在扬贡色瓦洞，他下令说："昨晚营地中有大异象和神迹，勇士和空行母们今早也准备离开，贡楚去查看一下。"尊者贡楚观察时...
;


སྒོམ་ཚུལ་ལ་ལྟ་རྟོག་གྱིས་གསུངས། རྗེ་སྒོམ་ཚུལ་གྱིས་གཟིགས་པས། བྱ་བྱེའུ་རྣམས་ཀྱང་སྔར་བས་ཅ་ཅོ་ཆེ་ཤིང་ཐུར་དུ་
འཕུར་བ་དང་། ཤིང་གི་རྩེ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ལྷོར་བསྟན་པ་འདྲ་བ་ཞིག་བྱས། ཁམས་པ་མི་གསུམ་ཕྱག་འཚལ་སྒང་ནས་ཕྱག་རེ་འཚལ། གསོལ་བ་རེ་འདེབས་ཀྱིན་ཐུར་དུ་འགྲོ་བ་མཐོང་ནས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་དེ་ལྟར་གདའ་ཞུས་པས། བླ་མའི་ཞལ་ནས་དེ་མ་བཟང་། ཁམས་པ་མི་གསུམ་པོ་དེ་ལ་ཆད་ལས་ཤིག་ཕོག་ཡོད་པར་འདུག །དེ་ཙུག་བྱེད་དགོས་པ་མིན། ཁོང་གསུམ་གྱིས་བསྐལ་པ་མང་པོར་ཚོགས་བསགས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་པ་ཡིན་པས། དགེ་སྦྱོར་གྱི་ཉམས་མཐོ་དམན་དང་། སྤྱོད་ལམ་གྱི་བྱ་བ་སྣ་ཚོགས་ལ་སུ་ཡིན་གྱིས་དཔག་པར་དཀའ། ཁོང་གསུམ་རེ་ཞིག་འདིར་སྡོད་དགོས་རྒྱུ་ལ་ཆོས་ཁྲིམས་པས་ཕུད་འདུག་ན་ཁོ་བོ་ཡང་མཉམ་དུ་འགྲོ་འདོད་དེ། འོན་ཀྱང་ཁོང་རྣམས་ཡར་ལ་སློག་པའི་རྗེས་བསྙགས་པ་ལ་འགྲོ་གསུངས། ཡང་དགོན་སེ་བ་ཕུག་ནས་མར་ལ་བྱོན། དེའུ་ནུབ་ཀྱི་རྒྱབ་སྤང་ལུང་མདོའི་ཕྱི་ཟུར་ཤར་ལྷོ་ངོས་སུ་བྱོན་པ་དང་། ཁོང་གསུམ་ཀྱང་དེ་འོག་གི་བྲག་རང་རོང་ཅན་ན་འདུག་པ་གཟིགས་སོ། །དེར་བླ་མས་ཀྱང་ཕེབས་ས་དེར་ཕ་ཝང་ཞིག་འདུག་པའི་སྟེང་དུ་བྱོན། ན་བཟའ་ཆོས་གོས་ཀྱི་གྲྭ་ནས་ཕྱག་གིས་བཟུང་སྟེ་ཡར་ལ་ལོག་ཤོག་པའི་བརྡ་མཛད་ཅིང་ཤོ་མོ་ཡར་ཤོག་ཏུ་གྲགས་པའི་མགུར་འདི་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"让贡楚去查看情况。"尊者贡楚观察时发现，鸟雀比平时更加喧闹，向下飞翔，树梢似乎也向南方倾斜。他看到三位康巴人在祈祷坡上一边顶礼，一边祈请着向下走去，便将此情况报告给尊贵上师。上师说道："这不好。那三位康巴人似乎遭受了某种惩罚。不应该这样做。他们在多劫中积累资粮、净除障碍，无论是修行的境界高低还是行为举止，都不是一般人所能揣测的。他们本应暂时留在这里，但被戒律师驱逐，我也想一同前往。不过，还是去追赶他们，让他们回来吧。"
上师从扬贡色瓦洞向下走去，来到德乌努背后的旷野路口东南侧外缘。他看到三人正在下方的独立岩洞中。于是上师来到一块蝙蝠栖息的岩石上，手拉着法衣的边角，向上招手示意他们返回，并唱起了这首著名的"雪摩亚秀"（骰子向上）道歌：
;


། ༈ ཀཱ་ཡེ་ཉོན་དང་སྙིང་གི་བུ་མཆོག་གསུམ། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར་ལ་ཤོག །
སྔོན་སྐྱེ་བ་མང་པོའི་གོང་རོལ་ནས། །ལས་འབྲེལ་བ་ཟབ་མོ་འདི་ལྟར་ཡོད། །རྗེ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མགོན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །བདག་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུར་གྱུར་པའི་ཚེ། །མདོ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཞུས་ཤིང་གནང་། །ཁྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྤུན་གྱིས་གཙོ་བྱས་པའི། །འཁོར་ཁྲི་ཕྲག་མང་པོ་འདུས་རྣམས་ལ། །ཁོང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་འདི་སྐད་གསུངས། །དུས་མ་འོངས་སྙིགས་མར་གྱུར་པའི་ཚེ། །ཆོས་ཟབ་མོ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་འདི། །དོན་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་སུ་ཞིག་ཡོད། །དེ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྲས། །ནད་ཉོན་མོངས་ཀུན་སེལ་སྨན་པའི་མཆོག །ཡོངས་རྒྱལ་བས་བསྔགས་པ་བརྗོད་མི་ལང་། །ཞེས་ཀུན་ལ་ཡང་ཡང་བཀའ་སྩལ་ཚེ། །མི་ཁོ་བོས་སྤེལ་བར་ཁས་བླངས་པས། །དེར་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །གྲོགས་བགྱིད་པར་དམ་བཅས་སྨོན་ལམ་བཏབ། །སྔོན་སྨོན་ལམ་བཟང་པོས་དུས་
འདིར་འཛོམ། །དེ་ལས་དང་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན། །ཆོས་ཟབ་མོའི་གནས་རྣམས་ལེགས་པར་བསྟན། །ད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ལ་བཀོད། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར་ལ་ཤོག །གནས་བཟང་པོ་ལྷ་རི་སྒམ་པོ་འདི། །ལྷ་ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོའི་ཕོ་བྲང་ཡིན། །གནས་འདི་རུ་སྒོམ་པའི་སྒོམ་ཆེན་ལ། །མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར་ལ་ཤོག །ཕ་བླ་མ་སྙི་བ་སྒོམ་ཆེན་ང་། །དོན་བློ་གཏད་ཐུབ་པའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན། །མི་བདག་ལ་བརྟེན་པའི་བུ་སློབ་རྣམས། །ཆོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མྱུར་དུ་རྟོགས། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར་ལ་ཤོག །བཀའ་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་སློབ་འབངས་ལ། །ཚེ་འདི་ཕྱིའི་དོན་ཆེན་འབྱུང་བར་ངེས། །བློ་ཐེ་ཚོམ་མི་དགོས་གདེངས་དང་ལྡན། །སེམས་ཡིད་ཆེས་སྐྱེའོ་སྐལ་ལྡན་ཀུན། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར་ལ་ཤོག །གྲོགས་བཟང་པོ་གསང་སྤྱོད་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །དུས་ཐུན་བཞིར་ཉམས་ལེན་སྐྱོང་བཞིན་དུ། །
ཡིད་མོས་གུས་ཀྱི་གདུང་ཤུགས་བྱེད་པ་འདི། །ལམ་མྱུར་དུ་བགྲོད་པའི་གྲོགས་མཆོག་ཡིན། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར་ལ་ཤོག །ལར་རྡོ་རྗེའི་སྤུན་གྱི་གྲོགས་འདི་རྣམས། །ཆོས་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པའི་གང་ཟག་ཡིན། །དོན་ཐེག་ཆེན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ། །གྲོགས་འདི་ལས་བཟང་བ་གང་ནའང་མེད། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར་ལ་ཤོག །ཆོས་ཟབ་མོ་ཕྱག་ཆེན་ཆོས་དྲུག་འདི། །བཀའ་མདོ་རྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན། །གནས་འདི་ལས་ལྷག་པའི་གདམས་པ་ཞིག །གཞན་ཐར་འདོད་ཡོངས་ལ་ཡོད་མི་སྲིད། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ༴ དོན་མ་ནོར་ཉམས་སུ་ལེན་ཤེས་ན། །འདིས་ས་ལམ་ཐམས་ཅད་ཅིག་ཅར་བགྲོད། །ཚེ་འདི་ལ་འབྲས་བུ་མངོན་སུམ་སྟོན། །དུས་ཕྱི་མར་མི་འགྱང་བློ་རེ་བདེ། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ་ཡར༴ ཁྱེད་གནས་དང་བཤེས་གཉེན་གྲོོགས་བཟང་པོ། །ལམ་མྱུར་དུ་བགྲོད་པའི་ཆོས་དང་བཞི། །ཡོངས་འདི་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཞིག །
ཕྱོགས་གང་དུ་ཕྱིན་ཀྱང་རྙེད་མི་འགྱུར། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ༴ ལམ་འདི་བཞི་བོར་ནས་གང་དུ་འགྲོ། །ད་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་ཞིང་འཛོམ་དུས་འདིར། །ཡིད་རེ་དོགས་བསམ་མནོ་མ་མང་བར། །གནས་འདི་རུ་སྒོམ་ཡུན་སྲིངས་དང་དགེ། །བུ་ཕྱི་ཕྱིར་མ་འགྲོ༴ གནས་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས། །ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གྱི་བཀའ་ཡོད་ཡར་ཡར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་ཤིང་ཕ་ཝང་དེའི་སྟེང་དུ་ཞབས་ཟུང་དང་ཕྱག་འཁར་གྱི་རྗེས་བཞག །མ་འོངས་ལུང་བསྟན་ཀྱང་མཛད་དོ། །དེ་ནས་ཁམས་པ་མི་གསུམ་གྱིས་བླ་མ་བྱོན་ནས་ཕྱག་གིས་བརྡ་མཛད་པ་མཐོང་ཞིང་མགུར་གསུངས་པ་རྣམས་གསལ་བར་ཐོས་པས་ཤིན་ཏུ་དགའ་ཆེས་ནས་ཕྱག་མང་དུ་བཙལ། ཕ་ཝང་རང་རོང་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ནས་དགའ་སྐྱིད་ཀྱི་གླུ་གར་ཤོ་མོ་ཡར་འགྲོ་རུ་གྲགས་པ་འདི་མཆོད་པར་ཕུལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"喀耶请听，我心中的三个殊胜子！
孩子们不要向外走，请向上来！
在过去许多世之前，
我们有着如此深厚的因缘。
当圆满佛陀薄伽梵，
救主释迦牟尼面前，
我曾化为月光童子时，
请求并获赐《三摩地王经》。
由你们金刚兄弟为首，
集聚的数万眷属前，
如来这样说道：
'在未来浊世来临时，
谁能广传这甚深法，
《三摩地王经》？'
那时，三世诸佛之子，
能除一切烦恼疾病的最胜医王，
诸佛赞叹无尽，
当佛陀反复询问大众时，
我承诺要弘扬此法，
在场的所有眷属，
也立誓发愿相助。
昔日美好誓愿使我们今日相聚，
这是业力和福德的缘分，
深法的要义已善为开示，
现已安置汝等于不退转地。
孩子们不要向外走，请向上来！
这神圣的达拉岗波山，
是本尊海洋的宫殿，
在此修行的修行者，
能迅速获得共与不共悉地。
孩子们不要向外走，请向上来！
慈爱的上师，我这修行者，
是可托付之善知识，
依靠我的弟子们，
能迅速领悟大手印法。
孩子们不要向外走，请向上来！
如法修行的学生和随从，
必定成就今生来世大利，
不需怀疑，要有自信，
具缘者当生起信心！
孩子们不要向外走，请向上来！
良友，行持密行誓言，
四时精勤修持，
以虔诚心生起强烈渴望，
这是迅速成就道路的殊胜助伴。
孩子们不要向外走，请向上来！
这些金刚兄弟道友，
都是如法修行之人，
为了修持大乘要义，
世上再无比此更好的伙伴。
孩子们不要向外走，请向上来！
这甚深大手印六法，
是一切经续的精华，
比此更殊胜的教言，
求解脱者不可能获得。
孩子们不要向外走，请向上来！
若能无误地修持，
将一次性通达所有地道，
今生即可显现果位，
将来不久亦安心。
孩子们不要向外走，请向上来！
圣境、善知识和良友，
能迅速成就的法，这四者，
比这更殊胜之处，
无论去往何方都无法寻得。
孩子们不要向外走，请向上来！
舍弃这四条道路将何去？
如今因缘良好相聚之时，
不要多有希望和怀疑，
在此长久修行必善！
孩子们不要向外走，请向上来！
从无上法界宫殿，
法身大金刚持有令：快快上来！"
说完这些话，他在蝙蝠栖息的岩石上留下了双足和手杖的印记，并作了未来的授记。之后，三位康巴人看到上师前来并以手势示意，清晰地听到他唱的这首歌，非常欢喜，便多次顶礼。他们在蝙蝠栖息的岩石上献上了这首名为"骰子向上走"的欢喜道歌作为供养。


། ༈ གནས་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། །གནས་དེ་ན་བཞུགས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། །སྐབས་དེར་གསོལ་བ་ཞིག་ཐོབ་དང་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཚོ། །བླ་མས་ཡར་ཤོག་གསུང་གིན་ཡར་ཡར་འགྲོ། །མཐོ་རིས་ཐེམ་སྐས་འཛེགས་ཤིང་ཡར་
ཡར་འགྲོ། །ངན་སོང་རྡོག་པས་གནོན་ཞིང་ཡར་ཡར་འགྲོ། །ཤོ་མོ་ཉམས་བཟང་ལ་དགའ་ཡོ་དང་རེ་སྤྲོ་ན། །ཤར་ཟ་ཧོར་ནོར་བུའི་དགོན་པ་ན། །གནས་དེ་ན་བཞུགས་པ་ཏཻ་ལོ་ཡི་ཤེས་བཟང་། །སྐབས་དེར་གསོལ་བ་ཞིག་ཐོབ་དང་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཚོ། །བླ་མས་ཡར་ཤོག༴ འགྲེའོ།། །བྱང་པུཥྤ་ཧ་རིའི་དགོན་པ་ན། །གནས་དེ་ན་བཞུགས་པའི་ནཱ་རོ་པཎ་ཆེན། །སྐབས་དེར་གསོལ་བ་ཞིག་ཐོབ༴ ལྷོ་གྲོ་བོ་ལུང་གི་དགོན་པ་ན། །གནས་དེ་ན་བཞུགས་པའི་མར་པ་ལོ་ཙཱ། །སྐབས་དེར་གསོལ་བ་ཞིག་ཐོབ༴ འབྲོག་ལ་ཕྱི་གངས་ཀྱི་ར་བ་ན། །གནས་དེ་ན་བཞུགས་པ་མི་ལ་རས་ཆེན། །སྐབས་དེར་གསོལ་བ་ཞིག་ཐོབ༴ ཤར་དྭགས་ལྷ་དཔལ་གྱི་སྒམ་པོ་ན། །གནས་དེ་ན་བཞུགས་པ་དྭགས་པོ་ཡི་ལྷ་རྗེ། །སྐབས་དེར་གསོལ་བ་ཞིག་ཐོབ་དང་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ཚོ། །བླ་མས་ཡར་ཤོག་གསུང་གིན་ཡར་ཡར་འགྲོ། །མཐོ་རིས་ཐེམ་སྐས་འཛེགས་ཤིང་ཡར་ཡར་འགྲོ། །ངན་
སོང་རྡོག་པས་གནོན་ཞིང་ཡར་ཡར་འགྲོ། །ཤོ་མོ་ཉམས་བཟང་ལ་དགའ་ཡོ་དང་རེ་སྤྲོོ་ན། །ཞེས་གསུངས་ཤིང་ཞབས་བྲོ་མང་དུ་འཁྲབས་པས་ཞབས་རྗེས་ཀྱང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་དཔོན་སློབ་ལྷན་དུ་ཡར་ཕེབས། རྗེ་སྒམ་པོ་པ་ཡང་དགོན་སེ་བ་ཕུག་ཏུ་བཞུགས། ཁམས་པ་རྡོར་རྒྱལ་ཁྱུང་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བཞུགས། དབུ་སེ་ཡང་རྩེ་དཀར་ཕུག་ཏུ་བཞུགས། གསལ་སྟོང་ཤོ་སྒོམ་ཆུ་མིག་ནག་པོར་བཞུགས། རྣལ་འབྱོར་ཆོས་གཡུང་སོགས་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་དང་གྲུབ་རྟགས་ཀྱི་རྩལ་འགྲན་པར་མཛད་པ་སོགས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དོ།། ༈ །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་མཁའ་དབྱིངས་ཡངས་པ་ལས། །ཐུགས་རྗེ་རྨད་བྱུང་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ནི། །ཏི་ལླི་པ་ཞེས་གྲུབ་པའི་གཙུག་རྒྱན་ཤར། །དེ་སྲས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་བཞིན། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་བརྙེས་པའི། །གྲུབ་དབང་ཉི་མ་བཞོན་ནུའི་ཕྲེང་བ་ནི། །ཚར་དུ་དངར་བ་རིམ་པར་བྱོན་པ་ལ། །བཀའ་བརྒྱུད་ནོར་བུའི་ཕྲེང་ཞེས་ཡོངས་གྲགས་པའི། །རྡོ་རྗེ་ནཱ་ད་མི་ཤིགས་སྒྲ་དབྱང་ཀྱིས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཁའ་ལྟར་ཀླས་པ་ལས། །སྲིད་པའི་མུན་སེལ་གསུང་གི་ཟེགས་མ་ཙམ། །ཡི་གེའི་ཕྲེང་བར་སྤེལ་འདི་རྨད་དུ་བྱུང་། །ཅི་ཕྱིར་ཞེ་ན་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱང་། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཉིད་ལ་བརྟེན་པ་དང་། །
རྒྱལ་ཀུན་མཆོད་ལས་བླ་མ་གཅིག་མཆོད་པ། །བསོད་ནམས་ཆེ་བར་རྒྱལ་བ་ཉིད་གསུངས་ཕྱིར། །ཚངས་པའི་གནས་སུ་བླ་མ་མཆོད་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་བཅུད། །སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་མྱུར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་རྣམས་དབྱངས་སུ་ལེན་པ་དང་། །གསུང་གི་དོན་གྱི་རོ་མཆོག་མྱོང་བྱེད་ཅིང་། །བཟོད་མེད་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་འདེབས་པ། །འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་དྭགས་པོའི་བཀའ་བརྒྱུད་ཆེའི། །བཀའ་སྲོལ་འཆུག་མེད་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་སྟེ། །དེ་ལ་འབད་པས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མཆོག །འཕོ་བའི་དབང་བསྐུར་འབད་མེད་ཉིད་དུ་ཐོབ། །བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི། །ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་རྫོགས། །ཆོས་དབྱིངས་གཉུག་མའི་རྒྱལ་སར་དབང་འབྱོར་ནས། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་འགྲུབ་འགྱུར་ན། །ནད་གདོན་ཞི་དང་ཚེ་བསོད་འཕེལ་བ་སོགས། །ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །འདིར་འབད་དགེ་བས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་རྣམས། །བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ཞུགས་ནས། །མོས་གུས་མཐར་ཕྱིན་གཉུག་མའི་རང་ཞལ་མཐོང་། །སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་གོ་འཕང་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་པའང་བར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སྟེ་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ཀྱིས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"在无上法界宫殿中，
居住于彼处的大金刚持，
此时金刚兄弟们，请祈祷！
上师呼唤'向上来'，我们便向上行。
攀登天界阶梯，向上行，
踏压恶道土块，向上行，
若喜爱美妙的骰子，欢乐相聚。
在东方札霍尔的宝石寺院中，
居住于彼处的帝洛智慧贤，
此时金刚兄弟们，请祈祷！
上师呼唤'向上来'⋯⋯
在北方布帕哈里寺院中，
居住于彼处的那若大班智达，
此时金刚兄弟们，请祈祷！
在南方卓沃龙寺院中，
居住于彼处的玛巴罗扎，
此时金刚兄弟们，请祈祷！
在牧区拉齐雪山围墙中，
居住于彼处的米拉热巴大师，
此时金刚兄弟们，请祈祷！
在东方达拉吉祥岗波中，
居住于彼处的达波拉杰，
此时金刚兄弟们，请祈祷！
上师呼唤'向上来'，我们便向上行。
攀登天界阶梯，向上行，
踏压恶道土块，向上行，
若喜爱美妙的骰子，欢乐相聚。"
如是唱诵，跳了许多舞蹈，留下了无数足迹。之后，师徒一同上行。尊者岗波巴住在扬贡色瓦洞，康巴多杰嘉住在雄丁洞，乌色住在色嘎洞，明空修行者雪贡住在黑泉处。与瑜伽士曲永等成就者比试神通能力等，使修行传承的教法兴盛广大。
嗡斯瓦斯提！大金刚持从广阔虚空界，
奇妙悲心成就之精华，
提利巴这位成就者之冠显现。
如同一灯分出二灯，
证得不二智慧之心，
成就自在日亲童子之串，
鲜明排列相继而出，
名闻遐迩为噶举宝珠串。
金刚不坏之音声妙音，
转广大如虚空的法轮，
仅是驱散世间黑暗言语之片段，
编排成此文字串珠实为奇妙。
为何如此？因为诸佛及佛子，
也依赖于具德上师，
佛说供养一位上师，
福德胜过供养诸佛。
以梵净处供养上师后，
为迅速将其大智慧加持精华，
注入心间明点，
故唱诸金刚之歌，
品味语言意义之最胜味，
以难以自制的强烈敬信祈请，
此乃具德达波噶举大传承，
无误殊胜的传统。
努力于此，能自然获得，
金刚智慧最胜灌顶，
菩提道上的一切违缘皆平息，
地与道的功德悉皆圆满。
获得法界本性王位之自在后，
若能成就上师金刚持，
岂须言说消除疾病、增长寿命福德，
等共同悉地之成就？
愿此精进功德使等同虚空的众生，
进入无上金刚乘道，
以圆满敬信见本性真颜，
速证三身上师之果位！
此乃中间偈颂，由教法之日光所作。
;


། ༈ བདག་སོགས་དགེ་བ་འདིས་མཚོན་འཁོར་འདས་དུས་གསུམ་བསགས་ཡོད་ཀྱི་དགེ་བ་འདི་ཐམས་
ཅད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྗེ་བཙུན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་དང་། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱུང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བཞེད་པ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་དུ་བསྔོ་བས་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་མྱུར་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབས་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"愿我等以此为代表的三世轮涅所积一切善业，全部回向给具德上师圣者尊贵圆满佛陀不动金刚等十方三世诸佛菩萨，如他们心中所愿，为使一切众生获得佛果而回向，愿速得成就！
虽拥有诸多资具受用但未积贮，
虽有众多欲乐眷属但不贪恋，
三学藏典智慧的宝库，
安置于舍弃与学习的心中央。
此文亦由称为佛陀宁玛大圆满上师弟子噶玛确顿松绕丹巴江参者，在休息时刻于卡丁洞中所写，祈愿善妙增长！萨瓦芒嘎蓝！
最胜成就显现的捷径噶举上师们的金刚妙音歌曲，降下智慧雨水自解脱任运成就大乐炽燃确定义海之精髓。"
;



མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་མྱུར་ལམ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབྱངས་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབས་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文译文：
"最胜成就显现的捷径，噶举上师们的金刚妙音歌曲，降下智慧雨水，自解脱任运成就，大乐炽燃，确定义海之精髓。"


